Download Print this page
Stiga VILLA 12 Instructions For Use Manual

Stiga VILLA 12 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for VILLA 12:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇõES DE UTILIZAÇÃO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NAVODILA ZA UPORABO
KASUTUSJUHISED
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
SV .... 5
FI ....13
DA .... 21
NO ... 29
DE .... 37
EN.... 46
FR .... 54
NL .... 62
IT...... 70
ES .... 78
PT .... 87
PL .... 96
RU.. 105
CS .. 115
HU.. 123
SL .. 131
ET .. 139
LT... 147
LV .. 155
8211-0011-00
ST IG A VI LLA
V IL LA 12
V I LL A 1 2 HS T
V I LL A 1 4 HS T
VI LL A S IL EN T

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stiga VILLA 12

  • Page 1 ST IG A VI LLA V IL LA 12 V I LL A 1 2 HS T V I LL A 1 4 HS T VI LL A S IL EN T BRUKSANVISNING SV ..5 KÄYTTÖOHJEET FI ..13 BRUGSANVISNING DA ..
  • Page 2 HST, Silent...
  • Page 3 12, 12 HST, 14 HST SILENT Full...
  • Page 5 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 DRIVNING Allvarlig personskada och/eller Maskinen är 2-hjulsdriven och driver på egendomsskada kan bli följden om inte framhjulen. instruktionerna följs noga. Frontmonterade redskap drivs via kilremmar. Före start skall denna bruksanvisning samt bifogade trycksak 2.2 STYRNING "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER"...
  • Page 6 SVENSKA 2.4.3 Koppling-parkeringsbroms 2.4.6 Tändlås (2, 3:F) (1:B)(HST) Tändlås som används för att starta och stoppa motorn. Tryck aldrig på pedalen under körning. Lämna ej maskinen med nyckeln i läge Risk för överhettning i 2 eller 3. Brandrisk, bränsle kan rinna kraftöverföringen.
  • Page 7 Transmissionen kan skadas. Risk för onormala belastningar på styrmekanismen. 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 2.4.11 Elektrisk klipphöjdinställning (3:I) (Silent) Maskinen får endast användas med STIGA Maskinen är utrustad med reglage för användning original tillbehör.: av klippaggregat med elektrisk Arbete Tillbehör, STIGA original klipphöjdsinställning (finns som tillbehör).
  • Page 8 SVENSKA 4.3 SÄKERHETSKONTROLL 4 START OCH KÖRNING Kontrollera att resultaten i säkerhetskontrollerna nedan uppfylls vid test av aktuell maskin. Maskinen får inte användas utan att Säkerhetskontrollen skall alltid utföras motorhuven är stängd och låst. Risk för före varje användning. brännskador och klämskador föreligger.
  • Page 9 För att bibehålla maskinen i gott skick med högsta växel och full gas. Maskinen kan avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt välta. ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram Håll händer och fingrar borta från följas. midja och sitskonsol. Klämrisk Innehållet i detta program framgår av bifogade föreligger.
  • Page 10 SVENSKA 5.2 FÖRBEREDELSE 5.6 REMTRANSMISSIONER All service och allt underhåll skall utföras på Kontrollera efter 5 timmars drift att samtliga stillastående maskin med stoppad motor. remmar är intakta och oskadade. Förhindra att maskinen rullar genom 5.7 STYRNING att alltid lägga i parkeringsbromsen. Styrningen skall kontrolleras/justeras efter 5 timmars drift och var 25:e driftstimma.
  • Page 11 SVENSKA Kontakta återförsäljaren för inköp av 2. Demontera filtren. Förfiltret (9:B) är placerat batteriladdare med konstantspänning. över luftfiltret (9:A). Var försiktig så att ingen Batteriet kan skadas om en batteriladdare av smuts kommer in i förgasaren. Gör rent i standardtyp används. luftfilterhuset.
  • Page 12 SVENSKA 5.13 SÄKRINGAR Vid elektriska fel, kontrollera/byt säkringen 20A. Om felet kvarstår, kontakta auktoriserad verkstad för reparation. Säkringen/-arna är placerade jämte batteriet under motorhuven. 6 PATENT - MÖNSTERSKYDD Denna maskin eller delar därav omfattas av följande patent och mönsterskydd: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC).
  • Page 13 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. 2.1 VOIMANSIIRTO Ohjeita on noudatettava tarkasti Kone on etupyörävetoinen. henkilö- ja/tai omaisuusvahinkojen Eteen asennettuja työlaitteita käytetään välttämiseksi. kiilahihnoilla. Tutustu huolellisesti ennen koneen käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä 2.2 OHJAUS oheiseen TURVAOHJEITA-vihkoseen. Kone on varustettu takapyöräohjauksella. Takapyöräohjauksen ansiosta kone kääntyy 1.1 SYMBOLIT ketterästi puiden ja muiden esteiden ympäri.
  • Page 14 SUOMI 2.4.3 Kytkin-seisontajarru (1:B) (HST) 2.4.6 Virtalukko (2, 3:F) Älä koskaan paina poljinta ajon aikana. Virtalukon avulla käynnistetään ja pysäytetään Voimasiirron ylikuumenemisen vaara. moottori. Älä jätä konetta valvomatta niin, että avain on asennossa 2 tai 3. Palovaara, Polkimella on kolme asentoa: polttonestettä...
  • Page 15 Älä käännä ohjauspyörää kun kone seisoo paikallaan työlaite alaslaskettuna. Ohjausmekanismin 3 KÄYTTÖKOHTEET epänormaalien kuormitusten vaara. 2.4.11 Leikkuukorkeuden säätö (3:I) (Silent) Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. Kone on varustettu hallintavivulla, jolla ohjataan Työ STIGA-alkuperäisvaruste leikkuulaitteen sähkötoimista leikkuukorkeuden säätöä.
  • Page 16 SUOMI 4.3 TURVATARKASTUS 4 KÄYNNISTÄMINEN JA Tarkasta, että turvatarkastusten tulokset ovat alla AJAMINEN olevan taulukon mukaiset. Suorita turvatarkastus ennen jokaista Konetta ei saa käyttää ellei konepelti käyttökertaa! ole suljettu ja lukittu. Palo- ja puristumisvammojen vaara. Konetta ei saa käyttää ellei se läpäise kaikkia turvatarkastuksia! Toimita 4.1 TANKKAAMINEN kone huoltokorjaamoon korjausta...
  • Page 17 SUOMI 4.7 PUHDISTUS 5. Kylmäkäynnistys: siirrä kaasunsäädin eteen rikastinasentoon. Palovaaran vähentämiseksi moottori, Käynnistys lämpimänä: siirrä kaasunsäädin äänenvaimennin, akku ja täyskaasuasentoon (n. 2 cm taaksepäin polttonestesäiliö tulisi pitää puhtaana rikastinasennosta). ruohosta, lehdistä ja öljystä. 6. Paina kytkin-jarrupoljin täysin pohjaan. Tarkasta säännöllisesti, ettei missään 7.
  • Page 18 SUOMI 5.2 VALMISTELUT 5.6 HIHNAVOIMANSIIRROT Kaikki huoltotyöt pitää suorittaa kone paikallaan Tarkasta 5 tunnin välein, että kaikki hihnat ehjiä. ja moottori pysäytettynä. 5.7 OHJAUS Estä koneen siirtyminen kiristämällä Tarkasta/säädä ohjaus ensimmäisen kerran 5 seisontajarru. käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 25 käyttötunnin Estä...
  • Page 19 1. Irrota ilmansuodattimen kansi (9:R) Akun lataukseen saa käyttää vain irrottamalla kaksi ruuvia. vakiojännitelaturia. 2. Irrota suodatin. Esisuodatin (9:B) on asennettu Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga- ilmansuodattimen (9:A) päälle. Varo, ettei likaa jälleenmyyjiltä. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan pääse kaasuttimeen. Puhdista ilmansuodatinkotelo.
  • Page 20 SUOMI 5.12 VOITELU 6 PATENTTI - MALLISUOJA Kaikki seuraavan taulukon voitelupisteet on voideltava 25 käyttötunnin välien sekä jokaisen Tämä kone ja sen osat on suojattu seuraavilla pesun jälkeen. patenteilla ja mallisuojilla: Kohde Toimenpide Kuva 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Pyöränlaa- 3 rasvanippaa.(15:V) (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ keri...
  • Page 21 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 FREMDRIFT er risiko for alvorlig personskade og/ Maskinen er 2-hjulstrukket og forhjulstrukket. eller materielle skader, hvis ikke Frontmonterede redskaber drives via kileremme. instruktionerne følges nøje. Læs denne brugsanvisning samt de 2.2 STYRING vedlagte Maskinen er baghjulsstyret.
  • Page 22 DANSK 2.4.3 Kobling-parkeringsbremse (1:B) (HST) 2.4.6 Tændingslås (2:F) Tryk aldrig på pedalen under kørsel. Tændingslåsen bruges til at starte og stoppe Risiko for overophedning i motoren. kraftoverføringen. Maskinen må ikke efterlades med nøglen i position 2 eller 3. Risiko for Pedalen (2:B) har følgende tre brand, da der kan løbe brændstof ind i stillinger:...
  • Page 23 Se også 4.3.2. Villa 12: 85 C Villa 12 HST: 85 C 2.4.13 Motorhjelm (fig. 5) Villa 14 HST: 85 C, 95 C For at kunne foretage tankning, tilsyn og...
  • Page 24 DANSK 4.3 SIKKERHEDSKONTROL 4 START OG KØRSEL Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikkerhedskontroller opfyldes i forbindelse med Maskinen må ikke bruges, uden at test af den aktuelle maskine. motorhjelmen er lukket og låst. Der er Sikkerhedskontrollen skal altid udføres risiko for forbrænding og inden brug.
  • Page 25 DANSK 4.4 START Hvis maskinen efterlades uden opsyn, skal tændrørskablet/tændkablerne 1. Se fig 10 (+ 9:T). Åbn benzinhanen, der sidder fjernes fra tændrøret/tændrørene. inden for skjoldet bagest på venstre side. Desuden skal tændingsnøglen tages ud. 2. Kontroller, at tændkablet/tændkablerne er Motoren kan være meget varm lige monteret på...
  • Page 26 DANSK 5.2 FORBEREDELSE 5.6 REMTRANSMISSIONER Al service og vedligeholdelse skal udføres på Kontrollér efter 5 timers drift at alle remme er stillestående maskine med standset motor. intakte og uden skader. Undgå at maskinen triller ved altid at 5.7 STYRING trække parkeringsbremsen. Styringen skal kontrolleres/justeres efter 5 timers Undgå...
  • Page 27 DANSK 5.8.2 Opladning med batterilader Silent: 1. Afmontér luftfilterdækslet (9:R) ved at løsne Ved opladning med batterilader skal der anvendes skruen. en batterilader med konstant spænding. 2. Afmontér filteret. Forfilteret (9:B) sidder over Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med luftfilteret (9:A).
  • Page 28 DANSK 5.12 SMØRING Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal smøres for hver 25 timers drift samt efter hver vask. Objekt Handling Figur Bakaksel 3 smørenipler (15:V) . Brug en fedtsprøjte fyldt med uni- versalfedt. Styrewirer Børst wirerne rene med en stålbørste.
  • Page 29 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis 2.1 DRIFT du ikke følger instruksjonene nøye, kan Maskinen har drift på forhjulene. det føre til alvorlig personskade og/eller Frontmontert redskap drives ved hjelp av materiell skade. kileremmer. Før start må denne bruksanvisningen og den medfølgende trykksaken 2.2 STYRING "SIKKERHETSFORSKRIFTER"...
  • Page 30 NORSK 2.4.3 Kopling-parkeringsbrems (1:B) (HST) 2.4.6 Tenningslås (2, 3:F) Trykk aldri på pedalen under kjøring. Tenningslåsen brukes til å starte og stoppe Fare for overoppheting i motoren. kraftoverføringen. Gå ikke fra maskinen med nøkkelen i stilling 2. Brannfare, idet det kan renne Pedalen (2:B) har følgende tre stillinger: drivstoff inn i motoren gjennom 1.
  • Page 31 Med klippeaggregatene: Strømbryteren brukes for å heve og senke Villa 12: 85 C klippehøyden trinnløst. Villa 12 HST: 85 C Klippeaggregatet koples til kontakten (3:Z). Villa 14 HST: 85 C, 95 C 2.4.12 Sete (4:L) Villa Silent: 85 C, 95 C,...
  • Page 32 NORSK 4.3 SIKKERHETSKONTROLL 4 START OG KJØRING Kontroller at resultatet av sikkerhetskontrollen nedenfor innfris ved test av aktuell maskin. Maskinen må ikke brukes uten at Sikkerhetskontrollen skal alltid utføres motorpanseret er lukket og låst. Fare hver gang maskinen tas i bruk. for brannskader og klemskader.
  • Page 33 NORSK 4.4 START Hvis maskinen forlates uten tilsyn, fjerner du tennkabelen/tennkablene fra 1. Se figur 10 (+ 9:T). Åpne bensinkranen som tennpluggen(e). Ta også bort sitter innenfor dekselet bak på venstre side. startnøkkelen. 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er vMotoren kan være svært varm like montert på...
  • Page 34 NORSK 5.5 DRIVSTOFFILTER (8, 9:Q) Ved hver grunnservice og mellomservice som utføres ved autorisert verksted, blir serviceheftet Bytt drivstoffilter hver sesong. stemplet. Et servicehefte som dokumenterer disse Kontroller at det ikke forekommer servicene, er et verdifullt dokument som øker drivstofflekkasje etter at det nye filteret er montert. maskinens bruktverdi.
  • Page 35 NORSK 5.8.1 Lading med motoren 12, 12 HST, 14 HST: 1. Fjern luftfilterdekselet (14:R). Først og fremst kan batteriet lades ved hjelp av motorens generator, slik: 2. Demonter papirfilteret (14:S) og forfilteret (14:T) (= skumplastfilteret). Vær forsiktig, slik 1. Monter batteriet i maskinen som beskrevet at det ikke kommer noe smuss ned i nedenfor.
  • Page 36 NORSK 5.12 SMØRING 6 PATENT – Samtlige smørepunkter i henhold til tabellen MØNSTERBESKYTTELSE nedenfor skal smøres hver 25. driftstime samt etter hver vask. Denne maskinen eller deler av den omfattes av Objekt Løsning Fig. følgende patent- og mønsterbeskyttelse: Bakaksel 3 smørenipler.(15:V) 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Bruk fettsprøyte fylt med uni- (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/...
  • Page 37 DEUTSCH “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine 1 ALLGEMEINES Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” und ist ihr untergeordnet. Dieses Symbol kennzeichnet eine Bei einem Hinweis auf Überschriften wird häufig WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: Anweisungen kann schwerwiegende z.B.
  • Page 38 DEUTSCH 2.4.3 Kupplung-Feststellbremse (1:B) (HST) 2.4.6 Zündschloss (2, 3:F) Das Pedal darf niemals während des Das Zündschloss dient zum Anlassen und Fahrens betätigt werden. Es besteht Abstellen des Motors. Überhitzungsgefahr in der Verlassen Sie nicht das Gerät, wenn Kraftübertragung. sich der Schlüssel in Stellung 2 oder 3 Das Pedal verfügt über drei Positionen: befindet.
  • Page 39 DEUTSCH 2.4.9 Antrieb-Betriebsbremse (3:J) (HST) 2.4.13 Motorhaube (Abb. 5) Wenn die Maschine beim Loslassen des ür Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Pedals nicht wie erwartet bremst, ist Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. das linke Pedal (1:B) als Notbremse zu Der Motor darf nicht in Betrieb sein, benutzen.
  • Page 40 Mit Mähwerken: Tankdeckel niemals öffnen oder Benzin Villa 12: 85 C auffüllen, wenn der Motor läuft oder Villa 12 HST: 85 C noch warm ist. Villa 14 HST: 85 C, 95 C Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den Villa Silent: 85 C, 95 C, Einfüllstutzen sowie die oberen 1-2 cm des Tanks...
  • Page 41 DEUTSCH 4.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle 5. Kaltstart – verschieben Sie den Gashebel ganz nach vorn in die Chokestellung. Objekt Ergebnis Warmstart – stellen Sie den Gashebel auf Vollgas (ca. 2 cm hinter der Chokestellung). Kraftstoffleitun- Keine Lecks gen und Anschlüs- 6. Das Pedal Kupplung-Bremse ganz durchtreten. 7.
  • Page 42 Das Motoröl kann sehr heiß sein, wenn guten Zustand befindet, zuverlässig und es direkt nach der Benutzung des betriebssicher arbeitet und um die Umwelt zu Geräts abgelassen wird. Daher den schonen, ist das STIGA-Serviceprogramm zu Motor vor dem Ablassen des Öls einige befolgen. Minuten abkühlen lassen.
  • Page 43 DEUTSCH 5.8 BATTERIE 1. Lösen Sie die Ölablassschraube (Abb. 11). 2. Sammeln Sie das Öl in einem Gefäß. Entsorgen Überladen Sie die Batterie niemals. Sie es vorschriftsmäßig bei Durch eine Überladung kann die Altölannahmestellen. Es darf kein Öl auf die Batterie zerstört werden.
  • Page 44 DEUTSCH 5.8.3 Demontage/Montage Silent: 1. Demontieren Sie das Luftfiltergehäuse (9:R), Die Batterie befindet sich unter der Motorhaube. indem Sie dessen Schraube lösen. Siehe Abb. 13 2. Demontieren Sie die Filter. Der Vorfilter (9:B) Bei einer Demontage/Montage der Batterie für den ist über dem Luftfilter (9:A) positioniert.
  • Page 45 DEUTSCH 5.12 SCHMIERUNG 6 PATENT- UND Sämtliche Schmierpunkte entsprechend der MUSTERSCHUTZ folgenden Tabelle sind alle 25 Betriebsstunden sowie nach jedem Waschen zu schmieren. Dieses Gerät oder Teile von ihm unterliegen Objekt Maßnahme Abbil folgendem Patent- und Musterschutz: dung 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 Hintere 3 Schmiernippel.(15:V) (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/...
  • Page 46: Safety System

    ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. 2.1 DRIVE Serious personal injury and/or damage The machine has front-wheel drive. to property may result if the Front-mounted implements are powered via drive instructions are not followed carefully. belts. You must read these instructions for use and the accompanying pamphlet 2.2 STEERING “SAFETY INSTRUCTIONS”...
  • Page 47 ENGLISH 2.4.3 Clutch-parking brake (1:B) (HST) 2.4.6 Ignition lock/headlight (2:F) Never press the pedal while driving. The ignition lock is used for starting and stopping There is a risk of overheating in the the engine. power transmission. Do not leave the machine with the key in position 2 or 3.
  • Page 48 3 AREAS OF USE height in continuously variable positions. The cutting deck is connected to the contact (3:Z). The machine may only be used for the following tasks using the genuine STIGA accessories stated. 2.4.12 Seat (4:L) Work Accessories, STIGA genuine...
  • Page 49: Starting And Operation

    ENGLISH NOTE! Before using a trailer – contact your Top up with oil to the “FULL” mark if the oil level insurance company. is below this mark. See fig. 10-13. NOTE! This machine is not intended to be driven The oil level must never exceed the “FULL” mark. on public roads.
  • Page 50: Operating Tips

    Keep hands and fingers well away from regards reliability and operational safety as well as articulated steering joint and seat from an environmental perspective, STIGA’s bracket. Risk of crushing injuries. Service programme should be followed. Never drive with the engine casing The contents of this programme can be found in open.
  • Page 51: Changing Engine Oil

    ENGLISH First service and intermediate service should be Oil quantity: 12, 12 HST, 14 HST: 1.2 l carried out by an authorised workshop, but can also be carried out by the user. The content of this Silent: 1.1 l can be found in the service log and the actions are 5.
  • Page 52: Air Filter

    ENGLISH The battery must be fully charged 5.8.4 Cleaning before being used for the first time. The If the battery terminals are coated with oxide, they battery must always be stored fully should be cleaned. Clean the battery terminals with charged.
  • Page 53 ENGLISH 5.11 AIR INTAKE (8, 9:P) 6 PATENT - DESIGN The engine is air-cooled. A blocked cooling REGISTRATION system can damage the engine. Clean the engine’s air intake after 50 hours of operation. More This machine or parts thereof is covered by the meticulous cleaning of the cooling system is following patent and design registration: carried out during each basic service.
  • Page 54 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 TRANSMISSION Risque de blessure ou de dégât matériel La machine est équipée d’une traction avant.Les en cas de non-respect des instructions. accessoires montés à l’avant sont mus par les Avant de démarrer la machine, lire courroies d’entraînement.
  • Page 55 FRANÇAIS 2.4.6 Démarreur/phare avant (2:F) La pédale se règle sur trois positions: 1. Relâchée - L'embrayage n'est La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur. pas activé. Le frein de Ne pas quitter la machine lorsque la clé stationnement n'est pas activé.
  • Page 56 à réglage électrique de la hauteur de coupe. L’usage de la machine est réservé aux travaux Le variateur permet d’adapter à l’infini la suivants, avec les accessoires STIGA d’origine hauteur de coupe. renseignés. Type de travail Accessoires d’origine STIGA Le plateau de coupe se connecte sur la prise (3:Z).
  • Page 57 FRANÇAIS La charge verticale maximum exercée sur la boule 12, 12 HST, 14 HST: Remettre la jauge en place et visser. de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule Dévisser et la ressortir à nouveau. Lire le niveau de remorquage par les accessoires tractés doit être d’huile sur la jauge.
  • Page 58 FRANÇAIS 4.3.2 Contrôle de sécurité générale Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou Contrôler le fonctionnement du s’arrêter brutalement sur un terrain en dispositif de sécurité avant chaque pente. Ne jamais circuler utilisation. perpendiculairement à une pente. Se Statut Action Résultat...
  • Page 59 5.1 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est Respecter le programme d’entretien STIGA pour donc recommandé de laisser refroidir le conserver la machine en bon état de marche, qui moteur pendant quelques minutes respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Page 60 FRANÇAIS 5.7 DIRECTION 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. Vérifier et régler la direction après 5 heures de 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- service, puis toutes les 25 heures. rompue pendant 45 minutes. 5.7.1 Vérifications 5.
  • Page 61 FRANÇAIS 5.12 LUBRIFICATION 1. Retirer le couvercle du filtre à air (14:R). 2. Démonter la partie amovible du filtre à papier Lubrifier les points de graissage toutes les 25 (14:S) ainsi que le préfiltre en mousse (14:T). heures de service, conformément au tableau ci- Veiller à...
  • Page 62 NEDERLANDS 1.2.2 Titels 1 ALGEMEEN De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de volgende manier genummerd: Dit symbool geeft een “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een WAARSCHUWING weer. Als de subtitel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt instructies niet nauwkeurig worden onder deze titel vermeld. opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt persoonlijke verwondingen en/of...
  • Page 63 NEDERLANDS 2.4.3 Koppeling - parkeerrem (1:B) (HST) 2.4.6 Contactslot (2, 3:F) Druk nooit op het pedaal tijdens het Het contactslot wordt gebruikt om de motor te rijden. De krachtoverbrenging kan dan starten en uit te schakelen. oververhit raken. Laat de sleutel niet in stand 2 op de machine zitten.
  • Page 64 NEDERLANDS 2.4.9 Rijden - bedrijfsrem (3:J) (HST) 2.4.13.1Openen 1. Zorg dat de besturingsarmen in de voorste stand Als de machine niet remt zoals staan. verwacht als het pedaal wordt losgelaten, moet het linkerpedaal (1:B) 2. Trek de stoelvergrendeling (4:N) omhoog en worden gebruikt als noodrem.
  • Page 65 Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand. Villa 12: 85 C Laat een zekere ruimte (ten minste de gehele Villa 12 HST: 85 C vulbuis plus 1-2 cm bovenin de tank) leeg, zodat Villa 14 HST: 85 C, 95 C...
  • Page 66 NEDERLANDS 4.3.1 Algemene veiligheidscontrole 8 Wanneer de motor is gestart, duwt u de gashendel geleidelijk naar vol gas (ongeveer 2 Onderdeel Resultaat cm achter de chokestand) als u de choke gebruikt hebt. Brandstofslangen Geen lekkages. en aansluitingen. 9. Laat de machine na een koude start niet onmiddellijk belast werken, maar laat de motor Elektrische kabels.
  • Page 67 Ververs de olie wanneer de motor warm is. onderhoudsprogramma van STIGA worden Direct na het stoppen van de machine gevolgd. kan de motorolie erg heet zijn. Laat de...
  • Page 68 NEDERLANDS 5.5 BENZINEFILTER (8, 9:Q) 5.8.1 Accu opladen met motor Vervang het benzinefilter elk seizoen. De accu kan als volgt worden opgeladen met de dynamo van de motor. Controleer of er geen benzinelekkages zijn nadat het nieuwe filter is geïnstalleerd. 1.
  • Page 69 NEDERLANDS 5.12 SMEREN Verwijder/installeer de luchtfilters als volgt: 12, 12 HST, 14 HST: Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na elke 25 werkuren en na elke wasbeurt worden 1. Verwijder de luchtfilterkap (14:R). gesmeerd. 2. Demonteer het papierfilter (14:S) en het Onderdeel Actie Afb.
  • Page 70 ITALIANO 1 GENERALITÀ 2 DESCRIZIONE Questo simbolo indica un'Avvertenza. 2.1 AZIONAMENTO In caso di inosservanza delle istruzioni La macchina è dotata di trazione anteriore. fornite, è possibile che ne derivino gravi Gli attrezzi montati frontalmente sono motorizzati lesioni a persone e/o danni a cose. da cinghie di trasmissione.
  • Page 71 ITALIANO Non lasciare la macchina con la chiave Il pedale può assumere le tre posizioni seguenti: nella posizione 2. Vi è il rischio di Rilasciato. La frizione non è incendio - il carburante può entrare nel attivata. Il freno di motore attraverso il carburatore - e che stazionamento non è...
  • Page 72 Villa 12: 85 C Ciò significa che quando sul sedile non vi è Villa 12 HST: 85 C nessuno non è possibile svolgere attività che Villa 14 HST: 85 C, 95 C possono comportare un pericolo. Vedere anche 4.3.2.
  • Page 73 ITALIANO Per il dispositivo di traino la forza di spinta degli 12, 12 HST, 14 HST: Infilare l’asta completamente ed avvitarla in accessori trainati può ammontare al massimo posizione. a 500 N. NOTA! Prima di utilizzare un carrello rimorchio, Svitare ed estrarre nuovamente l’asta. Controllare contattare la compagnia di assicurazione.
  • Page 74 ITALIANO 4.3.2 Controllo di sicurezza elettrico Stare molto attenti quando si tosa sui pendii. Non effettuare brusche partenze Controllare sempre il funzionamento o frenate quando si guida sui pendii. del sistema di sicurezza prima dell'uso. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Stato Azione Risultato...
  • Page 75 1. Svitare il tappo di scarico dell’olio. STIGA. Vedere fig. 11. I punti di intervento di questo programma sono 2. Raccogliere l’olio in un recipiente. Consegnare illustrati nel libretto di istruzioni allegato.
  • Page 76 ITALIANO 5.7 STERZO 2. Posizionare la macchina all'esterno o montare un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. Lo sterzo deve essere controllato/corretto dopo 5 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ore di funzionamento e, successivamente, dopo 25 manuale dell’utente.
  • Page 77 ITALIANO 5.12 LUBRIFICAZIONE Rimuovere/installare i filtri dell'aria come segue. 12, 12 HST, 14 HST: Tutti i punti riportati nella tabella seguente devono essere lubrificati ogni 25 ore di funzionamento e 1. Togliere il coperchio del filtro dell’aria (14:R). dopo ogni lavaggio. 2.
  • Page 78 ESPAÑOL 1.2.2 Apartados 1 GENERAL Los apartados de estas instrucciones van numerados como se indica en el ejemplo siguiente: Este símbolo indica una “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un ADVERTENCIA. Si no se siguen al pie subapartado de “1.3 Comprobaciones de de la letra las instrucciones pueden seguridad”...
  • Page 79 ESPAÑOL 2. Pisado hasta la mitad -la máquina está 1. Estrangulador: sirve para arrancar el desembragada y no se puede avanzar; posición motor cuando está frío. Para activar el para cambiar de marcha. El freno de servicio no estrangulador, empuje la palanca está...
  • Page 80 ESPAÑOL 2.4.8 Toma de fuerza (2, 3:D) El interruptor permite ajustar la altura de corte en distintas posiciones, que se No active nunca la toma de fuerza con pueden ir variando constantemente. la herramienta de montaje en la parte La placa de corte va conectada al contacto (3:Z). frontal en la posición de transporte;...
  • Page 81 Eche Villa 12: 85 C el combustible antes de arrancar el motor. No quite el tapón del depósito ni Villa 12 HST: 85 C eche gasolina con el motor en marcha o Villa 14 HST: 85 C, 95 C caliente.
  • Page 82 ESPAÑOL 4.3 COMPROBACIONES DE 4.4 ARRANQUE SEGURIDAD 1. Consulte la figura 10 (+ 9:T). Abra la llave del combustible situada bajo la cubierta, en la parte Al probar la máquina, asegúrese de que las trasera izquierda. comprobaciones de seguridad indicadas más abajo dan el resultado correcto.
  • Page 83 STIGA. 4.6 PARADA Las tareas que incluye este programa figuran en el Desconecte la toma de fuerza. Ponga el freno de cuaderno de mantenimiento adjunto.
  • Page 84 ESPAÑOL 5.4 CAMBIO DEL ACEITE DEL 5.7.1 Comprobaciones MOTOR Gire el volante unas cuantas veces a un lado y a otro. La dirección no debe presentar ninguna Cambie el aceite del motor después de las primeras holgura mecánica. cinco horas de funcionamiento y luego cada 50 horas o una vez por temporada.
  • Page 85: Filtro De Aire

    ESPAÑOL 5.8.2 Recarga con un cargador de 2. Extraiga el filtro de papel (14:S) y el prefiltro de baterías espuma (14:T). Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del El cargador de baterías debe ser de tensión filtro del aire.
  • Page 86 ESPAÑOL 5.12 LUBRICACIÓN Lubrique cada 25 horas de funcionamiento y después de cada lavado todos los puntos que se indican en la tabla siguiente. Objeto Acción Fig. Cojinetes de 3 engrasadores. (15:V) Utilice las ruedas una pistola de engrase llena de grasa universal.
  • Page 87 PORTUGUÊS Quando há uma referência a títulos, normalmente 1 NOÇÕES GERAIS apenas é especificado o número do título. Por exemplo, "Consulte 1.3.3". Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos graves em pessoas e propriedade se as 2 DESCRIÇÃO instruções não forem seguidas cuidadosamente.
  • Page 88 PORTUGUÊS 2.4.3 Embraiagem-travão de 2. Aceleração máxima – ao utilizar a estacionamento (1:B) (HST) máquina deve usar sempre aceleração máxima. Nunca premir o pedal durante a A posição de aceleração máxima fica condução. Há o perigo de aproximadamente 2 cm atrás da posição sobreaquecimento na transmissão de do obturador de ar.
  • Page 89 PORTUGUÊS 2.4.9 Travão de condução-serviço (3:J) 2.4.13 Capota do motor (fig. 5) (HST) Para abastecer com combustível e para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da Se a máquina não travar como seria de esperar quando se solta o pedal, deve bateria, retire a capota do motor.
  • Page 90 Encher com Villa 12: 85 C combustível antes de pôr o motor a Villa 12 HST: 85 C funcionar. Nunca retirar a tampa do Villa 14 HST: 85 C, 95 C depósito nem encher com gasolina com Villa Silent: 85 C, 95 C, o motor a trabalhar ou ainda quente.
  • Page 91 PORTUGUÊS 4.3 VERIFICAÇÕES DE 4.4 ARRANQUE SEGURANÇA 1. Ver fig. 10 (+ 9:T). Abra a torneira de combustível localizada no interior da tampa, à Verificar se se obtêm os resultados das esquerda, atrás. verificações de segurança abaixo quando testar a máquina em questão.
  • Page 92 Deixar o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 assistência da STIGA. minutos. Parar o motor rodando a chave da O conteúdo deste programa encontra-se no livro de ignição.
  • Page 93 PORTUGUÊS Utilize oleo, de acordo com a tabela abaixo. firmeza enquanto se efectua o ajuste, de forma a não ficar torcido. Utilizando uma chave inglesa Óleo SAE 10W-30 ajustável ou outra ferramenta semelhante, agarre Classe de serviço SJ ou superior no punho da chave nas extremidades do cabo.
  • Page 94 PORTUGUÊS 5.8.3 Remoção/instalação 4. Desmontar os filtros. O pré-filtro (9:B) é colo- cado sobre o filtro do ar (9:A). Deve certificar- A bateria encontra-se sob a capota do motor. Ver se de que não entra sujidade para o carburador. fig. 13. Durante a remoção/instalação da bateria, Limpar a caixa do filtro de ar.
  • Page 95 20 A. Se a avaria persistir, contacte uma oficina autorizada para a reparação. Os fusíveis encontram-se situados juntamente com a bateria, sob a capota do motor. A STIGA reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio.
  • Page 96 POLSKI „1.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa” to 1 INFORMACJE OGÓLNE podpunkt w sekcji „1.3 Kontrole bezpieczeństwa” i znajduje się właśnie w tej sekcji. Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. Odwołując się do sekcji zwykle podawany jest Niedokładne stosowanie się do tylko jej numer. Przykład: „Patrz 1.3.1”. instrukcji może prowadzić...
  • Page 97 POLSKI 2.4.3 Sprzęgło-hamulec postojowy (1:B) 2.4.6 Stacyjka (2, 3:F) (HST) Stacyjka służy do uruchamiania i zatrzymywania Nigdy nie naciskać tego pedału w czasie silnika. jazdy. Grozi to przegrzaniem pędni. Nie zostawiać maszyny z kluczykiem w pozycji 2. Grozi to pożarem, dostaniem Pedał...
  • Page 98 POLSKI 2.4.9 Jazda-hamulec główny (3:J) (HST) 2.4.13 Osłona silnika (rys. 5) Jeśli maszyna nie hamuje prawidłowo W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia po zwolnieniu pedału, należy kontroli i konserwacji silnika i akumulatora należy wykorzystać lewy pedał (1:B) jako otworzyć osłonę silnika. hamulec awaryjny.
  • Page 99 Za pomocą platform koszących: należy wyjmować korka wlewu ani Villa 12: 85 C uzupełniać paliwa podczas pracy Villa 12 HST: 85 C silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. Villa 14 HST: 85 C, 95 C Villa Silent: 85 C, 95 C, Nigdy nie należy maksymalnie napełniać...
  • Page 100 POLSKI 4.3.1 Ogólna kontrola bezpieczeństwa 5. Uruchamianie zimnego silnika – ustawić przepustnicę w pozycji ssania. Zakres Wynik Uruchamianie ciepłego silnika – całkowicie otworzyć przepustnicę (ok. 2 cm za pozycją Przewody pali- Brak nieszczelności. ssania). wowe i złącza. 6. Wcisnąć pedał sprzęgła-hamulca do oporu. Przewody elek- Cała izolacja w stanie niena- tryczne.
  • Page 101: Wymiana Oleju

    W celu utrzymania maszyny w dobrym stanie w Olej należy wymieniać, kiedy silnik jest ciepły. zakresie niezawodności i bezpieczeństwa pracy, jak również z punktu widzenia ochrony środowiska, należy postępować zgodnie z programem serwisowym firmy STIGA.
  • Page 102 POLSKI 5.8 AKUMULATOR Olej silnikowy może być bardzo gorący, jeśli jest spuszczany bezpośrednio po Nigdy nie należy przeładowywać wyłączeniu silnika. Dlatego przed jego akumulatora. Przeładowanie może go spuszczeniem należy pozostawić silnik uszkodzić. na kilka minut, aby ostygł. Nie należy zwierać zacisków 1.
  • Page 103: Filtr Powietrza

    POLSKI ujemnego zacisku akumulatora (-). Następnie Silent: odłączyć czerwony kabel od dodatniego 1. Zdemontować osłonę filtra powietrza (9:R), odkręcając jej śrubę. zacisku akumulatora (+). • Montaż. Najpierw podłączyć czerwony kabel 2. Zdemontować filtry. Filtr wstępny (9:B) do dodatniego zacisku akumulatora (+). znajduje się...
  • Page 104 POLSKI 5.12 SMAROWANIE Wszystkie punkty smarowania zgodnie z poniższą tabelą należy smarować co 25 godzin pracy i po każdym myciu. Zakres Czynność Łożysko 3 smarowniczki. (15:V) koła Za pomocą smarownicy napeł- nionej smarem uniwersalnym. Kably kie- Kably czyści szczotką drucianą. rownicy Nasmarować...
  • Page 105 РУССКИЙ 1.2.2 Заголовки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Заголовки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются в соответствии со Этот символ соответствует следующим примером: предупреждению "ОСТОРОЖНО!" "1.3.1 Общая проверка безопасности" - Во избежание травм и повреждения подзаголовок к "1.3 "Проверки безопасности" и оборудования необходимо строго включается...
  • Page 106 РУССКИЙ 2.4.2 Абочий тормоз/муфта сцепления/ 2.4.4 Блокиратор, стояночный тормоз стояночный тормоз (1:B) (MAN) (1:C) Педаль служит для управления и рабочим Блокиратор фиксирует педаль «муфта- тормозом, и муфтой сцепления. Имеется 3 тормоз» в нажатом состоянии. Эта положения: функция применяется для блокировки машины...
  • Page 107 РУССКИЙ 2.4.6 Замок зажигания (2, 3:F) 2.4.9 Рабочий тормоз (3:J) (HST) Замок зажигания служит для запуска и Если при отпущенной педали остановки двигателя. торможение машины не выполняется должным образом, Не выходите из машины, когда ключ необходимо выполнить аварийное находится в положении 2. торможение...
  • Page 108 блоков: выполнены. См. также 4.3.2. Villa 12: 85 C 2.4.13 Капот двигателя (рис. 5) Villa 12 HST: 85 C Для того чтобы залить топливо и осмотреть и Villa 14 HST: 85 C, 95 C проверить двигатель и аккумуляторную бата- Villa Silent: 85 C, 95 C, рею, откройте...
  • Page 109 РУССКИЙ Еще раз отверните масляный щуп и вытяните 4 ПУСК И РАБОТА его вверх. Снимите показание уровня масла. Silent: Запрещается эксплуатировать Полностью опустите масляный щуп вниз, не машину со снятым капотом. заворачивая его до отказа. Еще раз извлеките Возможны ожоги и травмы. масляный...
  • Page 110 РУССКИЙ 4.5 СОВЕТЫ ПО 4.3.2 Проверка электробезопасности ЭКСПЛУАТАЦИИ. Каждый раз перед эксплуатацией машины обязательно надо Обязательно убедитесь, что в двигателе проверить работу системы защиты. имеется надлежащее количество масла. Это особенно важно при работе на уклонах. См. 4.2. Состояние Действие Результат Будьте...
  • Page 111 состоянии в плане обеспечения надежной и или при высоких температурах окружающей безопасной работы и защиты окружающей среды. среды, следует соблюдать программу Используйте масло, в соответствии с таблицей, технического обслуживания компании STIGA. представленной ниже. Содержание этой программы приводится в Масло прилагаемом журнале технического SAE 10W-30 обслуживания.
  • Page 112 РУССКИЙ 5.8 БАТАРЕЯ Сливаемое сразу после останова двигателя моторное масло может Не допускайте чрезмерной зарядки быть горячим. Поэтому перед аккумулятора. Чрезмерная зарядка сливом масла дайте двигателю аккумулятора может привести к ее охладиться в течение нескольких выходу из строя. минут. Не допускается закорачивание 1.
  • Page 113 РУССКИЙ 5.8.2 Зарядка с помощью зарядного ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! Если машина работает на пыльной почве, чистку фильтров устройства следует выполнять чаще. При зарядке с помощью зарядного устройства Снятие / установка воздушных фильтров следует использовать зарядное устройство с производятся следующим образом. постоянным напряжением. Для...
  • Page 114 РУССКИЙ 5.11 ВОЗДУХОЗАБОРНИК (8, 9:P) 6 ПАТЕНТ И РЕГИСТРАЦИЯ Двигатель имеет воздушное охлаждение. КОНСТРУКЦИИ Закупорка в системе охлаждения может привести к поломке двигателя. Очищайте Данная машина и ее части защищены воздухозаборник двигателя через каждые 50 следующими патентами и регистрацией часов работы. Более тщательная чистка конструкции: системы...
  • Page 115 ČEŠTINA 1 OBECNĚ 2 POPIS Tento symbol znamená VÝSTRAHU. 2.1 POHON Nedodržení pokynů může vést k Stroj má pohon čtyř kol. vážnému zranění osob nebo k Nástroje instalované vpředu jsou poháněny poškození majetku. hnacími řemeny. Než spustíte stroj, přečtěte si pozorně tento návod k použití...
  • Page 116 ČEŠTINA 2.4.3 Spojka - parkovací brzda (1:B) (HST) Nenechávejte stroj s klíčkem v poloze 2 nebo 3. Hrozí riziko požáru, palivo Za jízdy nikdy nesešlapujte pedál. může vytéci přes karburátor do motoru Hrozí riziko přehřátí převodovky. a hrozí riziko vybití a poškození baterie. Pedál má...
  • Page 117 ČEŠTINA 2.4.9 Kombinovaný pedál pohonu - brzdy 2.4.13 Motorová skříň (viz obr. 5) (3:J) (HST) Za účelem doplnění paliva a provedení kontroly či Pokud stroj po uvolnění pedálu nebrzdí údržby motoru a akumulátoru, otevřete motorovou podle očekávání, požijte levý pedál skříň.
  • Page 118 Villa 12: 85 C Palivovou nádrž nikdy úplně nenaplňujte. Villa 12 HST: 85 C Ponechte v nádrži volný prostor (minimálně na Villa 14 HST: 85 C, 95 C délku trubice plnicího zařízení plus 1 - 2 cm), aby Villa Silent: 85 C, 95 C, benzín nepřetekl, když...
  • Page 119 ČEŠTINA 4.3.1 Všeobecná kontrola bezpečnosti 8 Jakmile se motor nastartuje a pokud jste použili sytič, postupně přesunujte páčku plynu do Předmět Výsledek polohy plného plynu (přibl. 2 cm za polohu Rozvod paliva a Žádný únik. sytiče). připojení. 9. Po spuštění studeného motoru neuplatňujte Elektrické...
  • Page 120 Olej nepřeplňujte. Mohlo by dojít k přehřátí ohledem na ochranu životního prostředí, je nutno motoru. dodržovat servisní program STIGA. Olej vyměňujte, když je motor teplý. Obsah tohoto programu lze nalézt v přiloženém Pokud se olej vypouští bezprostředně...
  • Page 121 ČEŠTINA 5.5 PALIVOVÝ FILTR (8, 9:Q) 5.8.1 Nabíjení pomocí motoru Každou sezónu vyměňte palivový filtr. Jakmile Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru. nainstalujte nový filtr, zkontrolujte, zda neuniká Postupujte následovně: palivo. 1. Podle následujícího obrázku nainstalujte akumulátor. 5.6 ŘEMENOVÉ POHONY 2.
  • Page 122 ČEŠTINA 5.12 MAZÁNÍ UPOZORNĚNÍ! Pokud stroj pracuje v prašném prostředí, čistěte/vyměňujte filtry častěji. Po každých 25 hodinách provozu a po každém Vzduchové filtry vyjímejte/instalujte následujícím mytí se musí namazat všechny mazací body podle způsobem: následující tabulky. 12, 12 HST, 14 HST: Předmět Obrá...
  • Page 123 MAGYAR 1 ÁLTALÁNOS 2 LEÍRÁS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem 2.1 MEGHAJTÁS tartják be pontosan az utasításokat, A gép elsőkerék-hajtású. súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni A gép elejére szerelt eszközöket ékszíjak hajtják. kár keletkezhet. Mielőtt beindítaná a gépet, figyelmesen 2.2 KORMÁNYZÁS tanulmányozza a használati utasítást és A gép hátsó...
  • Page 124 MAGYAR 2.4.3 Kuplunk–kézifék (1:B) (HST) 2.4.6 Gyújtáskapcsoló/fényszóró (2, 4.F) Menet közben soha ne nyomja le a A gyújtáskapcsoló szolgál a motor indítására és pedált. Fennáll az erőátvitel leállítására. túlhevülésének a veszélye. Ne hagyja úgy magára a gépet, ha az indítókulcs 2. állásban van. Tűzveszély A pedál az alábbi három pozícióban állhat: áll fenn;...
  • Page 125 MAGYAR 2.4.9 Vezetés – üzemi fék (3:J) (HST) 2.4.13 A motorház (5. ábra) Ha a pedál felengedésekor a gép nem Üzemanyagfeltöltéshez és a motor és az úgy lassul, mint ahogyan azt elvárná, a akkumulátor ellenőrzéséhez és karbantartásához baloldali pedált (1:B) kell vészfékezésre nyissa fel a motorházat.
  • Page 126 Ez a fajta TERÜLETEK üzemanyag olyan összetételű, ami kevésbé ártalmas az ember és a környezet számára. A gép a felsorolt eredeti STIGA tartozékokkal A benzin erősen gyúlékony! Az kizárólag az alábbi feladatok ellátására üzemanyagot mindig kifejezetten az használható.
  • Page 127 MAGYAR 4.3.1 Általános biztonsági ellenőrzés 8. Miután a motor beindult, fokozatosan teljesen nyissa ki a fojtószelepet (kb. 2 cm-re a szivató Cél Eredmény pozíció mögött), ha használta a szivatót. Üzemanyagveze- Nincs szivárgás. 9. Miután a hideg motort beindította, ne ték és csatlakozá- üzemeltesse azonnal a gépet, hagyja a motort pár percig üresben járni.
  • Page 128 A motorolaj igen meleg lehet, ha és környezetbarát módon üzemeljen, be kell tartani közvetlenül a motor kikapcsolása után a STIGA szervizprogramját. üríti le. Hagyja tehát pár percig hűlni a A program tartalmát megismerheti a mellékelt motort, mielőtt leengedi az olajat.
  • Page 129 MAGYAR Az első használatot megelőzően az 8. Ellenőrizze, hogy észlel-e olajszivárgást. akkumulátort teljesen fel kell tölteni. 9. Állítsa le a motort. Várjon 30 másodpercig, Az akkumulátort mindig teljesen majd a 4.2 szerint ellenőrizze olajszintet. feltöltve kell tárolni. Ha az 5.5 ÜZEMANYAGSZŰRŐ (8, 9:Q) akkumulátort feltöltetlen állapotban tárolja, tönkremehet.
  • Page 130 MAGYAR 5.11 LÉGTOROK (8, 9:P) 5.8.4 Tisztítás Amennyiben az akkumulátor sarui oxidálódtak, A motor léghűtéses. A léghűtőrendszer elzáródása meg kell azokat tisztítani. Egy drótkefével tisztítsa károsíthatja a motort. A levegő bemeneti nyílását meg az akkumulátor saruit és zsírozza meg azokat. 50 üzemóra után tisztítsa meg.
  • Page 131 SLOVENSKO 1 SPLOŠNO 2 OPIS Ta simbol pomeni OPOZORILO. 2.1 POGON Navodila upoštevajte dosledno, sicer Stroj ima pogon na sprednja kolesa. lahko pride do resnih poškodb oseb ali Spredaj nameščene priključke poganjajo pogonski opreme. jermeni. Pred zagonom stroja obvezno preberite ta navodila za uporabo in priložena 2.2 SMERNO KRMILJENJE "VARNOSTNA NAVODILA".
  • Page 132 SLOVENSKO 2.4.3 Sklopka-parkirna zavora (1:B) (HST) 2.4.6 Stikalo za vžig (2, 3:F) Nikoli ne pritiskajte stopalke med Stikalo za vžig se uporablja za zagon in ustavitev vožnjo. Obstaja nevarnost pregretja motorja. sistema za prenos moči. Stroja ne pustite s ključem v položaju 2. Lahko pride do požara, gorivo lahko Stopalka (2:B) ima naslednje tri položaje: teče skozi uplinjač...
  • Page 133 (4:M). Villa 12: 85 C Sedež je opremljen z varnostnim stikalom, Villa 12 HST: 85 C ki je povezano z varnostnim sistemom stroja. To Villa 14 HST: 85 C, 95 C pomeni, da nekatere aktivnosti, ki bi lahko Villa Silent: 85 C, 95 C, povzročile nevarnost, niso mogoe, če nihče ne sedi...
  • Page 134 SLOVENSKO Največja navpična obremenitev na vlečno kljuko Silent: ne sme presegati 100 N. Potisnite merilno paliиico do konca v odprtino, vendar brez privijanja. Spet jo izvlecite in Največja naletna obremenitev na vlečno kljuko odиitajte koliиino olja. zaradi vlečenih priključkov ne sme presegati 500 Dolijte olje do oznake “FULL“, иe je koliиina olja pod to oznako.
  • Page 135 SLOVENSKO 4.4 ZAGON 4.6 USTAVITEV 1. Glejte sliko 10 (+ 9:T). Odprite čep za gorivo v Izklopite odjem moči. Vklopite parkirno zavoro. okrovu zadnjega levega dela. Motor pustite delovati v prostem teku 1–2 minuti. 2. Preverite, da je kabel vžigalne svečke nameščen Obrnite ključ...
  • Page 136 SLOVENSKO Motorno olje je lahko zelo vroče, če ga 5 VZDRŽEVANJE izpustite takoj po ustavitvi motorja. Zaradi tega pred izpuščanjem olja pustite, da se motor nekaj minut hladi. 5.1 SERVISNI PROGRAM 1. Namestite objemko na cev za izpust olja. Za zanesljivo in okolju prijazno delovanje stroja Uporabite polimersko ali podobno.
  • Page 137 SLOVENSKO 5.8 AKUMULATOR Če kabla priklopite/odklopite v napačnem vrstnem redu, lahko pride Akumulatorja nikdar preveč ne do kratkega stika in poškodb napolnite. To lahko poškoduje akumulatorja. akumulator. Če kabla zamenjate, bo prišlo do Kontakti akumulatorja ne smejo poškodb dinama in akumulatorja. nikdar priti v kratki stik.
  • Page 138 SLOVENSKO Za čiščenje vložka papirnatega filtra ne smete 6 PATENTNA ZAŠČITA uporabljati stisnjenega zraka ali topil na podlagi IZDELKA nafte, kot je na primer kerozin. To bi poškodovalo filter. Za čiščenje vložka papirnatega filtra ne Ta stroj in njegovi sestavni deli so zaščiteni z naslednjimi patenti in registracijo izdelka: uporabljajte stisnjenega zraka.
  • Page 139 EESTI KEELES 1 ÜLDINFO 2 KIRJELDUS See sümbol tähistab HOIATUST. Kui 2.1 SÕITMINE neid juhiseid hoolikalt ei järgita, võib See muruniiduk on esiveoga. tulemuseks olla tõsine tervisekahjustus Esipaigaldusega tööorganeid käitatakse ja/või varaline kahju. veorihmadega. Enne masina käivitamist peate hoolikalt lugema käesolevaid 2.2 ROOLIMINE kasutusjuhiseid ja kaasasolevat Niiduki juhtratasteks on tagarattad.
  • Page 140 EESTI KEELES 2.4.3 Sidur-seisupidur (1:B) (HST) 2.4.6 Süütelukk (2, 3:F) Ärge kunagi vajutage seda pedaali Süütelukku kasutatakse mootori käivitamiseks/ sõidu ajal. Esineb jõuülekande seiskamiseks. Ärge jätke masinat järelevalveta, kui ülekuumenemise oht. võti on asendis 2. Tekib põlenguoht, Pedaalil (3:B) on järgmised kolm asendit: kütus võib voolata läbi karburaatori 1.
  • Page 141 Kasutades niidukeid: järgmiselt. Villa 12: 85 C Istme edasi/tagasi asendit saab lukustada nuppude- Villa 12 HST: 85 C ga (4:M). Villa 14 HST: 85 C, 95 C Iste on varustatud turvalülitiga, mis on ühendatud Villa Silent: 85 C, 95 C, masina ohutussüsteemiga.
  • Page 142 EESTI KEELES Maksimaalne vertikaalne koormus haakeseadisel Silent: Lükake õlivarras täiesti sisse ilma seda kohale ei tohi ületada 100 N. kruvimata. Tõmmake varras välja ja vaadake Maksimaalne ülejooksukoormus pukseeritavalt sellelt õlitase. tarvikult haakeseadisele ei tohi ületada 500 N. Lisage õli kuni märgini „FULL” (TÄIS), kui NB! Enne treileri kasutamist –...
  • Page 143 Hoidke käed ja sõrmed rooliliigendi Selleks, et hoida masin heas korras töökindluse ja ühenduskohast ja istmekandurist tööohutuse mõistes, samuti keskkonna ohutus kauguses. Muljumisvigastuste seisukohast, tuleks järgida STIGA oht. Ärge kunagi sõitke lahtise teenindusprogrammi. mootorikattega. Programmi sisu leiate juuresolevast Ärge sõitke muruniidukiga, kui selle hooldusraamatust.
  • Page 144 EESTI KEELES Volitatud töökojas tehtud hooldus garanteerib 5. Pärast õli sissevalamist käivitage mootor ja professionaalse töö ja originaalvaruosade laske 30 sekundit tühikäigul töötada. kasutamise. 6. Veenduge, et õli välja ei leki. Iga põhihoolduse ja vahehoolduse tegemisel 7. Seisake mootor. Oodake 30 sekundit ja volitatud töökojas lüüakse hooldusraamatusse kontrollige siis õlitaset vastavalt 4.2.
  • Page 145 EESTI KEELES 5.8.1 Mootoriga laadimine Õhufiltrit (paberfilter) tuleb puhastada/vahetada pärast 100 töötundi. Akut saab mootori generaatori abil laadida NB! Filtreid tuleks puhastada/vahetada järgnevalt: tihedamini, kui masin töötab tolmusel pinnal. 1. Paigaldage aku masinasse nii nagu allpool Eemaldage/paigaldage õhufiltreid järgnevalt. näidatud. 12, 12 HST, 14 HST: 2.
  • Page 146 EESTI KEELES 5.12 MÄÄRIMINE Kõiki määrimispunkte vastavalt alltoodud tabelile tuleb määrida iga 25 töötunni järel, samuti iga pesu järel. Objekt Tegevus Joonis Tagumine Kolm määrdeniplit. (15:V). võll Kasutage universaalmäärde- ga täidetud määrdepüstolit. Pumbake määret, kuni see hakkab välja tulema. Kett-üle- Hõõruge ketid traatharjaga kanne puhtaks.
  • Page 147 LIETUVIŲ KALBA 1 BENDROJI DALIS 2 APRAŠYMAS Šis simbolis reiškia ATSARGIAI. Jeigu 2.1 PAVARA būsite neatsargūs ir nesilaikysite Maðina yra su priekiniais varanèiaisiais ratais. instrukcijų, galite stipriai susižeisti ir (arba) patirti materialinių nuostolių. Priekyje sumontuotus átaisus valdo pavaros dirþai. Prieš naudodamiesi mašina atidžiai 2.2 VAIRAVIMAS perskaitykite šias naudojimo Mašina yra su užpakaliniais vairuojamaisiais...
  • Page 148 LIETUVIŲ KALBA 2.4.3 Sankaba – stovėjimo stabdys (1:B) 2.4.6 Uždegimo spynelė (2, 3:F) (HST) Uždegimo spynelė naudojama varikliui užvesti/ išjungti. Niekada nespauskite pedalo važiuodami. Gali perkaisti galios Nepalikite mašinos, kai raktelis yra 2 transmisija. padėtyje. Gali kilti gaisras, iš karbiuratoriaus į variklį gali patekti Yra trys pedalo padėtys: degalų...
  • Page 149 Mašina yra su elektriniu valdymo įtaisu, kuris reguliuoja pjaunamojo agregato aukštį. 3 NAUDOJIMO SRITYS Jungikliu galima nureguliuoti įvairų pjovimo aukštį. Mašiną galima naudoti tik su STIGA gamybos priedais, pvz. Pjaunamasis agregatas yra jungiamas prie Darbas STIGA originalūs priedai kontakto (3:Z).
  • Page 150 LIETUVIŲ KALBA Didžiausioji vertikali vilkimo jungties apkrova yra Silent: Įstatykite iki galo alyvos lygio matuoklį, bet 100 N. neįsukite. Ištraukite alyvos lygio matuoklį ir Didžiausioji vilkimo jungties perkrova, kurią patikrinkite alyvos lygį. sudaro velkami priedai, yra 500 N. Jei alyvos lygis žemas, įpilkite iki žymos „FULL“. PASTABA! Prieš...
  • Page 151 LIETUVIŲ KALBA 4.4 UŽVEDIMAS 4.6 IŠJUNGIMAS 1. Atsukite degalų čiaupą. Žr. 10 (+ 9:T) pav. Išjunkite galios perdavimo įtaisą. Nuspauskite stovėjimo stabdį. 2. Patikrinkite, ar žvakės laidas (laidai) prijungtas (prijungti) prie uždegimo žvakės (žvakių). Leiskite 1 ar 2 minutes varikliui veikti tuščiąja eiga.
  • Page 152 Taigi palaukite keletą minučių, Kad mašina veiktų patikimai ir saugiai bei neterštų kol variklis atauš, tada išleiskite alyvą. aplinkos, būtina laikytis STIGA nustatytos Techninės priežiūros programos. 1. Iðsukite alyvos iðleidimo kamðtá (11 pav.). Programą rasite pridedamoje techninės priežiūros 2.
  • Page 153 LIETUVIŲ KALBA 5.8 AKUMULIATORIUS raudoną laidą nuo teigiamo akumuliatoriaus gnybto (+). Niekuomet neviršykite • Akumuliatoriaus įdėjimas. Pirmiausia akumuliatoriaus įkrovos. Dėl įkrovos prijunkite raudoną laidą prie teigiamo viršijimo gali sugesti akumuliatorius. akumuliatoriaus gnybto (+). Tada prijunkite Nesukelkite trumpojo akumuliatoriaus juodą laidą prie neigiamo akumuliatoriaus gnybtų...
  • Page 154 LIETUVIŲ KALBA 4. Popierinio filtro kasetę valykite tokia tvarka: 6 PATENTO IR DIZAINO Suduokite ja į plokščią paviršių. Labai užterštą REGISTRACIJA filtrą reikia pakeisti. 5. Filtrą surinkite atvirkštine tvarka. Ši mašina ir jos dalys yra įtrauktos šiose patento ir Popierinio filtro kasetės nevalykite tirpikliais, dizaino registracijose: kurių...
  • Page 155 LATVISKI 1.2.2 Virsraksti 1 VISPĀRĒJI NORĀDĪJUMI Virsraksti šajās lietošanas instrukcijās ir numurēti atbilstoši šādam piemēram: Šis simbols norāda uz ”1.3.1 Vispārējas drošības pārbaudes" ir nodaļas BRĪDINĀJUMU! Šo norādījumu "1.3. Drošības pārbaudes" apakšvirsraksts un ir neievērošana var radīt nopietnus atrodams zem šā virsraksta. savainojumus un/vai īpašuma Norādot uz virsrakstiem, parasti tiek norādīti tikai bojājumus.
  • Page 156 LATVISKI 2.4.3 Sajūgs–stāvbremze (1:B) (HST) 2.4.6 Aizdedzes aizslēgs (2, 3:F) Nekad nespiediet pedāli braukšanas Aizdedzes slēdzis, ko izmanto dzinēja laikā. Pastāv jaudas transmisijas iedarbināšanai/noslāpēšanai. pārkaršanas risks. Neatstājiet mašīnu, ja atslēga atrodas 2. Pedālim (3:B) ir šādas trīs pozīcijas: pozīcijā. Pastāv aizdegšanās risks, 1.
  • Page 157 (3:Z). Pļaušana Lietojot pļaušanas mehānismus: 2.4.12 Sēdeklis (4:L) Villa 12: 85 C Villa 12 HST: 85 C Sēdekli iespējams nolocīt un regulēt. Sēdekli iespējams regulēt šādi. Villa 14 HST: 85 C, 95 C Sçdekïa stâvokli uz priekðu/atpakaï var Villa Silent: 85 C, 95 C, nobloíçt ar kloíiem (4:M).
  • Page 158 LATVISKI Vilkšanas āķa maksimālā vertikālā slodze nedrīkst Atskrūvējiet un atkal izvelciet eļļas līmeņa pārsniegt 100 N. rādītāju. Nolasiet eļļas līmeņa mērījumu. Vilkšanas āķa maksimālā vilkto piederumu radītā Silent: Pilnībā iespiediet iekšā eļļas līmeņa rādītāju, taču slodze nedrīkst pārsniegt 500 N. nepieskrūvējiet to.
  • Page 159 LATVISKI 4.4 IEDARBINĀŠANA 4.6 APTURĒŠANA 1. Atveriet degvielas krānu. Skatīt 10 (+ 9:T). Atslēdziet jaudas padevi. Aktivizējiet stāvbremzi. Ļaujiet dzinējam 1–2 minūtes darboties tukšgaitā. attēlu. 2. Pārbaudiet, vai aizdedzes sveces kabelis (-ļi) ir Apturiet dzinēju, pagriežot aizdedzes atslēgu uzstādīts (-ti) uz aizdedzes sveces (-cēm). izslēgtā...
  • Page 160 Lai uzturētu mašīnu labā stāvoklī, attiecībā uz uzticamību un darbības drošību, kā arī no vides 1. Atskrûvçjiet eïïas drenâþas aizbâzni (11. att.). aizsardzības viedokļa, ir jāizpilda STIGA apkopes 2. Savâciet eïïu attiecîgajâ traukâ. Pçc tam programma. nogâdâjiet eïïu pârstrâdes stacijâ. Nenopiliniet Šīs programmas saturu iespējams atrast...
  • Page 161 LATVISKI 5.8 AKUMULATORS sarkano kabeli pie akumulatora pozitīvās spailes (+). Tad pievienojiet melno kabeli pie Nekad nepārlādējiet akumulatoru. akumulatora negatīvās spailes (-). Pārlāde var akumulatoru bojāt. Ja kabeļi tiek atvienoti/pievienoti Neizraisiet īssavienojumu starp nepareizā secībā, pastāv īssavienojuma akumulatora spailēm. Radītās rašanās un akumulatora bojājuma dzirksteles var izraisīt liesmas.
  • Page 162 LATVISKI Papīra filtra ieliktņa tīrīšanai nedrīkst izmantot 6 PATENTA – PROJEKTA naftas bāzes šķīdinātājus kā, piemēram, petroleju. REĢISTRĀCIJA Šie šķīdinātāji var iznīcināt filtru. Nelietojiet saspiestu gaisu papīra filtra ieliktņa Šī mašīna vai tās daļas atbilst šādām patenta un tīrīšanai. Papīra filtra ieliktnis nav jāeļļo. projekta reģistrācijām: 5.10 AIZDEDZES SVECE 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0...
  • Page 164 w w w. s t i g a . c o m G G P S w e de n A B · B o x 1 0 06 · S E - 5 7 3 28 T R A N Å S...

This manual is also suitable for:

Villa 12 hstVilla silentVilla 14 hstVilla 105