Stiga VILLA Series Installation Manual

Stiga VILLA Series Installation Manual

Hide thumbs Also See for VILLA Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJE
MONTERINGSANVISNING
MONTERINGSVEILEDNING
MONTAGEANLEITUNG
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D'INSTALLATION
MONTAGEHANDLEIDING
GUIDA DI MONTAGGIO
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
INSTRUKCJA MONTAŻU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
NÁVOD K INSTALACI
SZERELÉSI ÚTMUTATÓ
NAVODILA ZA NAMESTITEV
S T I G A V I L L A
SV .... 4
FI ..... 6
DA .... 8
NO .11
DE...13
EN...16
FR....19
NL...22
IT.....25
ES ....28
PT ...31
PL ....34
RU...37
CS ...40
HU ..43
SL ....46
8211-0603-80
V I L L A 12
V I L L A 1 4 H S T
V I L L A 1 6 H S T

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga VILLA Series

  • Page 1 S T I G A V I L L A V I L L A 12 V I L L A 1 4 H S T V I L L A 1 6 H S T SV ..4 MONTERINGSANVISNING FI ..
  • Page 2 K, L...
  • Page 4 SVENSKA 2.3 Motorhuv 1 ALLMÄNT För att kunna tanka och utföra tillsyn och underhåll av motor och batteri måste motorhuven öppnas. Denna symbol betyder VARNING. Personskada och/eller egendomsskada Motorn får inte vara igång när huven kan bli följden om inte instruktionerna öppnas.
  • Page 5 SVENSKA Kontakta återförsäljaren för inköp av Sitsen är fällbar. Om maskinen parkeras utomhus batteriladdare med konstantspänning. vid regn, fäll sitsen framåt för att skydda sittdynan från väta. Batteriet kan skadas om en batteriladdare av standardtyp används. Sitsen är spärrad. För att fälla upp eller ner sitsen, lossa spärren (2:R).
  • Page 6 Tämän käyttöohjeen kuvat on numeroitu 1, 2, 3 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- jne. ria. Kuvissa olevat osat on merkitty A. B, C jne. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- Viittaus osaan C kuvassa 2 kirjoitetaan "2:C". leenmyyjiltä. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan ta- vallisella akkulaturilla.
  • Page 7 SUOMI 2.6 Ohjauspyörä 2.4.3 Asennus Käytä ruuveja ja muttereita (4:C, D). Ohjausakselin päittäisvälyksen minimoimiseksi Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan voidaan asentaa säätölevy (5:K) ja/tai (5:L) (+). Kytke sitten musta kaapeli akun miinusnapaan akselille ohjauspyöräputken ja kannattimen väliin (–). seuraavasti: 1.
  • Page 8 DANSK 2.3 Motorhjelm 1 GENERELT For at kunne foretage tankning, tilsyn og vedlige- holdelse af motoren og batteriet skal man åbne mo- Dette symbol betyder ADVARSEL. torhjelmen. Personskade og/eller materielle skader Motoren må ikke være i gang, når hjel- kan blive konsekvensen, hvis ikke in- men åbnes.
  • Page 9 DANSK 2.4.2 Opladning med batterilader 5. Spænd skruegrebet (2:H) med hånden. Ved opladning med batterilader skal der anvendes Skruegrebene (2:H) og sædet ødelæg- en batterilader med konstant spænding. ges, hvis der bruges værktøj. Kontakt forhandleren vedr. køb af batterilader med konstant spænding.
  • Page 10 DANSK 2.9 Dæktryk Kontrollér lufttrykket i dækkene. Korrekt lufttryk: For: 0,4 bar (6 psi). Bag: 1,2 bar (17 psi). 2.10Tilbehør For montering af tilbehør, se separat monterings- vejledning, der følger med det respektive tilbehør. Bemærk! Klippeaggregater regnes her som tilbe- hør.
  • Page 11 NORSK 2.3 Motorpanser 1 GENERELT For at du skal kunne fylle drivstoff, utføre tilsyn med og vedlikehold av motor og batteri, må mot- Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis orpanseret åpnes. du ikke følger instruksjonene nøye, kan Motoren må ikke være i gang når pan- det føre til personskade og/eller materi- ell skade.
  • Page 12 NORSK 2.4.2 Lading med batterilader Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke- res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for Ved lading med batterilader må det brukes en lader å beskytte seteputen mot fuktighet. med konstant spenning. Setet er sperret. Løsne sperren (2 S) for å vippe se- Kontakt forhandleren for innkjøp av batterilader tet opp eller ned.
  • Page 13: Montage

    DEUTSCH 2.3 Motorhaube 1 ALLGEMEINES Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und Batterie muss die Motorhaube geöffnet werden. Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Der Motor darf nicht in Betrieb sein, Anweisungen kann Personen- und/oder wenn die Motorhaube geöffnet wird. Sachschäden nach sich ziehen.
  • Page 14 DEUTSCH 2.5 Sitz 2.4.1 Laden per Motor Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo- Hinweis: Um die Montage am Sitz zu vereinfa- torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei chen, tragen Sie vor dem Anbringen einen wie folgt vor: Tropfen Öl auf die vier Schrauben auf.
  • Page 15 DEUTSCH 2.6 Lenkrad 2.9 Reifendruck Um das Längsspiel an der Radachse zu Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte: minimieren, sind die Distanzscheiben (5:K) und Vorn: 0,4 Bar bzw. oder (5:L) zwischen Lenkrohr und Konsole Hinten: 1,2 bar (17 psi) an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie 2.10Zubehör folgt vor: 1.
  • Page 16 ENGLISH 2.3 Engine casing 1 GENERAL To fill with fuel and to inspect and maintain the en- gine and battery, open the engine casing. This symbol indicates WARNING. Personal injury and/or damage to The engine must not be running when property may result if the instructions the casing is opened.
  • Page 17: Steering Wheel

    ENGLISH 2.4.2 Charging using battery charger 4. Check that the seat moves easily in the slots in the bracket. When charging using a battery charger, a battery Install the mounting in the front (lower) holes as charger with constant voltage must be used. follows: Contact your dealer to purchase a battery charger 1.
  • Page 18: Deck Mount

    ENGLISH 2.8 Deck mount This only describes installation on the right-hand axle. The same procedure must be carried out on the left-hand axle. 1. Remove the circlip (7:M) and the outer washer (7:N). 2. Install the deck mount (7:O). The washer (7:N) with an inner lug must always be placed against the cir- clip.
  • Page 19 FRANÇAIS 2.3 Capot du moteur 1 GÉNÉRALITÉS Pour faire le plein de carburant et procéder à l’inspection et à l’entretien du moteur et de la Ce symbole est un AVERTISSEMENT. batterie, ouvrir le carter de moteur. Risque de blessure ou de dégât matériel Le moteur doit être coupé...
  • Page 20 FRANÇAIS 3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans le moteur. les encoches du support. 4. Laisser tourner le moteur de manière ininter- Visser le support par les orifices arrière rompue pendant 45 minutes. (inférieurs), comme suit : 5.
  • Page 21: Pression Des Pneus

    FRANÇAIS 2.8 Montant du plateau La procédure qui suit décrit l’installation sur le côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doi- vent être répétées du côté gauche. 1. Retirer le circlip (7:M) et la rondelle externe (7:N). 2. Installer le montant du plateau (7:O). La rondelle (7:N) à...
  • Page 22 NEDERLANDS 2.3 Motorkap 1 ALGEMEEN Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- teren en onderhouden, opent u de motorkap. Dit symbool geeft een WAARSCHU- De motor mag niet draaien als u de kap WING weer. Als de instructies niet opent.
  • Page 23 NEDERLANDS 2.4.1 Accu opladen met motor 2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting- houder. Plaats een sluitring 2:(I) tussen de zit- De accu kan als volgt worden opgeladen met de ting en de houder. dynamo van de motor. 3.
  • Page 24 NEDERLANDS 2.7 Trekhaak Monteer trekhaak (6:A) in de twee gaten aan de onderzijde van de achteras met de schroeven (6:B). Draai de schroeven stevig vast. Aanhaalmoment: 22 Nm. 2.8 Maaidekophanging Hier wordt alleen de installatie op de rechteras be- schreven. Voor de linkeras geldt dezelfde procedu- 1.
  • Page 25 ITALIANO 2.3 Contenitore motore 1 GENERALITÀ Aprire il contenitore motore per fare rifornimento e per controllare ed effettuare interventi di manu- Questo simbolo indica un'Avvertenza. tenzione sul motore e sulla batteria. In caso di inosservanza delle istruzioni fornite, è possibile che ne derivino lesio- Dopo aver aperto il contenitore, non ac- ni a persone e/o danni a cose.
  • Page 26 ITALIANO 2. Posizionare la macchina all'esterno o montare Il sedile si danneggia se le viti vengono un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico. serrate ad una coppia superiore a 9±1,7 3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del ma- nuale dell’utente.
  • Page 27 ITALIANO 2.8 Supporto del piatto Viene descritta soltanto l'installazione sul semiasse destro. Eseguire la stessa procedura per il semiasse sinistro. 1. Rimuovere l'anello seeger (7:M) e la rondella esterna (7:N). 2. Installare il supporto del piatto (7:O). La rondella (7:N) con aletta interna deve sempre trovarsi a contatto con l'anello seeger.
  • Page 28: Montaje

    ESPAÑOL 2.2 Referencias 1 GENERAL En estas instrucciones las figuras van identificadas con números: 1, 2, 3, etc. Este símbolo indica una ADVERTEN- Los componentes que se muestran en las figuras CIA. Si no se siguen al pie de la letra las van identificados con letras: A, B, C, etc.
  • Page 29 ESPAÑOL 2.4.1 Recarga con el motor 2. Inserte los tornillos en las ranuras del soporte. Ponga una arandela (2:I) entre el asiento y el so- La batería se puede recargar con el generador del porte. motor, de la manera siguiente: 3.
  • Page 30: Presión De Los Neumáticos

    ESPAÑOL 2.7 Enganche de remolque Atornille la placa de arrastre (6:A) en los dos orifi- cios situados en la parte inferior del eje trasero con los tornillos (6:B). Apriete los tornillos correcta- mente. Par de apriete: 22 Nm. 2.8 Soporte de placa En estas líneas se describe el procedimiento de ins- talación en el eje derecho;...
  • Page 31: Noções Gerais

    PORTUGUÊS 2.2 Referências 1 NOÇÕES GERAIS As figuras incluídas nestas instruções estão nume- radas 1, 2, 3, etc. Este símbolo significa AVISO. O não Os componentes mostrados nas figuras estão mar- cumprimento rigoroso das instruções cados com A, B, C, etc. poderá...
  • Page 32 PORTUGUÊS 2.5 Banco 2.4.1 Carregar com o motor A bateria pode ser carregada utilizando o gerador NOTA! Para facilitar a instalação do assento, do motor, da seguinte forma: aplique uma gota de óleo nos quatro parafusos 1. Instalar a bateria na máquina como ilustrado antes de os aparafusar ao assento.
  • Page 33 PORTUGUÊS 2.6 Volante 2.9 Pressão dos pneus Para minimizar a folga axial na coluna da direcção, Verifique a pressão de ar dos pneus. Pressão de ar as anilhas espaçadoras (5:K) e/ou (5:L) devem ser correcta: instaladas no volante entre a camisa da coluna da À...
  • Page 34: Informacje Ogólne

    POLSKI 2.3 Osłona silnika 1 INFORMACJE OGÓLNE W celu uzupełnienia paliwa oraz przeprowadzenia Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE. kontroli i konserwacji silnika i akumulatora należy W razie niedokładnego zastosowania otworzyć osłonę silnika. się do instrukcji może dojść do obrażeń Nie wolno uruchamiać silnika przy ciała i/lub uszkodzenia mienia.
  • Page 35 POLSKI 3. Uruchomić silnik zgodnie z opisem w instrukcji 4. Sprawdzić, czy fotel przesuwa się lekko w obsługi. otworach we wsporniku. 4. Zostawić uruchomiony silnik na 45 minut. Montaż mocowania w przednich (dolnych) 5. Zatrzymać silnik. Akumulator powinien być otworach: maksymalnie naładowany.
  • Page 36: Wyposażenie Dodatkowe

    POLSKI 2.8 Mocowanie agregatu Opis dotyczy tylko instalacji na prawej osi. Tę samą procedurę należy przeprowadzić na lewej osi. 1. Zdejmij pierścień sprężynujący (7:M) i podkładkę zewnętrzną (7:N). 2. Zainstaluj mocowanie agregatu (7:O). Podkładkę kołnierzową (7:N) zawsze należy przyłożyć do pierścienia sprężynującego.
  • Page 37: Общие Сведения

    РУССКИЙ 2.2 Ссылки 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Рисунки в настоящих инструкциях по эксплуатации нумеруются как 1, 2, 3 и т. д. Этот символ соответствует Компоненты, показанные на рисунках, нумеруются как А, В, С и т. д. предупреждению "ОСТОРОЖНО!" Ссылка на компонент С на рис. 2 записывается Во...
  • Page 38 РУССКИЙ Перед первым применением батарея 2.4.4 Чистка должна быть полностью заряжена. Если выводы батареи окислились, их следует Хранить батарею следует в зачистить. Зачистите клеммы батареи полностью заряженном состоянии. проволочной щеткой и смажьте. При хранении аккумулятора в разряженном состоянии он может 2.5 Сиденье...
  • Page 39 РУССКИЙ 2.6 Рулевое колесо 4. Закачайте в смазочную крышку монтажного устройства приставки консистентную Для сведения к минимуму осевого люфта смазку при помощи смазочного шприца рулевой колонки регулировочные шайбы (5:K) таким образом, чтобы смазка прошла по и/или (5:L) должны быть установлены на всей...
  • Page 40 ČEŠTINA 2.3 Motorová skříň 1 OBECNĚ Za účelem doplnění paliva a provedení kontroly či údržby motoru a akumulátoru, otevřete motorovou Tento symbol znamená VÝSTRAHU. skříň. Nedodržení pokynů může vést ke zranění osob nebo k poškození majetku. Je-li motorová skříň otevřena, motor nesmí...
  • Page 41 ČEŠTINA 2.4.1 Nabíjení pomocí motoru 3. Utáhněte šrouby sedačky. Utahovací moment: 9 ± 1,7 Nm. Akumulátor lze nabíjet pomocí generátoru motoru. Postupujte následovně: Utažením na moment větší než 9 ± 1,7 1. Podle následujícího obrázku nainstalujte Nm by došlo k poškození sedačky. akumulátor.
  • Page 42: Tlak V Pneumatikách

    ČEŠTINA 2.7 Vlečný závěs Vlečný závěs (6:A) připevněte pomocí šroubů K umístěných ve dvou otvorech na spodní straně tlumiče (6:B). Šrouby náležitě utáhněte. Utahovací moment: 22 Nm. 2.8 Montáž plošiny Následující postup platí pouze pro montáž pravé nápravy. Podle stejného postupu namontujte také levou nápravu.
  • Page 43 MAGYAR 2.3 A motorház 1 ÁLTALÁNOS Üzemanyagfeltöltéshez és a motor és az akkumulátor ellenőrzéséhez és karbantartásához FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem nyissa fel a motorházat. tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár A motor nem járhat, amikor a keletkezhet.
  • Page 44 MAGYAR 2. Helyezze el a gépet a szabadban, vagy egy Ha a csavarokat 9±1,7 Nm-nél nagyobb hosszabbítóval vezesse ki a kipufogógázt a nyomatékkal húzza meg, az ülés szabadba. megrongálódhat. 3. A felhasználói kézikönyv utasításai szerint 4. Ellenőrizze, hogy az ülés könnnyedén indítsa be a motort.
  • Page 45 MAGYAR 2.8 Eszköztartó Itt csak a jobboldali tengelyre való felszerelést írjuk le. Ugyanezt az eljárást a baloldali tengelynél is meg kell ismételni. 1. Távolítsa el a zégergyűrűt (7:M) és a külső alátétet (7:N). 2. Szerelje fel az eszköztartót (7:O). A zégergyűrűre mindig kell helyezni egy belső...
  • Page 46 SLOVENSKO 2.3.1 Odpiranje 1 SPLOŠNO 1. Prepričajte se, da so nadzorne ročice v sprednjem položaju. S tem znakom je označeno 2. Dvignite zaklep sedeža (2:S) in sedež zložite OPOZORILO. Navodila dosledno naprej. upoštevajte, sicer lahko nastanejo 3. Primite sprednji del ohišja motorja in ga zložite osebne poškodbe ali poškodbe opreme.
  • Page 47 SLOVENSKO 2.6 Volan 2.4.3 Nameščanje Uporabite vijake in matice (4:C, D). Distančne podložke (5:K) in/ali (5:L) je treba Najprej povežite rdeč kabel na pozitivni pol namestiti med ovojem krmilnega droga in akumulatorja (+). Nato povežite črn kabel na nosilcem, da se prepreči osno premikanje: negativni pol akumulatorja (–).
  • Page 48 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

This manual is also suitable for:

Villa 16 hstVilla 12Villa 14 hst

Table of Contents