Stihl HTE 60 Instruction Manual
Stihl HTE 60 Instruction Manual

Stihl HTE 60 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HTE 60:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Anwendung
    • Schneidgarnitur
    • Führungsschiene und Sägekette Montieren
    • Sägekette Spannen
    • Spannung der Sägekette Prüfen
    • Kettenschmieröl Einfüllen
    • Kettenschmierung Prüfen
    • Gerät Elektrisch Anschließen
    • Traggurt Anlegen
    • Gerät Einschalten
    • Gerät Ausschalten
    • Überlastschutz
    • Betriebshinweise
    • Führungsschiene in Ordnung Halten
    • Gerät Aufbewahren
    • Kettenrad Prüfen und Wechseln
    • Sägekette Pflegen und Schärfen
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EG Konformitätserklärung
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Anschriften
    • Arbeitstechnik 2 Elektrowerkzeuge
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Français

    • Techniques de Travail
    • Utilisation
    • Dispositif de Coupe
    • Montage du Guide-Chaîne Et de la Chaîne
    • Contrôle de la Tension de la Chaîne
    • Huile de Graissage de Chaîne
    • Tension de la Chaîne
    • Ravitaillement en Huile de Graissage de Chaîne
    • Branchement Électrique
    • Contrôle du Graissage de la Chaîne
    • Utilisation du Harnais
    • Arrêt
    • Disjoncteur de Surcharge
    • Mise en Marche
    • Entretien du Guide-Chaîne
    • Instructions de Service
    • Contrôle Et Remplacement du Pignon
    • Rangement
    • Entretien Et Affûtage de la Chaîne
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Principales Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Optionnels
    • Indications Concernant la Présente Instructions Pour Les Réparations
    • Notice D'emploi 66 Mise Au Rebut
    • Prescriptions de Sécurité Et Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Indicaciones Relativas a la Seguridad y Técnica de Trabajo
    • Notas Relativas a Este Manual de Instrucciones
    • Aplicación
    • Equipo de Corte
    • Montar la Espada y la Cadena
    • Comprobar la Tensión de la Cadena
    • Tensar la Cadena
    • Aceite Lubricante de Cadena
    • Repostar Aceite de Lubricación para la Cadena
    • Comprobar la Lubricación de la Cadena
    • Conectar la Máquina a la Red
    • Eléctrica
    • Ponerse el Cinturón de Porte
    • Conectar la Máquina
    • Desconectar la Máquina
    • Protección contra la Sobrecarga
    • Indicaciones para el Servicio
    • Mantenimiento de la Espada
    • Comprobar y Cambiar el Piñón de Cadena
    • Guardar la Máquina
    • Cuidados y Afilado de la Cadena
    • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
    • Minimizar el Desgaste y Evitar Daños
    • Componentes Importantes
    • Datos Técnicos
    • Accesorios Especiales
    • Indicaciones para la Reparación
    • Declaración de Conformidad CE
    • Gestión de Residuos
    • Indicaciones de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Italiano

    • Dispositivo DI Taglio
    • Montaggio DI Spranga E Catena
    • Controllo Della Tensione Catena
    • Messa in Tensione Della Catena
    • Olio Lubrificante Per Catena
    • Rifornimento Dell'olio Catena
    • Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura
    • Controllo Della Lubrificazione Catena
    • Addossamento Della Tracolla
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Protezione Contro I Sovraccarichi
    • Istruzioni Operative
    • Spranghe DI Guida Sempre a Posto
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Controllo E Sostituzione del Rocchetto Catena
    • Cura E Affilatura Della Catena
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Accessori a Richiesta
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Avvertenze DI Sicurezza E Tecnica Dichiarazione DI Conformità CE
      • Dichiarazione DI Conformit
    • Per Queste Istruzioni D'uso Smaltimento
    • Impiego 136 Per Attrezzi Elettrici
  • Magyar

    • Alkalmazás
    • Vágóberendezés
    • Vezetőlemez És Fűrészlánc Felszerelése
    • Fűrészlánc Feszítése
    • Fűrészlánc Feszítésének Ellenőrzése
    • Lánckenőolaj Betöltése
    • A Berendezés Elektromos Csatlakoztatása
    • Lánckenés Ellenőrzése
    • Hordheveder Felhelyezése
    • A Berendezés Bekapcsolása
    • A Berendzés Kikapcsolása
    • Túlterhelés Elleni Védelem
    • Vezetőlemez Rendbentartása
    • Üzemeltetési Tanácsok
    • A Berendezés Tárolása
    • Lánckerék Ellenőrzése És Cseréje
    • Fűrészlánc Ápolása És Élezése
    • Karbantartási És Ápolási Tanácsok
    • Az Elkopás Csökkentése És a Károsodások Elkerülése
    • Fontos Alkotórészek
    • Műszaki Adatok
    • Javítási Tanácsok
    • Külön Rendelhető Tartozékok
    • Ehhez a Használati Utasításhoz 163 a Gyártó CE-Minőségtanusítása
    • Eltávolítása
    • Munkatechnika 163 Elektromos Szerszámokhoz
  • Português

    • Utilização
    • Conjunto de Corte
    • Montar a Guia E a Corrente
    • Controlar O Esticamento da Corrente
    • Esticar a Corrente
    • Meter Óleo Lubrificante para as Correntes
    • Óleo Lubrificante para as Correntes
    • Controlar a Lubrificação da Corrente
    • Conectar Electricamente O Aparelho
    • Desligar O Aparelho
    • Ligar O Aparelho
    • Pôr O Cinto de Suporte
    • Indicações de Serviço
    • Protecção contra Sobrecargas
    • Guardar O Aparelho
    • Manter a Guia Em Ordem
    • Controlar E Substituir O Carreto
    • Manter E Afiar a Corrente
    • Indicações de Manutenção E de Conservação
    • Minimizar O Desgaste, E Evitar os Danos
    • Peças Importantes
    • Dados Técnicos
    • Acessórios Especiais
    • Indicações de Reparação
    • Referente a Estas Instruções de Eliminação
    • Serviço 195 Declaração de Conformidade CE
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Zaaggarnituur
    • Zaagblad en Zaagketting Monteren
    • Zaagketting Spannen
    • Zaagkettingspanning Controleren
    • Kettingolie Bijvullen
    • Kettingsmeerolie
    • Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Kettingsmering Controleren
    • Draagstel Omdoen
    • Apparaat Inschakelen
    • Apparaat Uitschakelen
    • Overbelastingsbeveiliging
    • Gebruiksvoorschriften
    • Zaagblad in Goede Staat Houden
    • Apparaat Opslaan
    • Kettingtandwiel Controleren en Vervangen
    • Slijpen
    • Zaagketting Onderhouden en
    • Onderhouds- en Reinigingsvoorschriften
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Technische Gegevens
    • Reparatierichtlijnen
    • Speciaal Toebehoren
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Gebruik 233 Elektrische Gereedschappen
  • Русский

    • К Данной Инструкции По
    • Эксплуатации
    • Применение
    • Режущая Гарнитура
    • Монтаж Направляющей Шины И Пильной Цепи
    • Заточка Пильной Цепи
    • Контроль Натяжения Пильной Цепи
    • Залейте Масло Для Смазки Цепей
    • Масло Для Смазки Цепей
    • Контроль Системы Смазки Пильной Цепи
    • Электрическое Подключение Устройства
    • Включение Устройства
    • Выключение Устройства
    • Наложение Подвесного Ремня
    • Защита От Перегрузки
    • Указания По Эксплуатации
    • Направляющей Шиной
    • Технический Уход За
    • Хранение Устройства
    • Контроль И Замена Цепной Звездочки
    • Техобслуживание И Заточка Пильной Цепи
    • Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу
    • Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений
    • Важные Комплектующие
    • Технические Данные
    • Специальные Принадлежности
    • Указания По Ремонту
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Устранение Отходов
    • Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов
  • Ελληνικά

    • Εργασίας
    • Χρήση
    • Κοπτικά Εξαρτήματα
    • Τοποθέτηση Λάμας Και Αλυσίδας
    • Έλεγχος Τεντώματος Αλυσίδας
    • Λάδι Λίπανσης Αλυσίδας
    • Τέντωμα Αλυσίδας
    • Συμπλήρωση Λαδιού Λίπανσης Αλυσίδας
    • Έλεγχος Λίπανσης Αλυσίδας
    • Ηλεκτρική Σύνδεση Μηχανήματος
    • Τοποθέτηση Αορτήρα
    • Ασφάλεια Υπερφόρτωσης
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Σβήσιμο Του Μηχανήματος
    • Οδηγίες Χρήσης
    • Συντήρηση Λάμας
    • Έλεγχος Και Αλλαγή Καμπάνας
    • Φύλαξη Του Μηχανήματος
    • Περιποίηση Και Τρόχισμα Αλυσίδας
    • Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού
    • Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών
    • Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Οδηγίες Επισκευής
    • Πρόσθετος Εξοπλισμός
    • Απόρριψη
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 36
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HTE 60
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Használati utasítás
Instruções de serviço
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HTE 60

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HTE 60 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Инструкция по эксплуатации οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 33 G Instruction Manual 34 - 64 F Notice d’emploi 65 - 97 E Manual de instrucciones 98 - 129 I Istruzioni d’uso 130 - 161 H Használati utasítás 162 - 193 P Instruções de serviço 194 - 226 n Handleiding 227 - 258...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Anschriften Sicherheitshinweise und Allgemeine Sicherheitshinweise für vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik Elektrowerkzeuge entschieden haben. Anwendung Schneidgarnitur Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Führungsschiene und Sägekette...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Arbeit mit einem Technische Weiterentwicklung Motorgerät möglich ist. Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Nach der Einnahme von Alkohol, STIHL arbeitet ständig an der Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Medikamenten, die das Weiterentwicklung sämtlicher Behörden für Arbeitsschutz und andere Reaktionsvermögen beeinträchtigen Maschinen und Geräte;...
  • Page 5 Nur solche Führungsschienen, Motorgerät transportieren Die Kleidung muss Sägeketten, Kettenräder oder Zubehöre zweckmäßig sein und anbauen, die von STIHL für dieses darf nicht behindern. Eng Motorgerät zugelassen sind oder anliegende Kleidung mit technisch gleichartige Teile. Bei Fragen Schnittschutzeinlage –...
  • Page 6 Das Motorgerät wird nur von einer Mindestabstand von 15 m zu Strom Person bedient – keine weitere Person führenden Leitungen einhalten. Bei im Arbeitsbereich dulden – auch nicht Hochspannung kann ein beim Einschalten. Stromüberschlag auch über eine größere Luftstrecke erfolgen. Bei HTE 60...
  • Page 7 Fall Wurzeln – Stolpergefahr! weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Bei Arbeiten in der Höhe: immer Hubarbeitsbühne benutzen – niemals auf einer Leiter oder im – Baum stehend arbeiten HTE 60...
  • Page 8 – Am Hang immer oberhalb oder seitlich Anschlussleitung so halten, dass sie Größe der Greifkräfte (festes – des zu sägenden Astes stehen. Auf nicht von der laufenden Sägekette Zugreifen behindert die abrollende Äste achten. berührt werden kann. Durchblutung) HTE 60...
  • Page 9: Anwendung

    Alle anderen Arbeiten von einem Sägekette richtig geschärft, gespannt Fachhändler ausführen lassen. und gut geschmiert. WARNUNG STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Sägekette, Führungsschiene und Nie unter dem Ast stehen, an dem Reparaturen nur beim STIHL Kettenrad rechtzeitig wechseln. gearbeitet wird – Sturzraum Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Page 10 Abstand (A) von ca. 20 cm vor der gewünschten Schnittstelle ausführen, dann sauberen Schnitt (4), mit Entlastungsschnitt und Trennschnitt an der gewünschten Stelle durchführen Zur Vermeidung des Abschälens der Rinde bei dickeren Ästen an der Unterseite einen HTE 60...
  • Page 11: Schneidgarnitur

    Betriebszeit irreparabel beschädigt Durch die große Reichweite können für bessere Sicht auf das werden. Äste direkt am Stamm geschnitten Schneidwerkzeug werden, ohne dabei andere Äste durch die Hubarbeitsbühne zu verletzen. Der Anstellwinkel hängt von der Lage des Astes ab. HTE 60...
  • Page 12: Führungsschiene Und Sägekette Montieren

    Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne. Sägekette an der Schienenspitze Schraube (1) nach links drehen bis beginnend auflegen der Spannschieber (2) links an der Gehäuseaussparung anliegt, dann 5 Umdrehungen zurückdrehen Führungsschiene über die Schraube (3) und die Fixierbohrung (4) über den Zapfen HTE 60...
  • Page 13: Sägekette Spannen

    Mutter fest Kettenspannung öfter kontrollieren anziehen – siehe "Betriebshinweise" weiter: siehe "Spannung der Sägekette prüfen" Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist! Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe "Betriebshinweise" HTE 60...
  • Page 14: Kettenschmieröl Einfüllen

    STIHL BioPlus. Tankverschluss drehen (ca. 1/4 Umdrehung) HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausreichende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs-Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerungen, insbesondere im Bereich Tankverschluss und Umgebung des Kettenantriebes und an der gründlich reinigen, damit kein...
  • Page 15 STIHL empfiehlt das STIHL Wenn sich der Tankverschluss nicht mit Einfüllsystem für Kettenschmieröl dem Öltank verriegeln lässt (Sonderzubehör). Unterteil des Tankverschlusses ist Schließen gegenüber dem Oberteil verdreht. Tankverschluss vom Öltank abnehmen und von der Oberseite aus betrachten Dann fluchten Markierungen an Tankverschluss und Öltank miteinander...
  • Page 16: Kettenschmierung Prüfen

    220 V – 240 V: bis 20 m 1,5 mm 20 m bis 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: bis 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m bis 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 17: Traggurt Anlegen

    Schlaufe (3) durch die Öffnung (4) führen Schlaufe (3) über Haken (5) führen und festziehen Netzstecker der Verlängerungsleitung in Einschultergurt (1) anlegen vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken Gurtlänge so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) bei eingehängtem Gerät auf Höhe der rechten Hüfte befindet HTE 60...
  • Page 18: Gerät Einschalten

    Belastung laufen lassen – dadurch halten und stets rechts vom Körper werden die Wicklungen des Motors führen gekühlt und ein erneutes Ansprechen des Schutzschalters Sägekette und Führungsschiene deutlich verzögert nicht auf dem Boden aufsetzen Einschaltsperre (1) drücken und halten Schalter (2) drücken HTE 60...
  • Page 19: Betriebshinweise

    Beim Abkühlen zieht sich die Sägekette (Sonderzubehör) – in dem Bereich, zusammen. Eine nicht entspannte in dem der Laufbahnverschleiß am Sägekette kann Getriebewelle und größten ist Lager beschädigen. Kettentyp Kettentei- Mindestnut- lung tiefe Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm HTE 60...
  • Page 20: Gerät Aufbewahren

    Schienenlaufbahn auf. Sägekette und Führungsschiene Kettenrad erneuern abnehmen, reinigen und mit Schutzöl einsprühen bei Verwendung von biologischem Kettenschmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen nach dem Verbrauch von zwei –...
  • Page 21: Sägekette Pflegen Und Schärfen

    Für ein 3 oder 3/8 9,32 optimales Schärfergebnis empfiehlt Scheibe und Sicherungsscheibe Die Zuordnung des Feilendurchmessers STIHL den STIHL Fachhändler. wieder auf die Getriebewelle setzen erfolgt nach der Kettenteilung – siehe Tabelle "Werkzeuge zum Schärfen". WARNUNG Die Winkel am Schneidezahn müssen Die nachfolgend aufgeführten Winkel...
  • Page 22 Führungsschiene ggf. einspannen oft schärfen, wenig wegnehmen – Schärfwinkel Feilenhalter verwenden für das einfache Nachschärfen STIHL Sägeketten werden mit 30° Sägeketten von Hand nur mit Hilfe eines genügen meist zwei bis drei Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen Feilenhalters (Sonderzubehör, siehe Feilenstriche sind Längsschnitt-Sägeketten mit 10°...
  • Page 23 Rückschlagneigung des Gerätes Schärfgerät machen lassen erhöhen. 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Schneidezahnes. Tiefenbegrenzer-Abstand nach Tiefenbegrenzer bündig zur jedem Schärfen prüfen Feillehre nacharbeiten HTE 60...
  • Page 24 5605 772 4806 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre HTE 60...
  • Page 25: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Kettenschmierung prüfen prüfen, auch auf Schärfzustand achten Sägekette Kettenspannung kontrollieren schärfen prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden Führungsschiene entgraten ersetzen prüfen Kettenrad ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen HTE 60...
  • Page 26: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Page 27: Wichtige Bauteile

    Wichtige Bauteile Griffschlauch Tragöse Einschaltsperre Schalter Anschlussleitung Oilomatic-Sägekette Führungsschiene Öltank Tankverschluss 10 Schaft 11 Kettenraddeckel 12 Haken 13 Kettenschutz 14 Zugentlastung 15 Kettenrad 16 Kettenspannvorrichtung HTE 60...
  • Page 28: Technische Daten

    Führungsschienen Rollomatic E Schallleistungspegel L nach Technische Daten EN ISO 11680-1 Schnittlänge: 30 cm HTE 60: 106 dB(A) Teilung: 3/8" P (9,32 mm) Motor Vibrationswert a nach EN ISO 11680- Nutbreite: 1,3 mm Führungsschienen Rollomatic E Light Nennspannung: 230 - 240 V...
  • Page 29: Sonderzubehör

    Verschütten und Überfüllen beim gestellt. Tanken Bei Reparaturen nur Ersatzteile Aktuelle Informationen zu diesem und einbauen, die von STIHL für dieses weiterem Sonderzubehör sind beim Gerät zugelassen sind oder technisch STIHL Fachhändler erhältlich. gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden...
  • Page 30: Entsorgung

    Waiblingen, 01.08.2012 Entsorgung EG Konformitätserklärung ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V. Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG länderspezifischen Badstr. 115 Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen bestätigt, dass Bauart: Elektro- Thomas Elsner Hoch-Entaster Fabrikmarke: STIHL...
  • Page 31: Zu Dieser Gebrauchsanleitung 2 Anschriften

    STIHL Importeure Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 32: Arbeitstechnik 2 Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge tragen, aufzuhängen oder um den vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem Stecker aus der Steckdose zu Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in ziehen. Halten Sie das Kabel fern verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung, von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder abzudrucken.
  • Page 33 Geräteteil befindet, kann muss repariert werden. zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. HTE 60...
  • Page 34 Sägekette nichts berührt. Beim auf einem Baum besteht laufenden Sägekette. Verletzungsgefahr. Befolgen Sie Anweisungen für die – Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. HTE 60...
  • Page 35 Halten Sie sich an die Anweisungen – Säge verlieren und sich möglicherweise des Herstellers für das Schärfen schwer verletzen. Verlassen Sie sich und die Wartung der Sägekette. Zu nicht ausschließlich auf die in der niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen Kettensäge eingebauten die Neigung zum Rückschlag. HTE 60...
  • Page 36 Dear Customer, Guide to Using this Manual General Power Tool Safety Warnings Thank you for choosing a quality Safety Precautions and Working engineered STIHL product. Techniques Using the Unit It has been built using modern production techniques and Cutting Attachment comprehensive quality assurance.
  • Page 37: Techniques

    Minors should never be allowed to use a explicitly approved for this power tool Therefore, some changes, modifications power tool. model by STIHL or are technically and improvements may not be covered identical. If you have any questions in Keep bystanders, especially children, in this manual.
  • Page 38 – refer to appropriate chapters in the instruction Clothing must be sturdy manual. but allow complete free- STIHL offers a comprehensive range of dom of movement. Wear Correctly mounted guide bar personal protective clothing and –...
  • Page 39 Electricity can jump considerable distances by means of arcing. Higher Your power tool is designed to be voltage increases the distance electricity operated by one person only. Do not allow other persons in the work area – even when switching on. HTE 60...
  • Page 40 Make sure you always have good balance and secure footing. When working at heights: Always use a lift bucket – Never work on a ladder or in a tree – HTE 60...
  • Page 41 If on a slope, stand on the uphill side or objects. Do not squeeze the power cord advice. to one side of the branch to be cut. through narrow gaps in doors or Watch out for rolling branches. windows HTE 60...
  • Page 42: Using The Unit

    If you have any questions in this respect, consult a Disposal servicing dealer. STIHL recommends the use of genuine Do not throw cuttings into the garbage STIHL replacement parts. They are can – they can be composted.
  • Page 43 20 cm (A) from the final cut. Then carry out the flush-cut (4), starting with a relieving cut and finishing with a cross-cut. To avoid tearing the bark on thick branches, always start by performing a relieving cut (1) on the underside of the branch. HTE 60...
  • Page 44: Cutting Attachment

    For a better view of the cutting The unit's long reach enables cutting to attachment. be performed next to the trunk without the risk of the lift bucket damaging other branches. The tool angle in this case depends on the position of the branch. HTE 60...
  • Page 45: Mounting The Bar And Chain

    Fit the chain – start at the bar nose. Turn the screw (1) counterclockwise until the tensioner slide (2) butts against the left end of the housing slot, then back it off 5 full turns. HTE 60...
  • Page 46: Tensioning The Chain

    Check chain tension frequently – A new chain has to be retensioned more see chapter on "Operating often than one that has been in use for Instructions". some time. Check chain tension frequently – see chapter on "Operating Instructions". HTE 60...
  • Page 47: Chain Lubricant

    (about a quarter turn). NOTICE Biological chain oil must be resistant to aging (e.g. STIHL BioPlus), since it will otherwise quickly turn to resin. This results in hard deposits that are difficult to remove, especially in the area of the chain drive and chain.
  • Page 48 English STIHL recommends you use the STIHL If the tank cap cannot be locked in the oil filler nozzle for chain oil (special tank opening accessory). Bottom of cap is twisted in relation to Closing top. Remove the cap from the oil tank and check it from above.
  • Page 49: Checking Chain Lubrication

    – see 20 m to 50 m 2.5 mm "Checking Chain Tension". 100 V – 127 V: up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm 10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm HTE 60...
  • Page 50: Fitting The Harness

    Plug the extension cord into a properly installed outlet Put on the shoulder strap (1). Adjust the length of the strap so that the spring hook (2) is level with your right hip when the machine is attached. HTE 60...
  • Page 51: Switching On

    Do not rest the saw chain and guide bar on the ground. Press down the starting lockout lever (1) and hold it in that position. Squeeze the trigger switch (2). HTE 60...
  • Page 52: Operating Instructions

    Minimum groove depth Picco 3/8" P 5.0 mm Slacken off the chain if you have Rapid 1/4“ 4.0 mm retensioned it at operating temperature during cutting work. If groove depth is less than specified: Replace the guide bar. HTE 60...
  • Page 53: Storing The Machine

    Use reference gauge (special accessory) to check the depth of the wear marks. It is best to use two saw chains in rotation with one sprocket. STIHL recommends the use of original STIHL chain sprockets. HTE 60...
  • Page 54: Maintaining And Sharpening The Saw Chain

    Carbide-tipped saw chains (Duro) are Clean the stub of the gear shaft and pitch – see table “Sharpening Tools”. particularly wear resistant. STIHL lubricate it STIHL grease (special recommends you have your chain You must observe certain angles when accessory).
  • Page 55 English STIHL saw chains are sharpened to a Use only special saw chain sharpening filing angle of 30°. Exceptions are files. Other files have the wrong shape ripping chains with a filing angle of 10°. and cut. Ripping chains have an X in their designations.
  • Page 56 Chain pitch Depth gauge Setting (a) inch (mm) (inch) 1/4 P (6,35) 0,45 (0.018) (6,35) 0,65 (0.026) 3/8 P (9,32) 0,65 (0.026) 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) HTE 60...
  • Page 57 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge HTE 60...
  • Page 58: Maintenance And Care

    If you only use the saw occasionally, extend the intervals accordingly. Chain Lubrication Check Inspect, also check sharpness Saw chain Check chain tension Sharpen Check (wear, damage) Clean and turn over Guide bar Deburr Replace Check Chain sprocket Replace Safety labels Replace HTE 60...
  • Page 59: Minimize Wear And Avoid Damage

    English servicing dealer. STIHL dealers are Minimize Wear and Avoid regularly given the opportunity to attend Damage training courses and are supplied with the necessary technical information. Observing the instructions in this manual helps reduce the risk of unnecessary If these maintenance operations are not wear and damage to the power tool.
  • Page 60: Main Parts

    Starting lockout lever Trigger switch Power cord Oilmatic saw chain Guide bar Oil tank Fuel filler cap 10 Shaft 11 Chain sprocket cover 12 Hook 13 Chain scabbard 14 Strain Relief (Cord Retainer) 15 Chain sprocket 16 Chain tensioner HTE 60...
  • Page 61: Specifications

    English Rollomatic E guide bars Sound power level L to EN ISO 11680- Specifications Cutting lengths: 30 cm HTE 60: 106 dB(A) Pitch: 3/8" P (9.32 mm) Motor Vibration measurement a Groove width: 1.3 mm EN ISO 11680-1 Rollomatic E Light guide bars...
  • Page 62: Special Accessories

    When repairing the machine, only use information on these and other special replacement parts which have been accessories. approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high- quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
  • Page 63: Disposal

    Make: STIHL Model: HTE 60 Serial identification: 4810 STIHL products must not be thrown in conforms to the specifications of the garbage can. Take the product, Directives 2011/65/EC, 2006/42/EC and accessories and packaging to an 2004/108/EC and has been developed...
  • Page 64: Safety Precautions And Working Warnings

    Do not operate power tools in standard for hand-held motor-operated explosive atmospheres, such as in electric tools. STIHL is required by law to e) When operating a power tool the presence of flammable liquids, print these standardized texts verbatim.
  • Page 65 Many accidents are caused by – right hand on the rear handle and poorly maintained power tools. your left hand on the front handle. Holding the chain saw the other way round increases the risk of injury and may not be used. HTE 60...
  • Page 66 Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator. HTE 60...
  • Page 67 Instructions pour les réparations Notice d'emploi Mise au rebut nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Déclaration de conformité CE techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Indications générales de sécurité...
  • Page 68 L'utilisation de dispositifs à moteur dent grave, voire même bruyants peut être soumise à des mortel. La philosophie de STIHL consiste à prescriptions nationales ou locales poursuivre le développement continu de précisant les créneaux horaires à Respecter les prescriptions de sécurité...
  • Page 69 Monter exclusivement des guide- Porter des vêtements et équipements de chaînes, chaînes, pignons ou protection réglementaires. accessoires autorisés par STIHL pour cette machine ou des pièces similaires Les vêtements doivent STIHL propose une gamme complète du point de vue technique. Pour toute être fonctionnels et...
  • Page 70 En cas d'urgence ou de danger le secteur, le commutateur et le cordon imminent, arrêter immédiatement le d'alimentation électrique sont des moteur et retirer la fiche de la prise de éléments particulièrement importants. Il courant du secteur. est interdit d'utiliser des câbles, prises HTE 60...
  • Page 71 – pour éviter de causer des dégâts travaillant à flanc de coteau ou sur un sol l'utilisation normale (par ex. si elle a été matériels ! inégal etc. – risque de dérapage ! HTE 60...
  • Page 72 élagueuse à proximité de prudemment – risque de blessure ! matières inflammables ou de plantes ou Toujours exécuter tout d'abord une broussailles sèches ! Consulter HTE 60...
  • Page 73 Les précautions suivantes permettent STIHL recommande de faire effectuer Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des de prolonger la durée d'utilisation : les opérations de maintenance et les risques d'incendie. réparations exclusivement chez le garder les mains au chaud (porter –...
  • Page 74: Techniques De Travail

    – les végétaux donnent un bon compost ! Technique de travail Tenir le carter de poignée de la main droite et saisir le tube de la main gauche en tenant le bras presque tendu, dans la position la plus commode. HTE 60...
  • Page 75 (A) d'environ 20 cm de la élévatrice. L'angle du tube dépend alors Pour éviter l'arrachement de l'écorce, coupe finale prévue ; après cela, de la position de la branche. dans le cas de branches assez grosses, exécuter HTE 60...
  • Page 76: Dispositif De Coupe

    En cas d'appariement de composants pour la coupe horizontale de incompatibles, le dispositif de coupe branches et buissons verticaux ; risque de subir des dommages pour obtenir une meilleure visibilité irréparables au bout de quelques sur l'outil de coupe. instants de fonctionnement. HTE 60...
  • Page 77: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne

    (2) bute contre le bord de la découpure du carter, à gauche, puis revenir de 5 tours en arrière. glisser le guide-chaîne par-dessus la vis (3) et placer le trou de calage (4) sur le téton du coulisseau HTE 60...
  • Page 78: Tension De La Chaîne

    (comme mettre des gants de protection ; fiche du secteur ; par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile la chaîne doit porter sur la partie à résistance au vieillissement desserrer l'écrou ;...
  • Page 79: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    Ouverture enlever le bouchon du réservoir ; refaire le plein d'huile de graissage de chaîne ; Ravitaillement en huile de graissage de chaîne Relever l'ailette ; HTE 60...
  • Page 80 STIHL. STIHL recommande d'utiliser le système Si le bouchon du réservoir ne se de remplissage STIHL pour huile de verrouille pas sur le réservoir à huile graissage de chaîne (accessoire optionnel). La partie inférieure du bouchon du Fermeture réservoir est décalée par rapport à...
  • Page 81: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    – voir « Contrôle de la tension de la chaîne ». 100 V – 127 V : jusqu'à 10 m AWG 14 / 2,0 mm de 10 m à 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 82: Utilisation Du Harnais

    à la réglementation. telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ au niveau de la hanche droite, une fois que la machine est accrochée. HTE 60...
  • Page 83: Mise En Marche

    ; considérablement le temps de enfoncer le blocage de mise en fonctionnement possible avant un circuit (1) et le maintenir enfoncé ; nouveau déclenchement éventuel du disjoncteur de surcharge. enfoncer la gâchette du commutateur (2). HTE 60...
  • Page 84: Instructions De Service

    AVIS dans la zone du guide-chaîne où En refroidissant, la chaîne se rétrécit. Si l'on constate la plus forte usure des l'on ne détend pas la chaîne, elle risque portées. alors d'endommager l'arbre du réducteur et les roulements. HTE 60...
  • Page 85: Rangement

    (en bombe aérosol) ; rainure – le pied des dents et les si l'on utilise de l'huile de graissage maillons intermédiaires ne portent pas de chaîne biologique (par ex. STIHL sur les surfaces de glissement du guide- BioPlus), remplir complètement le chaîne.
  • Page 86: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    6,35 remonter la rondelle et le circlip sur résistance à l'usure. Pour un affûtage 6, P ou PM 3/8 P 9,32 l'arbre du réducteur. optimal, STIHL recommande de 2 ou 325 0.325 8,25 s'adresser au revendeur 3 ou 3/8 9,32 spécialisé...
  • Page 87 « Outils d'affûtage ») – un outil universel avec un angle d'affûtage de 30°. Seule pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle exception : les chaînes STIHL de coupe de front, le retrait du limiteur de en long doivent être affûtées avec un profondeur, la longueur des dents et la angle d'affûtage de 10°.
  • Page 88 à l'aide d'un (avec repère de maintenance) est morceau de bois dur ; rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe. contrôler les angles avec le calibre d'affûtage. HTE 60...
  • Page 89 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage HTE 60...
  • Page 90: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Graissage de la chaîne Contrôle Contrôle, également vérification de l'affûtage Chaîne Contrôle de la tension de la chaîne Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Nettoyage et retournement Guide-chaîne Ébavurage Remplacement Contrôle Pignon Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement HTE 60...
  • Page 91: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Page 92: Principales Pièces

    Commutateur Cordon d'alimentation électrique Chaîne Oilomatic Guide-chaîne Réservoir à huile Bouchon du réservoir à carburant 10 Tube 11 Couvercle de pignon 12 Crochet 13 Protège-chaîne 14 Attache amortissant les efforts de traction 15 Pignon 16 Tendeur de chaîne HTE 60...
  • Page 93: Caractéristiques Techniques

    EN ISO 11680-1 Régime nominal Longueur de coupe : 30 cm sous charge : 11000 tr/min Pas : 3/8" P (9,32 mm) HTE 60 : 94 dB(A) Fusible : 10 A Largeur de rainure Niveau de puissance acoustique L Classe de...
  • Page 94: Indications Concernant La Présente Instructions Pour Les Réparations

    STIHL. 1907/2006, voir www.stihl.com/reach Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).
  • Page 95: Notice D'emploi 66 Mise Au Rebut

    Numéro d'identifica- 4810 tion de série : Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la est conforme aux dispositions relatives à batterie, les accessoires et leur l'application des directives 2011/65/UE, emballage doivent être mis au 2006/42/CE et 2004/108/CE, et a été...
  • Page 96 EN 60745 pour outils b) N'utilisez pas l'outil électroportatif utiliser le câble pour porter l'outil électroportatifs à moteur. STIHL est dans un environnement présentant électroportatif ou pour l'accrocher tenu de reprendre ces textes de normes des risques d'explosion et où...
  • Page 97 être réparé. e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans des situations inattendues. HTE 60...
  • Page 98 En maniant la un objet quelconque. Lorsqu'on de tronçonneuse. scie à chaîne avec la plus grande travaille avec une scie à chaîne, la prudence, on réduit le risque d'entrer accidentellement en contact avec la chaîne en mouvement. HTE 60...
  • Page 99 à chaîne dans des situations l'arrière, de telle sorte que le guide- inattendues. chaîne rebondit en décrivant un arc de cercle vers le haut et en direction de l'utilisateur. HTE 60...
  • Page 100 Repostar aceite de lubricación para En el caso de que tenga usted alguna la cadena pregunta sobre este producto, diríjase a Comprobar la lubricación de la su distribuidor STIHL o directamente a cadena nuestra empresa de distribución. Conectar la máquina a la red Atentamente eléctrica...
  • Page 101: Notas Relativas A Este Manual De Instrucciones

    Para trabajar con esta máquina a motor, tener consecuencias se deberá estar descansado, mortales. encontrarse bien y estar en buenas STIHL trabaja permanentemente en el condiciones. Observar las normas de seguridad del perfeccionamiento de todas las país, de p. ej. las Asociaciones Quien por motivos de salud no pueda máquinas y dispositivos;...
  • Page 102 Ropa y equipo STIHL ofrece una extensa gama de Acoplar únicamente espadas, cadenas, equipamiento de protección personal. piñones de cadena o accesorios Ponerse la ropa y el equipo autorizados por STIHL para esta Transporte de la máquina...
  • Page 103 El manejo de la máquina lo efectúa una tratarse de alta tensión, la descarga sola persona – no permitir la presencia eléctrica puede efectuarse con un de otras personas en el sector de recorrido de cierta longitud. Al efectuar trabajo – tampoco al conectarla. HTE 60...
  • Page 104 – véase también "Antes del trabajo". Adoptar siempre una postura estable y segura. Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no HTE 60...
  • Page 105 (la sujeción firme dificulta el riego manera que no lo pueda tocar la cadena sanguíneo) En pendientes, ponerse siempre arriba cuando está en funcionamiento. o al lado de la rama a cortar. Prestar atención a ramas que rueden. HTE 60...
  • Page 106: Aplicación

    STIHL recomienda emplear únicamente Poner la mano derecha en la piezas de repuesto originales STIHL. empuñadura de mando; la izquierda, en Las propiedades de éstas están el vástago, en una posición de agarre armonizadas óptimamente con la...
  • Page 107 (4) nítido, con corte de descarga y corte de separación en el punto deseado Para evitar que se pele la corteza, en ramas de cierto grosor efectuar un corte de descarga (1) HTE 60...
  • Page 108: Equipo De Corte

    Para tener mejor visibilidad sobre la Gracias al gran alcance, se pueden herramienta de corte cortar ramas en el tronco mismo, sin lesionar otras ramas con la plataforma elevadora de trabajo. El ángulo de aplicación depende de la posición de la rama. HTE 60...
  • Page 109: Montar La Espada Y La Cadena

    (2) esté aplicada al lado izquierdo del rebaje de la caja, girarlo luego 5 vueltas en sentido contrario Colocar la espada sobre el tornillo (3) y el orificio de fijación (4) sobre el pivote de la corredera HTE 60...
  • Page 110: Tensar La Cadena

    – véase Una cadena nueva se ha de retensar "Indicaciones para el servicio" con más frecuencia que otra que lleve más tiempo en servicio. Controlar con cierta frecuencia la tensión de la cadena – véase "Indicaciones para el servicio" HTE 60...
  • Page 111: Aceite Lubricante De Cadena

    INDICACIÓN El aceite biológico para la lubricación de la cadena tiene que tener suficiente resistencia al envejecimiento (p. ej. STIHL BioPlus). El aceite con escasa resistencia al envejecimiento tiende a resinificarse rápidamente. Como consecuencia, se forman depósitos sólidos, difíciles de limpiar,...
  • Page 112 STIHL. STIHL recomienda utilizar el sistema de Si el cierre del depósito no se puede llenado STIHL para aceite lubricante enclavar con el depósito de aceite para cadenas (accesorio especial).
  • Page 113: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    – 20 m hasta 50 m 2,5 mm véase "Comprobar la tensión de la cadena". 100 V – 127 V: hasta 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m hasta 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 114: Ponerse El Cinturón De Porte

    Ponerse el cinturón sencillo (1) Ajustar la longitud del cinturón, de manera que el mosquetón (2) se encuentre a la altura de la cadera derecha al estada colgada la máquina HTE 60...
  • Page 115: Conectar La Máquina

    Dejarla funcionar más o menos 15 s Oprimir el bloqueo de conexión (1) y sin carga – ello hace que se enfríen mantenerlo oprimido los arrollamientos del motor y se prolongue considerablemente la Oprimir el interruptor (2) activación del interruptor de protección HTE 60...
  • Page 116: Indicaciones Para El Servicio

    (accesorios especiales) – en INDICACIÓN el sector donde mayor es el Al enfriarse, la cadena se encoge. Una desgaste de la superficie de cadena sin destensar puede dañar el deslizamiento árbol del engranaje y los cojinetes. HTE 60...
  • Page 117: Guardar La Máquina

    – la base lubricante biológico para la cadena del diente y los eslabones de unión no (p. ej. STIHL BioPlus), llenar por se apoyan en la superficie de completo el depósito de aceite deslizamiento de la espada.
  • Page 118: Cuidados Y Afilado De La Cadena

    Para obtener un resultado óptimo de 1 ó 1/4 6,35 Colocar de nuevo la arandela y la afilado, STIHL recomienda acudir a un 6, P o PM 3/8 P 9,32 arandela de retención en el árbol distribuidor especializado STIHL.
  • Page 119 Angulo de afilado Utilizar un portalimas instrucciones de dichos instrumentos Las cadenas STIHL se afilan con un Afilar a mano las cadenas solamente ángulo de 30°. Las excepciones de ello con la ayuda de un portalimas Fijar la espada si es necesario son las cadenas de corte longitudinal, (accesorio especial, véase la tabla...
  • Page 120 La distancia del limitador de profundidad se reduce al afilar el diente de corte. Repasar el limitador de Comprobar la distancia del limitador profundidad, de manera que quede de profundidad tras cada afilado enrasado con la plantilla de limado HTE 60...
  • Page 121 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Compuesto por un portalimas con lima redonda, una lima plana y una plantilla de limado HTE 60...
  • Page 122: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Cadena de aserrado Controlar la tensión de la cadena afilar comprobar (desgaste, daños) limpiarla y darle la vuelta Espada desbarbar sustituir comprobar Piñón de cadena sustituir Rótulos adhesivos de seguridad sustituir HTE 60...
  • Page 123: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones únicamente a un Algunas piezas de la máquina están distribuidor especializado STIHL. Los La observancia de las instrucciones de sometidas a un desgaste normal aun...
  • Page 124: Componentes Importantes

    Espada Depósito de aceite Cierre del depósito de combustible 10 Vástago 11 Tapa del piñón de cadena 12 Gancho 13 Protector de la cadena 14 Descarga de tracción 15 Piñón de cadena 16 Dispositivo tensor de la cadena HTE 60...
  • Page 125: Datos Técnicos

    Espadas Rollomatic E Nivel de intensidad sonora L según Datos técnicos EN ISO 11680-1 Longitud de corte: 30 cm HTE 60: 94 dB(A) Paso: 3/8" P (9,32 mm) Motor Nivel de potencia sonora L según Ancho de ranura: 1,3 mm...
  • Page 126: Accesorios Especiales

    STIHL recomienda encargar los Grasa lubricante STIHL – trabajos de mantenimiento y las Para informaciones para cumplimentar Sistema de llenado STIHL para – reparaciones siempre a un distribuidor la ordenanza REACH (CE) núm. aceite lubricante para cadena – especializado STIHL. Los distribuidores 1907/2006, véase www.stihl.com/reach...
  • Page 127: Gestión De Residuos

    Waiblingen, 01.08.2012 Gestión de residuos Declaración de conformidad ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas Badstr. 115 de los países. D-71336 Waiblingen confirma que...
  • Page 128: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    No utilice la herramienta eléctrica calefacción, cocinas y accionadas a motor. STIHL está en un entorno que albergue peligro refrigeradores. El riesgo a quedar obligada a imprimir literalmente estos de explosión, en el que se expuesto a una descarga eléctrica...
  • Page 129 El empleo de estos herramienta, y si existen piezas suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los rotas o tan deterioradas que protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. pudieran afectar al funcionamiento HTE 60...
  • Page 130 Mantenga apartadas de la cadena – romperse o bien incrementar el todas las partes del cuerpo al estar riesgo de rebote. la sierra en funcionamiento. Antes de arrancar la sierra, cerciórese de que la cadena no toque nada. Al HTE 60...
  • Page 131 Los dispositivos de seguridad que se han limitadores de profundidad montado en la sierra de cadena. Como demasiado bajos aumentan la usuario de una sierra de cadena, usted tendencia al rebote. HTE 60...
  • Page 132 Per queste Istruzioni d’uso Smaltimento La ringrazio vivamente per avere scelto Avvertenze di sicurezza e tecnica Dichiarazione di conformità CE un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Avvertenze di sicurezza generali Impiego per attrezzi elettrici Questo prodotto è stato realizzato...
  • Page 133 STIHL sottopone tutte le macchine e le degli enti per la protezione dagli infortuni apparecchiature a un continuo sviluppo; Usare l’apparecchiatura solo per e altri.
  • Page 134 Non portare abiti che possano impigliarsi nel STIHL consiglia di usare attrezzi, legno, nella sterpaglia o spranghe, catene, rocchetti e accessori nelle parti in moto originali STIHL. Le loro caratteristiche dell’apparecchiatura. Non...
  • Page 135 – non permettere ad altri di per una lunga distanza in linea d’aria. sostare nel raggio d’azione – neppure Lavorando in vicinanza di cavi sotto durante l’inserimento. tensione, la corrente deve essere staccata. HTE 60...
  • Page 136 In caso di dubbio rivolgersi al rivenditore. Lavorando in altezza: usare sempre una piattaforma di – sollevamento non lavorare mai stando su scale o – sull’albero non lavorare mai su appoggi – instabili non lavorare mai con una mano sola – HTE 60...
  • Page 137 Attenzione ai rami nelle fessure di porte o finestre formicolii) è raccomandabile una visita che rotolano. medica. Al termine del taglio l’apparecchiatura non è più sostenuta nella fenditura dal dispositivo di taglio. L’operatore deve HTE 60...
  • Page 138 Per facilitare la caduta dei rami tagliati, Sostituire a tempo debito la catena, la bisogna prima tagliare quelli sottostanti. STIHL consiglia di fare eseguire le spranga di guida, e il rocchetto catena. Segare i rami pesanti (con diametro più operazioni di manutenzione e di grande) in pezzi manovrabili.
  • Page 139 (A) di circa 20 cm davanti al punto di taglio desiderato, poi eseguire un taglio netto (4), con taglio di scarico e taglio di sezionamento nel punto desiderato Per evitare di scortecciare, praticare sul lato inferiore dei rami più grossi un HTE 60...
  • Page 140: Dispositivo Di Taglio

    Il grande raggio d’azione permette di dell’attrezzo di taglio già dopo un breve funzionamento. tagliare i rami direttamente sul tronco senza danneggiarne altri con la piattarforma. L’angolo d’incidenza dipende dalla posizione del ramo. HTE 60...
  • Page 141: Montaggio Di Spranga E Catena

    Calzare i guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti aguzzi applicare la catena cominciando girare a sinistra la vite (1)fino a fare dalla punta della spranga appoggiare il cursore tendicatena (2) a sinistra sulla sfinestratura della carcassa, poi ritornarla di5 giri. HTE 60...
  • Page 142: Messa In Tensione Della Catena

    – ved. La tensione di una catena nuova deve "Istruzioni operative". essere corretta più di frequente di quella di una catena che è in funzione già da più tempo. controllare frequentemente la tensione della catena – ved. "Istruzioni operative". HTE 60...
  • Page 143: Olio Lubrificante Per Catena

    1/4 di giro) AVVISO L’olio per catene biologicamente degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’invecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conseguenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella...
  • Page 144 STIHL consiglia il sistema di Se non è possibile bloccare il tappo sul riempimento STIHL per olio lubrificante serbatoio olio per catene (a richiesta). La parte inferiore del tappo è sregolata Chiusura rispetto alla parte superiore. Togliere il tappo dal serbatoio olio...
  • Page 145: Controllo Della Lubrificazione Catena

    – ved. "Controllo della tensione della da 20 m a 50 m 2,5 mm catena". 100 V – 127 V: fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 146: Addossamento Della Tracolla

    (5) e stringerla inserire la spina della prolunga in una presa di rete installata a norma. Addossare la tracolla semplice (1) Regolare la lunghezza della tracolla finché il moschettone (2), con apparecchiatura agganciata, si trova a livello dell’anca destra HTE 60...
  • Page 147: Inserimento Dell'apparecchiatura

    Non appoggiare al suolo la catena e la spranga premere e tenere premuto il bloccaggio dell’inserimento (1) premere l’interruttore (2). HTE 60...
  • Page 148: Istruzioni Operative

    Raffreddandosi, la catena si contrae. Se scorrimento. non è allentata, la catena può danneggiare l’albero di trasmissione e i Tipo di Passo Profondità cuscinetti. catena catena min. scanal. Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm HTE 60...
  • Page 149: Conservazione Dell'apparecchiatura

    0,5 mm – altrimenti la durata della catena è compromessa – controllare con il calibro di riscontro (a richiesta) Si riduce l’usura del rocchetto alternando l’uso di due catene. STIHL consiglia di usare i rocchetti originali STIHL. HTE 60...
  • Page 150: Cura E Affilatura Della Catena

    8,25 richiesta) all’usura. Per ottenere una affilatura 3 o 3/8 9,32 ideale, STIHL consiglia il rivenditore montare un nuovo rocchetto I diametri delle lime sono classificati in STIHL. rimontare il disco e la rondella di base al passo della catena – ved. la sicurezza sull’albero di...
  • Page 151 Usare il portalima per la semplice ravvivatura di norma Affilare le catene STIHL con angolo di Affilare a mano le catene solo usando un sono sufficienti da due a tre passate 30°. Fanno eccezione le catene per portalima (a richiesta;...
  • Page 152 (0.026) affilatore elettrico 0.325 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) Ripassatura del limitatore di profondità La distanza del limitatore si riduce con ripassare il limitatore a filo del l’affilatura del dente. calibro Controllare la distanza dopo ogni affilatura HTE 60...
  • Page 153 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro HTE 60...
  • Page 154: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    In caso d’impiego occasionale gli intervalli possono essere prolungati conformemente. Lubrificazione della catena controllo controllo, verificare anche l’affilatura Catena controllo della tensione della catena affilatura controllo (consumo, danneggiamento) pulizia e inversione Spranga di guida sbavatura sostituzione controllo Rocchetto catena sostituzione Adesivo per la sicurezza sostituzione HTE 60...
  • Page 155: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL raccomanda di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e di evitare i danni riparazione solo dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono regolarmente Osservando le direttive di queste aggiornati e dotati di informazioni Istruzioni d’uso si evita un’eccessiva...
  • Page 156: Componenti Principali

    Occhiello di trasporto Bloccaggio inserimento Interruttore Cavo di collegamento Catena Oilomatic Spranga di guida Serbatoio olio Tappo serbatoio 10 Stelo 11 Coperchio rocchetto catena 12 Uncino 13 Riparo catena 14 Scarico trazione 15 Rocchetto catena 16 Dispositivo tendicatena HTE 60...
  • Page 157: Dati Tecnici

    Spranghe di guida Rollomatic direttiva CE 2002/44 Vibrazione per il funziona sotto carico. Lunghezze di taglio: 30 cm datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/ Seguire le disposizioni per ridurre il passo: 3/8" P (9,32 mm) Per determinare i valori acustici e...
  • Page 158: Accessori A Richiesta

    Lima piatta – ved. www.stihl.com/reach da rivenditori. Tracolla semplice – STIHL consiglia di fare eseguire le Riduttore ad angolo operazioni di manutenzione e di – riparazione solo presso rivenditori Grasso lubrificante STIHL – STIHL. Ai quali sono regolarmente Sistema di riempimento STIHL –...
  • Page 159: Per Queste Istruzioni D'uso Smaltimento

    Modello: HTE 60 Identificazione di 4810 serie: I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive UE/2011/65, CE/2006/42 e batteria, l’accessorio e l’imballaggio CE/2004/108 ed è stato sviluppato e STIHL al riutilizzo ecologico.
  • Page 160: Impiego 136 Per Attrezzi Elettrici

    STIHL ha l’obbligo di pubblicare appendere l’attrezzo, oppure per b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico alla lettera i testi di questa norma.
  • Page 161 Un operative e dell’attività da eseguire. utensile o una chiave che si trovi in L’impiego di attrezzi elettrici per usi una parte rotante diversi da quelli previsti può creare dell’apparecchiatura può causare situazioni di pericolo. lesioni. HTE 60...
  • Page 162 Nel Se la catena si blocca sul lato superiore trasporto e durante la della spranga, questa può rimbalzare conservazione della motosega violentemente verso l’operatore. HTE 60...
  • Page 163 Evitare di assumere una posizione – anomala e di lavorare al di sopra delle spalle. In questo modo si evita un contatto accidentale con la punta della spranga e si ottiene un controllo migliore sulla sega in situazioni impreviste. HTE 60...
  • Page 164 Tartalomjegyzék Tisztelt vevő! Ehhez a használati utasításhoz A gyártó CE-minőségtanusítása Köszönjük, hogy a STIHL cég minőségi Biztonsági előírások és Általános biztonsági előírások az áruját vásárolta. munkatechnika elektromos szerszámokhoz Alkalmazás Ez a termék modern gyártási technikával és széleskörű, jó minőséget Vágóberendezés...
  • Page 165 Műszaki továbbfejlesztés dolgozhat-e a motoros berendezéssel. Tartsa be az adott országban érvényes Alkohol fogyasztása után, ill. a A STIHL-cég valamennyi gépének és biztonsági előírásokat, pl. a szakmai reakcióképességet csökkentő munkaeszközének állandó szervezetek, a társadalombiztosítási gyógyszerek vagy drogok hatása alatt továbbfejlesztésén fáradozik;...
  • Page 166 (lásd "A berendezés Kizárólag azokat a vezetőlemezeket, üzembe helyezése" címszónál). fűrészláncokat, lánckerekeket vagy tartozékokat használja, amelyeket a A STIHL a személyi védőfelszerelések Ruházat és felszerelés STIHL ehhez a motoros berendezéshez széles skáláját kínálja. engedélyezett, vagy amelyek műszaki szempontból hasonlóak azokhoz. Az A motoros berendezés szállítása...
  • Page 167 áramátívelés. A motoros berendezést csak egyetlen működtetni – Balesetveszély! Ha az áramot vezető légvezetékhez személy kezeli. Senki mást ne engedjen ennél közelebb dolgozik, akkor ki kell a munkaterületre, még bekapcsoláskor kapcsolni abban az áramot. sem. HTE 60...
  • Page 168 Mindig ügyeljen arra, hogy stabilan és útszakaszt, és távolítsa el az biztonságosan álljon. akadályokat. Ha magasban dolgozik: mindig használjon emelő – munkaállványt. Sose dolgozzon létrán vagy a fán – állva. Sose dolgozzon instabil helyzetben. – Sose dolgozzon egy kézzel. – HTE 60...
  • Page 169 Körültekintően járjon el szilánkosodó fa alacsony a külső hőmérséklet – Tartsa úgy a csatlakozóvezetéket, hogy vágásakor – Sérülésveszély a kitépett a forgó fűrészlánc ne érhessen hozzá. fadarabkák miatt! erősen szorítja a berendezést (az – erős szorítás akadályozza a vérkeringést) HTE 60...
  • Page 170: Alkalmazás

    FIGYELMEZTETÉS végeztessen el. A berendezést tilos vízzel lefröcskölni. Soha ne álljon azon ág alá, amelyen A STIHL azt javasolja, hogy a éppen dolgozik – ügyeljen a leeső ágak Szükség esetén tisztítsa meg a karbantartási munkálatokat és a lehullási területére. – A földre leeső ágak motorház hűtőlevegő-nyílásait.
  • Page 171 (2) – választóvágással. ekkor a vezetőlemez kampó felőli végét nyomja ütközésig az ághoz. A vezetőlemez kampó felőli végét nyomja ütközésig az ághoz, és a választóvágást felülről lefelé végezze – így elkerüli a fűrész vágásba szorulását. HTE 60...
  • Page 172: Vágóberendezés

    A berendezés nagy hatósugara a vágószerszám jobb láthatósága rövid üzemeltetési idő után következtében közvetlenül a fatörzsnél érdekében. javíthatatlanul megsérülhet. vághatja le az ágakat, anélkül, hogy az emelő munkaállvány a többi ágat megsértené. Ekkor a berendezés állásszöge az ág helyzetétől függ. HTE 60...
  • Page 173: Vezetőlemez És Fűrészlánc Felszerelése

    Vegyen fel védőkesztyűt – Sérülésveszély az éles vágófogak miatt. Fektesse fel a fűrészláncot a vezetőlemez csúcsától kezdve. Csavarja balra a csavart (1) addig, hogy a feszítőretesz (2) balra felfeküdjön a ház hornyának végére, majd csavarja vissza 5 fordulattal. HTE 60...
  • Page 174: Fűrészlánc Feszítése

    – lásd az A továbbiakat: lásd "A fűrészlánc "Üzemeltetési tanácsok" címszónál. feszességének ellenőrzése" címszónál. Az új fűrészláncot gyakrabban kell utánfeszíteni, mint egy már régebb óta használt láncot! Gyakran ellenőrizze a láncfeszességet – lásd az "Üzemeltetési tanácsok" címszónál. HTE 60...
  • Page 175: Lánckenőolaj Betöltése

    STIHL A berendezés előkészítése BioPlus-t. Forgassa el a tankelzárót (kb. 1/4 fordulattal). TUDNIVALÓ A biológiai lánckenőolajnak (pl. STIHL BioPlus) megfelelő mértékben időtállónak kell lennie. A kisebb mértékben időtálló olaj gyorsabban elgyantásodik. Ennek következtében kemény, nehezen eltávolítható lerakódások képződnek, mindenek előtt a láncmeghajtás környezetében és a...
  • Page 176 Ellenőrizze a lánckenést, tisztítsa ki az olajcsatornákat, szükség esetén pedig keressen fel szakszervizt. A STIHL javasolja, hogy a karbantartást és a javítást kizárólag STIHL márkaszervizben végeztesse. HTE 60...
  • Page 177: Lánckenés Ellenőrzése

    220 V – 240 V: 20 m nagyságig 1,5 mm 20 m - 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: 10 m nagyságig AWG 14 / 2,0 mm 10 m - 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 178: Hordheveder Felhelyezése

    (5) át és húzza meg feszesre A hosszabbító vezeték hálózati Helyezze fel az egyvállas csatlakozóját helyezze az előírás hevedert (1). szerint felszerelt dugaszoló aljzatba Állítsa be úgy a heveder hosszát, hogy ráakasztott berendezés esetén a karabinerhorog (2) a jobb csípő magasságában legyen. HTE 60...
  • Page 179: A Berendezés Bekapcsolása

    Álljon egyenesen – tartsa lazán a jelentősen késleltetheti a berendezést és mindig a testétől védőkapcsoló ismételt jobbra vezesse, lekapcsolását. A fűrészláncot és a vezetőlemezt ne helyezze le a földre. Nyomja be és tartsa benyomva a bekapcsolásreteszelőt (1). Nyomja meg a kapcsolót (2). HTE 60...
  • Page 180: Üzemeltetési Tanácsok

    Mérje meg a horonymélységet a reszelősablonon található mércével TUDNIVALÓ (külön rendelhető tartozék) azon a Lehűléskor összehúzódik a fűrészlánc. részen, ahol a futófelület kopása a A meg nem lazított fűrészlánc legnagyobb károsíthatja a hajtóműtengelyt és a csapágyat. HTE 60...
  • Page 181: A Berendezés Tárolása

    Ha a kopási nyomok (a) 0,5 mm-nél – mélyebbek, ellenkező esetben a fűrészlánc élettartama lerövidül. Az ellenőrzéshez használja az ellenőrzősablont (külön rendelhető tartozék). A lánckerék védelme szempontjából előnyös, ha két fűrészláncot váltakozva használ. A STIHL az eredeti STIHL lánckerék használatát ajánlja. HTE 60...
  • Page 182: Fűrészlánc Ápolása És Élezése

    (3) a hajtóműtengelyről. elhasználódott lánctagokat, és az újakat igazítsa hozzá a többi Jelölés (a) Láncosztás Tisztítsa meg és STIHL kenőzsírral lánctag alakjához és (külön rendelhető tartozék) kenje Hüvelyk mm elhasználódottsági fokához – meg a hajtóműtengelycsonkot. 1/4 P 6,35 szükség esetén reszelje meg...
  • Page 183 útmutatója szerint. Ha szükséges, fogja be satuba a Élezési szög Használjon reszelőtartót. vezetőlemezt. A STIHL fűrészláncokat 30° élezési A fűrészláncot kézzel csak reszelőtartót Gyakran élezzen, egyszerre csak szöggel élezik. Kivételt képeznek a használva élezze (külön tartozék, lásd keveset reszeljen le – az egyszerű...
  • Page 184 élezőkészülékkel (9,32) 0,65 (0 026) végezteti el. A mélységhatároló utánreszelése A mélységhatároló távolsága a vágóél élezésekor csökken. Minden egyes élezés után ellenőrizze a mélységhatároló Annyit reszeljen le a távolságát. mélységhatárolóból, hogy az szintbe kerüljön a reszelősablonnal. HTE 60...
  • Page 185 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Tartalmazza a reszelőtartót a kerek reszelővel, a lapos reszelőt és a reszelősablont. HTE 60...
  • Page 186: Karbantartási És Ápolási Tanácsok

    Lánckenés Ellenőrzés Ellenőrzés, ügyeljen az élezettségre is Fűrészlánc Láncfeszesség ellenőrzése Élezés Ellenőrzés (elhasználódottság, károsodás) Tisztítás és megfordítás Vezetőlemez Sorjátlanítás Csere Ellenőrzés Lánckerék Csere Biztonsági címke Csere HTE 60...
  • Page 187: Az Elkopás Csökkentése És A Károsodások Elkerülése

    és tárolása az ebben a szakkereskedésre. használati utasításban tartalmazott a fűrészlánc, a vezetőlemez és a – előírások szerint történjen. A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a lánckerék. – karbantartási és javítási munkálatokat Az összes olyan károsodásért, mely a csakis a STIHL szakkereskedéssel biztonsági előírások, a használati...
  • Page 188: Fontos Alkotórészek

    Fontos alkotórészek Fogantyútömlő Hordozószem Bekapcsolásreteszelő Kapcsoló Csatlakozóvezeték Oilomatic-fűrészlánc Vezetőlemez Olajtartály Tankelzáró 10 Védőcső 11 Lánckerékfedél 12 Kampó 13 Láncvédő 14 Feszültségmentesítő 15 Lánckerék 16 Láncfeszítő szerkezet HTE 60...
  • Page 189: Műszaki Adatok

    Rollomatic E vezetőlemezek Állandó zajszint L az EN ISO 11680-1 Műszaki adatok sz. szabvány szerint Vágáshossz: 30 cm HTE 60: 94 dB(A) Osztás: 3/8"P (9,32 mm) Motor Zajteljesítményszint L Horonyszélesség: 1,3 mm EN ISO 11680-1 sz. szabvány szerint Rollomatic E Light vezetőlemezek Névleges feszültség: 230 - 240 V...
  • Page 190: Külön Rendelhető Tartozékok

    Az ezen túlmenő javításokat csakis a Lapos reszelő – szerinti minősítéssel kapcsolatban lásd szakkereskedés végezheti. www.stihl.com/reach Egyvállas heveder – A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a Szöghajtás karbantartási munkálatokat és a – javításokat csakis a STIHL- STIHL kenőzsír – szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL betöltőrendszer a lánckenő...
  • Page 191: Ehhez A Használati Utasításhoz 163 A Gyártó Ce-Minőségtanusítása

    Waiblingen, 01.08.12 Eltávolítása A gyártó CE- ANDREAS STIHL AG & Co. KG minőségtanusítása nevében A hulladékkezelés során tartsa be az ANDREAS STIHL AG & Co. KG adott ország speciális hulladékkezelési Badstr. 115 előírásait. D-71336 Waiblingen tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt új berendezés...
  • Page 192: Munkatechnika 163 Elektromos Szerszámokhoz

    EN 60745 európai szabvány b) Az elektromos szerszámmal tilos arra, hogy a csatlakozódugót a biztonsági előírásait ismereti. A STIHL robbanásveszélyes környezetben hálózati csatlakozóaljzatból annál kötelessége a szabvány szövegének dolgozni, ahol éghető folyadék, gáz fogva húzza ki. Tartsa távol a szó...
  • Page 193 Ügyeljen a szilárd könnyebben irányíthatóak. álláshelyzetre, és mindig tartsa meg egyensúlyát. Ezáltal váratlan g) Az elektromos szerszámot, a helyzet esetén is biztosabban meg tartozékokat, beépíthető tudja tartani az elektromos szerszámokat stb. kizárólag szerszámot. ezeknek az utasításoknak megfelelően használja. Vegye HTE 60...
  • Page 194 A szigetelt fogantyúfelületeknél – fogva tartsa az elektromos Ha a vezetőlemez csúcsa hozzáér szerszámot, mivel a fűrészlánc valamihez , egyes esetekben váratlan, esetleg nem látható elektromos hátrafelé irányuló reakciót vezetékekkel vagy a berendezés HTE 60...
  • Page 195 Soha ne engedje el a láncfűrészt. Kerülje a normálistól eltérő – testtartást, és ne fűrészeljen vállmagasság felett. Ezzel elkerülhető a vezetőlemez csúcsával történő akaratlan érintkezés, és lehetővé válik a láncfűrész könnyebb kezelhetősége váratlan helyzetekben. HTE 60...
  • Page 196 Declaração de conformidade CE decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança e técnica Indicações de segurança gerais da fábrica STIHL. de trabalho para ferramentas eléctricas Utilização Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes Conjunto de corte medidas de segurança e de qualidade.
  • Page 197 Quem trabalha com o aparelho a motor para a vida. A STIHL trabalha permanentemente no tem que estar descansado, de boa aperfeiçoamento de todas as máquinas Observar as prescrições de segurança saúde e num bom estado físico.
  • Page 198 Só aplicar as guias, as correntes, os carretos ou os acessórios autorizados Usar os fatos e o equipamento A STIHL tem uma vasta gama de pela STIHL para este aparelho a motor, prescritos. equipamentos de protecção pessoais. ou peças tecnicamente similares.
  • Page 199 15 m – perigo de ferir-se por ramos a danificada – perigo de um cair para o chão e partículas de madeira choque causado pela projectadas – perigo de ferir-se! corrente eléctrica! HTE 60...
  • Page 200 Fixar o caminho de fuga antes de cortar trabalhar – vide também o capítulo Cuidado com verglas, humidade, neve, ramos, e eliminar os obstáculos. "Antes do trabalho". em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se! HTE 60...
  • Page 201 Instalar a linha de conexão de tal modo perigo de ferir-se por pedaços de que esta não seja danificada, e que madeira arrastados consigo! ninguém possa ser danificado. Com uma linha de conexão entrelaçada: Tirar a ficha de rede – desemaranhar a linha. HTE 60...
  • Page 202: Utilização

    Por uma disposição pessoal – sobre a matéria. particular à má circulação de sangue (característica: Dedos frios A STIHL recomenda utilizar as peças de Preparativas com muita frequência, irritação) reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas Por baixas temperaturas ambientes –...
  • Page 203 Encostar a guia na zona do gancho no ramo, e efectuar o corte de separação de cima para baixo – isto evita que a corrente fique presa no corte. HTE 60...
  • Page 204: Conjunto De Corte

    Para ver melhor a ferramenta de directamente no tronco devido ao corte grande raio de acção, sem ferir ao mesmo tempo outros ramos pela plataforma de trabalho de elevação. O ângulo de ataque depende da posição do ramo. HTE 60...
  • Page 205: Montar A Guia E A Corrente

    Colocar a corrente começando pela Girar o parafuso (1) para a ponta da guia esquerda até que a corrediça tensora (2) esteja encostada à esquerda no entalhe da caixa, girar voltando a seguir 5 voltas HTE 60...
  • Page 206: Esticar A Corrente

    "Indicações de serviço" Uma nova corrente tem que ser reesticada com mais frequência que uma que já está em serviço há mais tempo! Controlar mais frequentemente o esticamento da corrente – vide o capítulo "Indicações de serviço" HTE 60...
  • Page 207: Óleo Lubrificante Para As Correntes

    – de preferência o STIHL BioPlus Preparar o aparelho biodegradável rapidamente. AVISO O óleo lubrificante biológico para as correntes tem que ter uma resistência...
  • Page 208 Não derramar óleo lubrificante para as correntes durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de enchimento para óleo lubrificante para as correntes da STIHL (acessório especial). Girar a tampa do depósito As marcações na tampa do depósito e...
  • Page 209: Controlar A Lubrificação Da Corrente

    Controlar a lubrificação da unicamente pelo revendedor corrente especializado da STIHL. Quando a tampa do depósito não pode ser bloqueada com o depósito de óleo A parte inferior da tampa do depósito é torcida em comparação com a parte Colocar a tampa do depósito, e...
  • Page 210: Conectar Electricamente O Aparelho

    20 m 1,5 mm devidamente instalada 20 m até 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: até 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m até 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 211: Pôr O Cinto De Suporte

    Não colocar a corrente e a guia no tal modo que o mosquetão (2) se chão encontre na altura da anca direita com o aparelho enganchado Premir o bloqueio de ligação (1), e mantê-lo Premir o interruptor (2) HTE 60...
  • Page 212: Protecção Contra Sobrecargas

    "Esticar a corrente". são arrefecidos os enrolamentos do motor, e uma nova activação do AVISO interruptor de protecção é retardada consideravelmente A corrente contrai-se durante o arrefecimento. Uma corrente não afrouxada pode danificar o eixo da engrenagem e o mancal. HTE 60...
  • Page 213: Manter A Guia Em Ordem

    óleo lubrificante se utilizar óleo dente e os elos de união não estão lubrificante biológico para as encostados na superfície interna da correntes (por exemplo o STIHL guia. BioPlus) Guardar o aparelho num local seco e seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por...
  • Page 214: Controlar E Substituir O Carreto

    As correntes dotadas de metal duro (acessório especial) O carreto é poupado quando duas (Duro) são particularmente resistentes correntes são accionadas ao desgaste. A STIHL recomenda o Aplicar um novo carreto alternadamente. revendedor especializado da STIHL Colocar novamente a arruela e a para obter um óptimo resultado de...
  • Page 215 (FG 2, HOS, USG). Passe da corrente Ângulo de afiação Utilizar um porta-limas As correntes STIHL são afiadas com um Afiar manualmente as correntes, só com ângulo de afiação de 30°. Excepções a ajuda de um porta-limas (acessório são as correntes de corte longitudinal...
  • Page 216 0,65 (0.026) Relimar os limitadores de profundidade A distância dos limitadores de Conduzir a lima: Colocar o profundidade diminui-se durante a porta-limas horizontalmente (no afiação do dente de corte. ângulo recto à superfície lateral da guia) correspondentemente aos HTE 60...
  • Page 217 ATENÇÃO O restante sector do elo de ATENÇÃO accionamento com saliência não deve ser trabalhado, senão poderia Limitadores de profundidade demasiado aumentar-se a tendência de rebate do baixos aumentam a tendência de rebate aparelho. do aparelho. HTE 60...
  • Page 218 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Composto do porta-limas com lima redonda, lima chata e calibrador de limas HTE 60...
  • Page 219: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Os intervalos podem ser prolongados correspondentemente no caso de um emprego unica- mente ocasional. Lubrificação da corrente controlar Controlar, observar também o estado de afiação Corrente Controlar o esticamento da corrente afiar Controlar (desgaste, danificação) Limpar e virar Guia rebarbar substituir controlar Carreto substituir Autocolante de segurança substituir HTE 60...
  • Page 220: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Aos A observação das prescrições destas...
  • Page 221: Peças Importantes

    Interruptor Linha de conexão Corrente Oilomatic Guia Depósito de óleo Tampa do depósito 10 Haste 11 Tampa do carreto 12 Gancho 13 Protecção da corrente 14 Descarga de tracção 15 Carreto 16 Dispositivo de esticamento para as correntes HTE 60...
  • Page 222: Dados Técnicos

    1,45 kW EN ISO 11680-1 corte: 30 cm Número nominal de Passe: 3/8" P (9,32 mm) HTE 60: 94 dB(A) rotações com carga: 11000 1/min Largura da ranhura: 1,3 mm Nível da potência sonora L segundo Protecção fusível: 10 A...
  • Page 223: Acessórios Especiais

    REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site pode existir o perigo de acidentes ou de www.stihl.com/reach danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL,...
  • Page 224: Referente A Estas Instruções De Eliminação

    Os produtos da STIHL não devem ser conversão das normas 2011/65/UE, deitados no lixo doméstico. Fazer com 2006/42/CE e 2004/108/CE, e foi que os produto da STIHL, a bateria, os desenvolvida e fabricada de acordo com acessórios e a embalagem sejam as normas seguintes: reutilizados ecologicamente.
  • Page 225 Existe um maior risco manualmente e accionadas por motor. A eléctrica numa zona ameaçada por por um choque causado pela STIHL está obrigada a publicar palavra explosões onde se encontram corrente eléctrica quando o seu por palavra estes textos da norma.
  • Page 226 HTE 60...
  • Page 227 Mantenha afastadas todas as – lubrificada pode ou partir-se, ou partes do corpo da corrente quando aumentar o risco de um rebate. a serra está a funcionar. Verifique que a corrente não toque em nada antes de arrancar a serra. Um HTE 60...
  • Page 228 Não rebate. confie exclusivamente nos equipamentos de segurança aplicados na serra de corrente. Como utilizador de HTE 60...
  • Page 229 EG-conformiteitsverklaring Veiligheidsaanwijzingen en Algemene Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek veiligheidswaarschuwingen voor de firma STIHL. elektrische gereedschappen Gebruik Zaaggarnituur Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Zaagblad en zaagketting monteren 236...
  • Page 230: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    STIHL werkt continu aan de verdere acht nemen. Na gebruik van alcohol, medicijnen die ontwikkeling van alle machines en het reactievermogen beïnvloeden of Wie voor het eerst met het apparaten;...
  • Page 231 De voorgeschreven kleding en uitrusting Alleen die zaagbladen, zaagkettingen, dragen. Motorapparaat vervoeren kettingtandwielen of toebehoren De kleding moet doelma- monteren die door STIHL voor dit tig zijn en mag tijdens het motorapparaat zijn vrijgegeven of werk niet hinderen. technisch gelijkwaardige onderdelen. Bij Nauwsluitende kleding...
  • Page 232 Deze afstand ook ten opzichte van contactdoos trekken. andere objecten (auto's, ruiten) aanhouden – kans op materiële schade! Met de zaagbladneus een minimale afstand van 15 m ten opzichte van elektriciteitskabels aanhouden. Bij HTE 60...
  • Page 233 "Voor de werkzaamheden". Altijd voor een stabiele en veilige Vooral de correcte werking van de houding zorgen. veiligheidsinrichtingen controleren. Motorapparaten die niet meer bedrijfszeker zijn, in geen geval verder gebruiken. In geval van twijfel contact opnemen met een geautoriseerde dealer. HTE 60...
  • Page 234 Voorzichtig zijn bij het zagen van De netkabel zo neerleggen, dat deze versplinterd hout – kans op letsel door niet kan worden beschadigd en niemand afgescheurde stukken hout! in gevaar kan worden gebracht. Bij een HTE 60...
  • Page 235 – de takken kunnen reparatiewerkzaamheden alleen door worden gecomposteerd! De kettingolie alleen in de de STIHL dealer te laten uitvoeren. De voorgeschreven en van het juiste STIHL dealers worden regelmatig Werktechniek opschrift voorziene jerrycans bewaren.
  • Page 236 (A) van ca. 20 cm voor de gewenste zaagsnede aanbrengen, daarna de definitieve zaagsnede (4) met Om te voorkomen dat de schors bij ontlastingszaagsnede en dikkere takken losscheurt, aan de zaagsnede op de gewenste plaats onderzijde een uitvoeren HTE 60...
  • Page 237: Zaaggarnituur

    Door de grote reikwijdte kunnen takken Voor een beter zicht op het gebruiksduur onherstelbaar worden direct op de stam worden afgezaagd zaaggarnituur beschadigd. zonder daarbij andere takken met de hoogwerker te beschadigen. De aanzethoek is afhankelijk van de stand van de tak. HTE 60...
  • Page 238: Zaagblad En Zaagketting Monteren

    Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden Zaagketting aanbrengen – te Bout (1) linksom draaien, tot de beginnen bij de zaagbladneus spanschuif (2) links tegen de uitsparing in de behuizing ligt, vervolgens 5 slagen terugdraaien HTE 60...
  • Page 239: Zaagketting Spannen

    Verder: zie "Zaagkettingspanning Kettingspanning vaker controleren – controleren" zie "Gebruiksvoorschriften" Een nieuwe zaagketting moet vaker worden nagespannen dan een die reeds langer meedraait! Kettingspanning vaker controleren – zie "Gebruiksvoorschriften" HTE 60...
  • Page 240: Kettingsmeerolie

    Afgewerkte olie beschikt niet over de Bij het tanken geen kettingolie morsen noodzakelijke smeereigenschappen en en de tank niet tot aan de rand vullen. is ongeschikt voor de kettingsmering. STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor kettingolie (speciaal toebehoren). HTE 60...
  • Page 241 Als de inhoud van de olietank niet terugloopt, kan er een storing in het smeersysteem zijn: kettingsmering controleren, oliekanalen reinigen, eventueel contact opnemen met een geautoriseerde dealer. STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. HTE 60...
  • Page 242: Kettingsmering Controleren

    Tot 20 m 1,5 mm controleren en indien nodig corrigeren – 20 m tot 50 m 2,5 mm zie "Zaagkettingspanning controleren". 100 V – 127 V: Tot 10 m AWG 14/2,0 mm 10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm HTE 60...
  • Page 243: Draagstel Omdoen

    De steker van de verlengkabel in een volgens de Enkel draagstel (1) omdoen installatievoorschriften aangesloten contactdoos steken De riemlengte zo afstellen dat de karabijnhaak (2) gelijkligt met de rechterheup als het apparaat aan de riem is gehangen HTE 60...
  • Page 244: Apparaat Inschakelen

    De zaagketting en het zaagblad niet op de grond plaatsen Inschakelblokkering (1) indrukken en ingedrukt houden Schakelaar (2) indrukken HTE 60...
  • Page 245: Gebruiksvoorschriften

    Bij het afkoelen krimpt de zaagketting. grootst is Een niet-ontspannen zaagketting kan de aandrijfas en de lagers beschadigen. Kettingtype Kettingsteek Minimale groefdiepte Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm Als de groef niet ten minste zo diep is: HTE 60...
  • Page 246: Apparaat Opslaan

    0,5 mm – anders wordt de levensduur van de zaagketting nadelig beïnvloed – voor controle het kaliber (speciaal toebehoren) gebruiken Het kettingtandwiel heeft een langere levensduur als er afwisselend met twee zaagkettingen wordt gewerkt. STIHL adviseert originele STIHL kettingtandwielen te monteren. HTE 60...
  • Page 247: Zaagketting Onderhouden En

    (Duro) zijn zeer slijtvast. De indeling van de vijldiameter vindt Voor een optimaal slijpresultaat plaats aan de hand van de kettingsteek adviseert STIHL de STIHL dealer. – zie tabel "Gereedschap voor het slijpen/aanscherpen". WAARSCHUWING De hoeken op de zaagtand moeten bij De hierna genoemde hoeken en maten het slijpen worden aangehouden.
  • Page 248 Bij gebruik van de apparaten FG 2, HOS en USG: zaagketting van het aanscherphoek Vijlhouder gebruiken zaagblad nemen en volgens de handleiding van het apparaat STIHL zaagkettingen worden De zaagkettingen met de hand slijpen/aanscherpen geslepen/aangescherpt met een uitsluitend met behulp van een aanscherphoek van 30°. Uitzondering...
  • Page 249 (2) – bovenste deel van verwijderen met behulp van een de knobbel-aandrijfschakel (2) (met stuk hardhout servicemarkering) wordt gelijktijdig met de dieptebegrenzer van de zaagtand De hoeken met behulp van het bewerkt. vijlkaliber controleren Alle zaagtanden moeten even lang zijn. HTE 60...
  • Page 250 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Bestaande uit vijlhouder met ronde vijl, platte vijl en vijlkaliber HTE 60...
  • Page 251: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bij slechts incidenteel gebruik kunnen de intervallen overeenkomstig worden verlengd. Kettingsmering controleren controleren, ook op het scherp zijn letten Zaagketting De kettingspanning controleren slijpen/aanscherpen controleren (slijtage, beschadiging) reinigen en omkeren Zaagblad bramen verwijderen vervangen controleren Kettingtandwiel vervangen Veiligheidssticker vervangen HTE 60...
  • Page 252: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL adviseert onderhouds- en deze handleiding voorkomt overmatige reparatiewerkzaamheden alleen door slijtage en schade aan het apparaat. de STIHL dealer te laten uitvoeren. De STIHL dealers worden regelmatig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking apparaat moeten net zo zorgvuldig over technische informaties.
  • Page 253: Belangrijke Componenten

    Nederlands Belangrijke componenten Handvatrubber Draagoog Inschakelblokkering Schakelaar Netkabel Oilomatic-zaagketting Zaagblad Olietank Tankdop 10 Steel/maaiboom 11 Kettingtandwieldeksel 12 Haak 13 Kettingbeschermer 14 Trekontlasting 15 Kettingtandwiel 16 Kettingspanner HTE 60...
  • Page 254: Technische Gegevens

    Nederlands Zaagbladen Rollomatic E Geluiddrukniveau L volgens Technische gegevens EN ISO 11680-1 Zaagbladlengte: 30 cm HTE 60: 94 dB(A) Steek: 3/8" P (9,32 mm) Motor Geluidvermogensniveau L volgens Groefbreedte: 1,3 mm EN ISO 11680-1 Zaagbladen Rollomatic E Light Nominale spanning: 230 – 240 V...
  • Page 255: Speciaal Toebehoren

    – voldoen aan het REACH voorschrift reparatiewerkzaamheden alleen door (EG) nr. 1907/2006 zie STIHL smeervet – de STIHL dealer te laten uitvoeren. De www.stihl.com/reach STIHL vulsysteem voor – STIHL dealers worden regelmatig kettingsmeerolie – voorkomt geschoold en hebben de beschikking morsen en overvullen bij het tanken over Technische informaties.
  • Page 256: Milieuverantwoord Afvoeren

    Nederlands Waiblingen, 01.08.2012 Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Bij volmacht Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen worden genomen.
  • Page 257: Gebruik 233 Elektrische Gereedschappen

    De netkabel gereedschappen. STIHL is verplicht zich brandbare vloeistoffen, gassen uit de buurt houden van deze normteksten letterlijk weer te of stoffen bevinden. Elektrisch hittebronnen, olie, scherpe randen geven.
  • Page 258 Elektrisch gereedschap g) Elektrisch gereedschap, dat niet meer kan worden in- of toebehoren, wisselgereedschappen uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet enz. volgens deze instructies worden gerepareerd. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te HTE 60...
  • Page 259 Het contact HTE 60...
  • Page 260 Houd de zaag met beide handen – vast, waarbij de duim en de vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw lichaam en de armen in een stand waarmee u de terugslagkracht kunt opvangen. Als HTE 60...
  • Page 261 устройства Наложение подвесного ремня Ваш Включение устройства Выключение устройства Защита от перегрузки Указания по эксплуатации Технический уход за Др. Nikolas Stihl направляющей шиной Хранение устройства Контроль и замена цепной звездочки Техобслуживание и заточка пильной цепи Указания по техобслуживанию и техническому уходу...
  • Page 262: К Данной Инструкции По

    пользования. должна прилагаться инструкция по Техническая разработка Несоблюдение эксплуатации. инструкции по Применение агрегатов, Компания STIHL постоянно работает эксплуатации может вырабатывающих сильный шум, над дальнейшими разработками всех оказаться опасным для может быть по времени ограничено машин и устройств; поэтому права на...
  • Page 263 шины, пильные цепи, звёздочки цепи ребристой подошвой и кабелей необходимо обратить или принадлежности, допущенные носками со стальной внимание на минимальное компанией STIHL для этого накладкой. поперечное сечение отдельных мотоустройства либо аналогичные по проводов (см. "Подключение своим технологическим свойствам. Носить защитную каску...
  • Page 264 Компания STIHL предлагает широкий Запрещается вносить любые Агрегат должен эксплуатироваться – ассортимент средств изменения в элементы только в надежном эксплуатационном индивидуальной защиты. управления или защитные состоянии – опасность несчастного механизмы случая! Транспортировка агрегата Рукоятки должны быть чистыми и –...
  • Page 265 ограничено. двигатель не защищен 15m (50ft) от воды – опасность Для предотвращения чрезмерного удара электрическим утомления следует своевременно током или короткого делать перерывы в работе – замыкания! опасность несчастного случая! Мотоустройство не оставлять во время дождя на улице. HTE 60...
  • Page 266 установить путь эвакуации и убрать получения травмы! Всегда вначале препятствия. сделать послабляющий разрез на напорной стороне, потом на стороне растяжения провести продольную распиловку – избегать защемления пилы в разрезе. Осторожно при резке расщепленной древесины – опасность травмы захваченными кусками дерева! HTE 60...
  • Page 267 кустарника. Обязательно выяснять у Производить только те работы по от многих факторов. компетентных органов лесного техобслуживанию и ремонту, которые хозяйства, не существует ли описаны в данной инструкции по опасность пожара. эксплуатации. Все другие виды работ отдать на выполнение специализированному дилеру. HTE 60...
  • Page 268: Применение

    хранить только в согласно Компания STIHL рекомендует диаметром) отпиливать предписаниям безупречно использовать оригинальные контролированными кусочками. надписанных ёмкостях. комплектующие STIHL. Они по своим характеристикам оптимальном Устройство хранить в сухом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ подходят для устройства и помещении. соответствуют требованиям Никогда не стоять под сучком, на...
  • Page 269 послабляющим разрезом и продольной распиловкой на расстоянии (A) около 20 см перед желаемым местом резки, затем выполнить чистый разрез (4), с Во избежание снятия коры слоями у послабляющим разрезом и толстых сучьев на нижней стороне продольной распиловкой на желаемом месте HTE 60...
  • Page 270: Режущая Гарнитура

    для лучшего обзора режущего повреждение режущей гарнитуры уже Благодаря большому радиусу инструмента. через короткое время эксплуатации. действия могут резаться сучья непосредственно на стволе, при этом не повреждая другие сучья благодаря подъёмной рабочей площадке Угол установки зависит от положения сучка. HTE 60...
  • Page 271: Монтаж Направляющей Шины И Пильной Цепи

    Установить пильную цепь, начиная с верхушки шины Болт (1) повернуть влево, пока пружинная задвижка (2) не будет прилегать в выемке корпуса, потом повернуть обратно на 5 оборотов Направляющую шину через болт (3) и фиксирующее отверстие (4) уложить над HTE 60...
  • Page 272: Заточка Пильной Цепи

    Проверять натяжение пильной натяжения пильной цепи" цепи чаще – см. раздел "Указания Новая пильная цепь должна по эксплуатации" подтягиваться значительно чаще, чем цепь, находящаяся длительное время в эксплуатации! Проверять натяжение пильной цепи чаще – см. раздел "Указания по эксплуатации" HTE 60...
  • Page 273: Масло Для Смазки Цепей

    биологически быстро разлагающееся масло марки STIHL BioPlus. УКАЗАНИЕ Биологическое масло для смазки цепей должно обладать достаточной стойкостью против старения (например, STIHL BioPlus). Масло с недостаточным сопротивлением старению склонно к быстрому Тщательно очистить крышку бака осмолению. Следствием являются и прилегающую поверхность, твердые, тяжело...
  • Page 274 Компания STIHL рекомендует систему заправки смазочного масла для цепей STIHL (специальные принадлежности). Закрыть Повернуть крышку бака В этом случае будут (ок. 1/4 оборота) совпадать маркировки на крышке бака и на топливном баке Хомутик находится в вертикальном положении: Установить крышку бака –...
  • Page 275: Контроль Системы Смазки Пильной Цепи

    специализированному дилеру. Контроль системы смазки Компания STIHL рекомендует пильной цепи поручать проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру STIHL. Если крышка бака не фиксируется на топливном баке Установить запорное устройство Нижняя часть запорного устройства бака и поворачивать против...
  • Page 276: Электрическое Подключение Устройства

    220 В – 240 В: до 20 м 1,5 мм от 20 м до 50 м 2,5 мм 100 В – 127 В: до 10 м AWG 14 / 2,0 мм от 10 м до 30 м AWG 12 / 3,5 мм HTE 60...
  • Page 277: Наложение Подвесного Ремня

    Пильную цепь и направляющую Наложить одноплечевой шину не одевать на земле подвесной ремень (1) Нажать блокировку включения (1) Длину ремня отрегулировать так, и удерживать нажатой чтобы карабиновый крючок (2) Нажать выключатель (2) при подвешенном устройстве находился на высоте правого бедра HTE 60...
  • Page 278: Защита От Перегрузки

    нижней стороне шины не должны приблизительно 15 секунд без выходить из паза – иначе пильная нагрузки – таким образом, цепь может соскочить. Подтянуть обмотка двигателя охлаждается пильную цепь – см. "Натяжение и значительно замедляется пильной цепи". повторное срабатывание защиты от перегрузки HTE 60...
  • Page 279: Технический Уход За

    нанесите распылением защитное В противном случае ведущие масло. элементы истираются об основание При применении биологического паза – ножка зуба и соединительные масла (например, марки STIHL звенья не обкатываются по BioPlus) масляный бак заполнять траектории направляющей шины. полностью Устройство хранить в сухом и...
  • Page 280: Контроль И Замена Цепной Звездочки

    противном случае снижается детали цепи заменить и новые Почистить консоль приводного срок службы пильной цепи – при детали приработать к остальным вала и смазать смазкой STIHL проверке использовать деталям по форме и степени (специальные принадлежности) контрольный калибр износа – соответствующая...
  • Page 281 снималась и затачивалась на стационарном устройстве для заточки (FG 2, HOS, USG). Шаг цепи Угол заточки Пильные цепи STIHL затачиваются с углом заточки 30°. Исключениями являются пильные цепи для продольной распиловки с углом заточки 10°. Пильные цепи для продольной распиловки в...
  • Page 282 При распиловке мягкой древесины поворачивать, во избежание вне сезона заморозков расстояние Затачивать часто, но снимать одностороннего износа. ограничителя глубины можно мало материала – для простой увеличить до 0,2 мм (0.008"). дополнительной заточки обычно достаточно два или три опиловочных движения HTE 60...
  • Page 283 маркировке (см. стрелку) – при должен быть дополнительно этом, следить за тем, чтобы не обработан сместить назад наивысшую точку Пильные цепи с бугорчатым ведущим ограничителя глубины звеном (2) – верхняя деталь бугорчатого ведущего звена (2) (с сервисной маркировкой) HTE 60...
  • Page 284 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Состоят из державки с круглым напильником, плоским напильником и опиловочного шаблона HTE 60...
  • Page 285: Указания По Техобслуживанию И Техническому Уходу

    Проверка Проверка, также обратить внимание на состояние заточки Пильная цепь Контроль натяжения цепи Заточка Проверить (износ, повреждение) Очистка и поворот на другую сторону Направляющая шина Очистка от заусенцев Замена Проверка Цепная звездочка Замена Наклейка с предупреждающей надписью Замена HTE 60...
  • Page 286: Минимизация Износа, А Также Избежание Повреждений

    специализированному дилеру работы и технического пильная цепь, направляющая – компании STIHL. обслуживания, ответственность шина, Специализированные дилеры несёт сам пользователь. Это компании STIHL регулярно проходят Цепная звездочка – особенно актуально для таких обучение, получают техническую случаев: информацию. Были сделаны изменения в –...
  • Page 287: Важные Комплектующие

    Соединительный кабель Пильная цепь Oilomatic Направляющая шина Масляный бак Запорное устройство бака 10 Шток 11 Крышка цепной звёздочки 12 Крючок 13 Защита цепи 14 Приспособление для разгрузки провода от натяжения 15 Цепная звездочка 16 Устройство натяжения пильной цепи HTE 60...
  • Page 288: Технические Данные

    Уровень звукового давления L Ширина паза: 1,3 мм мощность: 1,45 кВт согласно EN ISO 11680-1 Номинальная Направляющие шины HTE 60: 94 дБ (A) частота оборотов с Rollomatic E Light Уровень звуковой мощности L нагрузкой: 11 000 1/мин согласно EN ISO 11680-1 Длина...
  • Page 289: Специальные Принадлежности

    проведение работ по "Вибрации" в главе "Указания по Система заливки масла для техобслуживанию и ремонту только – технике безопасности и техника смазки цепей фирмы STIHL – специализированному дилеру фирмы работы". предотвращает расплескивание STIHL. Специализированные дилеры или перелив при заправке фирмы STIHL посещают регулярно...
  • Page 290: Устранение Отходов

    Waiblingen, 01.08.2012 Устранение отходов Декларация о соответствии ANDREAS STIHL AG & Co. KG стандартам ЕС Ваш При утилизации следует соблюдать ANDREAS STIHL AG & Co. KG специфические для страны нормы по Badstr. 115 утилизации отходов. D-71336 Waiblingen подтверждает, что...
  • Page 291: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    заземления тела, повышается моторизированных взрывоопасной внешней среде, в опасность поражения электроинструментов с ручным которой находятся горючие электрическим током. управлением. Компания STIHL несёт жидкости, газы или пыль. ответственность за дословное Электроинcтрументы следует Электроинструменты искрят, а воспроизведение текста данной защитить от дождя и воздействия...
  • Page 292 лучшему контролю в Электроинструмент, который не привести к серьезным травмам. неожиданных ситуациях. включается или не выключается, b) Носить средства индивидуальной представляет собой опасность и защиты и всегда надевать подлежит ремонту. защитные очки. Ношение средств индивидуальной защиты, например, противопылевого респиратора, нескользящей HTE 60...
  • Page 293 пильной цепи. Перед запуском касанием пильной цепи. электроинструментов. пилы убедитесь, что пильная Не работать с цепной пилой на цепь ни к чему не дотрагивается. – дереве. При эксплуатации на Во время работы с цепной пилой дереве существует опасность получения травм. HTE 60...
  • Page 294 древесина гнётся и пильную цепь нечаянного контакта с заедает в разрезе. движущейся пильной цепью. Контакт с верхушкой шины может в некоторых случаях привести к неожиданной, направленной назад реакции, при которой направляющая шина отбрасывается вверх и в направлении оператора. HTE 60...
  • Page 295 запасные шины и пильные цепи. Использование ненадлежащих запасных шин и пильных цепей может привести к разрыву цепи и/или обратному удару. Придерживайтесь инструкций – производителя по заточке и техническому обслуживанию пильной цепи. Слишком низкие ограничители глубины повышают склонность к обратной отдаче. HTE 60...
  • Page 296 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Χρήση Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Κοπτικά εξαρτήματα σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και Τοποθέτηση λάμας και αλυσίδας...
  • Page 297: Εργασίας

    ρωτήστε τον γιατρό σας αν μπορείτε να Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας εργαστείτε με μηχάνημα αυτού του που εκδίδονται από τα επαγγελματικά Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την είδους. και εργατικά σωματεία, τα ταμεία περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων κοινωνικής πρόνοιας, τους φορείς για...
  • Page 298 μόνο με λάμες, αλυσίδες, γρανάζια ασφαλείας. αλυσίδας και παρελκόμενα που έχουν Ενδυμασία και εξοπλισμός εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό Να φοράτε ατομικά μέσα για την ή τα οποία είναι ισοδύναμα από τεχνική προστασία της ακοής, όπως π.χ.
  • Page 299 χέρια: Το δεξί σας χέρι στη λαβή του τροφοδοσίας. Τα χρησιμοποιούμενα κορμού, και το αριστερό σας χέρι στον καλώδια, εξαρτήματα σύνδεσης και φις σωλήνα, ακόμα κι αν είστε πρέπει να είναι σε άριστη κατάσταση και αριστερόχειρας. να ανταποκρίνονται στους σχετικούς κανονισμούς. HTE 60...
  • Page 300 Μην εργάζεστε ποτέ ευρισκόμενος – τηλεσκοπικό αλυσοπρίονο μόνο για τις πάνω σε σκάλα ή σκαρφαλωμένος εφαρμογές που περιγράφονται στις πάνω σε δέντρο. οδηγίες χρήσης. Μην εργάζεστε ευρισκόμενος σε – ασταθή μέρη. Μη δουλεύετε με το ένα μόνο χέρι. – HTE 60...
  • Page 301 χρησιμοποιείτε το τηλεσκοπικό διαχωριστική τομή στην πλευρά αλυσοπρίονο κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εφελκυσμού (αυτή που τραβιέται). Έτσι ξερά φυτά ή χαμόκλαδα. Ρωτήστε αποφεύγετε το σφήνωμα της λάμας οπωσδήποτε τις αρμόδιες δασικές αρχές μέσα στην τομή. αν υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς. HTE 60...
  • Page 302 του κινητήρα. τις περιπτώσεις, επειδή εξαρτάται από κατάστημα. Τηρείτε πιστά τις οδηγίες τροχίσματος. διάφορους παράγοντες. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Για να εξασφαλίζεται η ασφαλής και Παράγοντες που παρατείνουν τη εργασίες συντήρησης και επισκευής σωστή χρήση του μηχανήματος, διάρκεια χρήσης είναι π.χ.: αποκλειστικά...
  • Page 303: Χρήση

    Μη ρίχνετε τα κομμένα κλαδιά στα απορρίμματα, αλλά χρησιμοποιήστε τα για την παραγωγή λιπάσματος. Τεχνική εργασίας Κρατήστε τη λαβή με το δεξί χέρι. Κρατήστε τον σωλήνα με σχεδόν τεντωμένο αριστερό χέρι, με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορείτε να τον χειριστείτε με άνεση. HTE 60...
  • Page 304 μια ανακουφιστική και μια εξαρτάται από τη θέση του κλαδιού. διαχωριστική τομή, και στη συνέχεια κόψτε το κλαδί στο επιθυμητό σημείο (4), πάλι με μια Για να αποφύγετε το σχίσιμο του φλοιού ανακουφιστική και μια διαχωριστική σε χοντρά κλαδιά τομή. HTE 60...
  • Page 305: Κοπτικά Εξαρτήματα

    λάμας (3). παρακάτω τρόπους: Αν συνδυάσετε στοιχεία που δεν Οριζόντια κοπή κάθετων κλαδιών ταιριάζουν μεταξύ τους, μπορεί ήδη μετά και θάμνων από ελάχιστο χρόνο λειτουργίας να Καλύτερη οπτική επαφή με το προκληθεί ανεπανόρθωτη ζημιά στα κοπτικό εξάρτημα κοπτικά εξαρτήματα. HTE 60...
  • Page 306: Τοποθέτηση Λάμας Και Αλυσίδας

    αριστερόστροφα, μέχρι ο ρεγουλατόρος (2) να ακουμπήσει στο αριστερό άκρο της εσοχής, και στη συνέχεια προς τα πίσω κατά 5 στροφές. Τοποθετήστε τη λάμα πάνω από το μπουλόνι (3), με την οπή σταθεροποίησης (4) πάνω από το δόντι του ρεγουλατόρου. HTE 60...
  • Page 307: Τέντωμα Αλυσίδας

    φις από την πρίζα Σβήστε τον κινητήρα και τραβήξτε το αντοχή στη γήρανση (π.χ. φις από την πρίζα STIHL BioPlus). Λάδι με μικρή αντοχή Φορέστε προστατευτικά γάντια. στη γήρανση έχει το πρόβλημα ότι Ξεβιδώστε το παξιμάδι. Η αλυσίδα πρέπει να εφάπτεται...
  • Page 308: Συμπλήρωση Λαδιού Λίπανσης Αλυσίδας

    μην πέσουν ακαθαρσίες μέσα στο λαδιού πρέπει να συμπίπτουν. δοχείο λαδιού. Τοποθετήστε το μηχάνημα με το στόμιο του ρεζερβουάρ στραμμένο προς τα πάνω. Άνοιγμα Αφαιρέστε την τάπα. Συμπλήρωση λαδιού λίπανσης αλυσίδας Συμπλήρωση λαδιού λίπανσης αλυσίδας Ανεβάστε το πτερύγιο. HTE 60...
  • Page 309 συντήρησης και επισκευής αποκλειστικά χυθεί λάδι και μη γεμίσετε μέχρι το χείλος στους επίσημους αντιπροσώπους της το δοχείο. STIHL. Η STIHL συνιστά το σύστημα Αν η τάπα δεν κλειδώνει στο δοχείο ανεφοδιασμού STIHL για λάδι αλυσίδας λαδιού (πρόσθετος εξοπλισμός). Κλείσιμο...
  • Page 310: Έλεγχος Λίπανσης Αλυσίδας

    220 V – 240 V: αλυσίδας". Έως 20 m 1,5 mm 20 m έως 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: Έως 10 m AWG 14 / 2,0 mm 10 m έως 30 m AWG 12 / 3,5 mm HTE 60...
  • Page 311: Τοποθέτηση Αορτήρα

    γάντζο (5) και σφίξτε την. Συνδέστε το φις της μπαλαντέζας σε κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. Φορέστε τον αορτήρα (1) στον ώμο. Ρυθμίστε το μήκος του αορτήρα έτσι, ώστε ο γάντζος (2) να βρίσκεται περίπου στο ύψος του δεξιού σας γοφού. HTE 60...
  • Page 312: Θέση Σε Λειτουργία

    Μην ακουμπήσετε την αλυσίδα και 15 δευτερόλεπτα. Έτσι ψύχονται οι τη λάμα στο έδαφος. περιελίξεις του κινητήρα και θα Πιέστε και κρατήστε τον διακόπτη καθυστερήσει αισθητά η εκ νέου εκκίνησης (1). ενεργοποίηση της ασφάλειας υπερφόρτωσης. Πιέστε τον διακόπτη (2). HTE 60...
  • Page 313: Οδηγίες Χρήσης

    Κατά την ψύξη, η αλυσίδα συστέλλεται. Αν δεν χαλαρώσετε την αλυσίδα, μπορεί Τύπος Βήμα Ελάχιστο να προκληθεί ζημιά στον άξονα του αλυσίδας αλυσίδας βάθος κινητήρα και στο ρουλεμάν. αυλακιού Picco 3/8“ P 5,0 mm Rapid 1/4“ 4,0 mm HTE 60...
  • Page 314: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    βάθος μεγαλύτερο από 0,5 mm. Διαφορετικά, επηρεάζεται αρνητικά η διάρκεια ζωής της αλυσίδας. Για τον έλεγχο, χρησιμοποιήστε την καλίμπρα (πρόσθετος εξοπλισμός). Η καμπάνα φθείρεται λιγότερο, αν χρησιμοποιείτε δύο αλυσίδες εναλλάξ. Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε μόνο γνήσιες καμπάνες STIHL. HTE 60...
  • Page 315: Περιποίηση Και Τρόχισμα Αλυσίδας

    σχήμα και στον βαθμό φθοράς των κινητήρα. Ίντσες υπόλοιπων στοιχείων, τροχίζοντάς τα αναλόγως. 1/4 P 6,35 Καθαρίστε το άκρο του άξονα και αλείψτε το με γράσο STIHL 1 ή 1/4 6,35 Οι αλυσίδες με επίστρωση σκληρού (πρόσθετος εξοπλισμός). 6, P ή PM 3/8 P 9,32 μετάλλου...
  • Page 316 FG 2, HOS ή USG: Αφαιρέστε την Γωνία τροχίσματος Χρησιμοποιείτε μια βάση λίμας. αλυσίδα και τροχίστε τη λάμα σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης του Οι αλυσίδες STIHL τροχίζονται υπό Αν τροχίζετε την αλυσίδα στο χέρι, τροχιστικού μηχανήματος. γωνία 30°. Εξαιρούνται οι αλυσίδες χρησιμοποιήστε οπωσδήποτε μια βάση...
  • Page 317 διαστήματα, για να αποφύγετε τη Για κοπή μαλακού ξύλου εκτός της (με ένδειξη σέρβις) τροχίζεται μονόπλευρη φθορά. περιόδου παγετού, η απόσταση του ταυτόχρονα με τον οδηγό βάθους του οδηγού βάθους επιτρέπεται να αυξηθεί δοντιού κοπής. κατά 0,2 mm (0.008"). HTE 60...
  • Page 318 5605 750 4328 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1028 (9,32) (13/64) 5605 772 5206 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 Αποτελείται από βάση λίμας, στρογγυλή λίμα, επίπεδη λίμα και καλίμπρα τροχίσματος. HTE 60...
  • Page 319: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    συντομεύονται ανάλογα. Αν χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο περιστασιακά, τα διαστήματα μπορούν να παραταθούν αναλόγως. Λίπανση αλυσίδας Έλεγχος Έλεγχος κατάστασης και τροχίσματος Αλυσίδα Έλεγχος τεντώματος αλυσίδας Τρόχισμα Έλεγχος (φθορές, ζημιές) Καθάρισμα ή αναστροφή Λάμα Αφαίρεση γρεζιών Αλλαγή Έλεγχος Καμπάνα Αλλαγή Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα Αλλαγή HTE 60...
  • Page 320: Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Εξαρτήματα που υπόκεινται σε Περιορισμός φθοράς και εργασίες συντήρησης και επισκευής φυσιολογική φθορά αποφυγή ζημιών αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Τηρώντας αυτές τις οδηγίες χρήσης Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη...
  • Page 321: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    Κύρια μέρη του μηχανήματος Λάστιχο λαβής Κρίκος Διακόπτης ασφαλείας Διακόπτης Καλώδιο τροφοδοσίας Αλυσίδα Oilomatic Λάμα Δοχείο λαδιού Τάπα ρεζερβουάρ 10 Σωλήνας 11 Καπάκι καμπάνας 12 Γάντζος 13 Προστατευτική θήκη αλυσίδας 14 Ασφάλεια καλωδίου 15 Καμπάνα 16 Τεντωτήρας αλυσίδας HTE 60...
  • Page 322: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ελληνικά Λάμες Rollomatic E Στάθμη ηχοπίεσης L κατά Τεχνικά χαρακτηριστικά ΕΝ ISO 11680-1 Μήκος κοπής: 30 cm HTE 60: 94 dB(A) Βήμα: 3/8" P (9,32 mm) Κινητήρας Στάθμη ηχητικής πίεσης L κατά Πλάτος αυλακιού: 1,3 mm ΕΝ ISO 11680-1 Λάμες Rollomatic E Light Ονομαστική...
  • Page 323: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Για τις επισκευές επιτρέπεται να πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. που έχουν εγκριθεί από τη STIHL για χρήση σ’ αυτό το μηχάνημα, ή ανταλλακτικά του ίδιου τύπου από τεχνικής άποψης. Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά καλής ποιότητας.
  • Page 324: Απόρριψη

    Τύπος: HTE 60 Αριθμός σειράς: 4810 ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να εφαρμογή των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά 2006/42/EK και 2004/108/ΕΚ και έχει απορρίμματα. Φροντίστε για τη σωστή σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα...
  • Page 325 οδηγήσουν σε ατυχήματα. που αυτές διατυπώνονται στο πρότυπο. τραβήξετε το φις από την πρίζα. β) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό Η STIHL είναι υποχρεωμένη να Διατηρείτε το καλώδιο μακριά από μηχάνημα σε εκρηκτικό περιβάλλον ανατυπώσει επί λέξει τα κείμενα του θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή...
  • Page 326 μέρος του μηχανήματος, μπορεί να είναι επικίνδυνο και πρέπει να προκαλέσει τραυματισμούς. επισκευαστεί. ε) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις. HTE 60...
  • Page 327 κινούμενη αλυσίδα. οποιοδήποτε μέρος του σώματος. Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο Πριν ξεκινήσετε το αλυσοπρίονο, – ενώ είστε σκαρφαλωμένος σε βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα δεν είναι δέντρο. Κατά τη χρήση στο δέντρο σε επαφή με οποιοδήποτε υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. HTE 60...
  • Page 328 απρόσμενη αντίδραση προς την ακούσια επαφή της μύτης της λάμας αντίθετη κατεύθυνση, κατά την οποία η με αντικείμενα και διατηρείτε λάμα τινάσσεται προς τα πάνω και προς καλύτερο έλεγχο του αλυσοπρίονου την κατεύθυνση του χειριστή. σε απροσδόκητες καταστάσεις. HTE 60...
  • Page 329 ελληνικά HTE 60...
  • Page 330 ελληνικά HTE 60...
  • Page 332 0458-247-9921-A INT 1 D G F E I H P n R g www.stihl.com *04582479921A* 0458-247-9921-A...

Table of Contents