Imetec E9801 NO STOP VAPOR Operating Instructions Manual
Imetec E9801 NO STOP VAPOR Operating Instructions Manual

Imetec E9801 NO STOP VAPOR Operating Instructions Manual

Boiler irons
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

www. imetec.com
Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/8 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY
Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Mode d'emploi
Instrucciones para el uso
Instruções para o uso
Navodila za uporabo
Инструкции по применению
IMETEC NO STOP VAPOR
FERRI A CALDAIA
BOILER IRONS
FER CENTRALE VAPEUR
CENTROS DE PLANCHADO
FERRO COM CALDEIRA
PARNE LIKALNE POSTAJE
УТЮГИ С ПАРОГЕНЕРАТОРОМ
TYPE E9801
IT
pagina
EN
page
FR
page
ES
página
PT
página
SL
stran
RU
страница
1
9
17
25
33
41
49

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E9801 NO STOP VAPOR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Imetec E9801 NO STOP VAPOR

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones para el uso Instruções para o uso Navodila za uporabo Инструкции по применению IMETEC NO STOP VAPOR FERRI A CALDAIA pagina BOILER IRONS page FER CENTRALE VAPEUR page CENTROS DE PLANCHADO página FERRO COM CALDEIRA página...
  • Page 2 GUIDA ILLUSTRATIVA ILLUSTRATIVE GUIDE GUIDE ILLUSTRÉ GUÍA ILUSTRATIVA GUIA ILUSTRADO SLIKOVNI VODNIK ИллюСТрАТИвНАя пАмяТКА DATI TECNICI TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DADOS TÉCNICOS TEHNIČNI PODATKI ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ TYPE E9801 230-240 V 50 Hz 2300W www. imetec.com...
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A CALDAIA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Page 4 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da minori di età superiore a 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se preventivamente istruite sull’utilizzo in sicurezza e solo se informati dei pericoli legati al prodotto stesso.
  • Page 5 • Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione, controllare l’integrità della fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;...
  • Page 6 INDICAZIONI IMPORTANTI L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è...
  • Page 7 UTILIZZO Riempimento del serbatoio dell’acqua estraibile Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso e riempito in qualsiasi momento durante l’uso. Riempire il serbatoio dell’acqua (1) prima di utilizzare l’apparecchio e quando si accende la spia fine acqua (8). Estrarre il serbatoio dell’acqua (1) dal generatore di vapore (Fig. C). Riempire il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (Fig.
  • Page 8 • Per disattivare la funzione "Colpo di vapore" premere nuovamente il pulsante richiesta vapore (13). Funzione Eco L’apparecchio è dotato di una nuova tecnologia in grado di ottimizzare la produzione di vapore e, di conseguenza, ridurre i consumi energetici. • Per attivare la funzione Eco premere l’interruttore ECO (5).
  • Page 9 la spina (4) dalla presa di corrente. All’occorrenza, pulire l’apparecchio con un panno inumidito. Non utilizzare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si rischia di danneggiare la superficie. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte le parti pulite a umido siano completamente asciutte. FINE UTILIZZO Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione (3): •...
  • Page 10 Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
  • Page 11: Table Of Contents

    INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BOILER IRON Dear customer, IMETEC thanks you for having purchased this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in accordance with European Standard EN 62079.
  • Page 12: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 13 • After having removed the appliance from its packaging, verify its integrity based on the drawing and any presence of damage caused by transport. If in doubt, do not use the appliance and contact an authorised service centre. • Do not let children play with the packaging! Keep the plastic bag out of the reach of children - risk of suffocation! •...
  • Page 14: Symbols

    IMPORTANT GUIDELINES The appliance is designed to work with tap water; however, if the water in your area is very hard, mix the tap water (50%) with distilled and/or demineralised water (50%). Salt concentration in water in certain seaside areas is very high: in such cases it is important to use "demineralised water for irons"...
  • Page 15: Use

    Filling the removable water reservoir The water reservoir can be removed and filled at any time during use. Fill the water reservoir (1) before using the appliance and when the no water LED (8) lights Remove the water reservoir (1) from the steam generator (Fig. C). Fill the reservoir with tap water up to the maximum level (Fig.
  • Page 16: Eco Function

    ECO function The appliance is equipped with a new technology that optimises steam production, thereby reducing energy consumption. • Activate the Eco function by pressing the ECO button (5). The ECO LED lights up. • Deactivate the Eco function by pressing the ECO button (5) again. •...
  • Page 17: End Of Use

    END OF USE Switch the appliance off by pressing the ON/OFF button (3). • Disconnect the plug (4) from the socket. • Wait for the appliance to cool down completely before putting it away. The reservoir (1) does not have to be emptied. NOTE: If the appliance is not to be used for several weeks, remove and empty the water reservoir (1) completely.
  • Page 18: Disposal

    ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null and void.
  • Page 19: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI DU FER CENTRALE VAPEUR Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé conformément à la norme européenne EN 62079.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des mineurs de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience uniquement si elles ont été préalablement informées sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 21 • Après avoir extrait l’appareil de l’emballage, vérifiez l’intégrité de la marchandise en vous référant au schéma, ainsi que l’éventuelle présence de dégâts dus au transport. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le service d’assistance agréé. • Le matériel d’emballage n’est pas un jouet pour les enfants ! Tenez le sac plastique hors de portée des enfants ;...
  • Page 22: Légende Des Symboles

    INDICATIONS IMPORTANTES L’appareil est prédisposé pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si l’eau de la région où vous habitez est très calcaire, mélangez l’eau du robinet (50%) avec de l’eau distillée et/ou déminéralisée (50%). Dans certains zones proches de la mer, la concentration de sel dans l’eau est très élevée : le cas échéant, utiliser de l’eau déminéralisée pour fers à...
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Remplissage du réservoir d’eau amovible Le réservoir d’eau peut être enlevé et rempli à tout moment pendant l’utilisation. Remplir le réservoir d’eau (1) avant d’utiliser l’appareil et quand le voyant "réservoir d’eau vide" (8) s’allume. Extraire le réservoir d’eau (1) du générateur de vapeur (Fig. C). Remplir le réservoir avec de l’eau du robinet jusqu’au niveau maximum (Fig.
  • Page 24: Fonction Eco

    de façon rapide et consécutive 3 fois d’affilée. Dans cette modalité, le système distribue constamment de la vapeur. • Pour désactiver la fonction "Coup de vapeur", appuyer de nouveau sur le bouton commande vapeur (13). Fonction Eco L’appareil est équipé d’une nouvelle technologie capable d’optimiser la production de vapeur et, par conséquent, de réduire la consommation d’énergie.
  • Page 25: Nettoyage De L'appareil

    Nettoyage de l’appareil Avant de nettoyer l’appareil, L’éteindre en appuyant sur l’interrupteur d’allumage (3) et débrancher la fiche (4) de la prise de courant. Si nécessaire, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ou d’autres détergents agressifs ou abrasifs. Cela risquerait d’endommager la surface.
  • Page 26: Élimination

    Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, veuillez vous adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, veuillez consulter la feuille de garantie ci-jointe.
  • Page 27 INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL CENTRO DE PLANCHADO Estimado cliente: IMETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de un producto diseñado y realizado pensando ante todo en llenar las expectativas del cliente. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Page 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas únicamente si han recibido instrucción en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto.
  • Page 29 • Después de haber sacado el aparato del embalaje, compruebe que esté íntegro conforme al dibujo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia autorizado.
  • Page 30 INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo, si el agua de la región donde vive posee demasiado calcio, mezcle el agua corriente (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercanas al mar, la concentración de sal en el agua es demasiado elevada: en estos casos es necesario utilizar "agua desmineralizada para planchas"...
  • Page 31 Llenado del depósito del agua extraíble El depósito del agua se puede quitar y llenar en cualquier momento durante el uso. Llene el depósito del agua (1) antes de usar el aparato y cuando se encienda el indicador de agua agotada (8). Extraiga el depósito del agua (1) del generador de vapor (Fig.
  • Page 32 • Para desactivar la función "Golpe de vapor" presione de nuevo el botón de solicitud de vapor (13). Función Eco El aparato cuenta con una nueva tecnología capaz de optimizar la producción de vapor y, de este modo, reducir el consumo energético. •...
  • Page 33 utilice disolventes u otros detergentes agresivos o abrasivos. De lo contrario se corre el riesgo de dañar la superficie. Antes de volver a usar el aparato asegúrese de que todas las partes que se han limpiado con el paño húmedo estén secas. FIN DE USO Apague el aparato presionando el interruptor de encendido (3): •...
  • Page 34 Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito que aparece abajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
  • Page 35 INSTRUÇÕES PARA O USO DO FERRO COM CALDEIRA Prezado cliente, IMETEC deseja agradecer-lhe por ter comprado este produto. Temos certeza que irá apreciar a qualidade e a confiabilidade deste aparelho, projetado e fabricado tendo em vista, em primeiro lugar, a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Page 36: Atenção

    AVISOS SOBRE A SEGURANÇA • Este aparelho pode ser utilizado por menores que já tenham mais de 8 anos de idade, pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas não peritas, somente se previamente instruídas sobre o uso em segurança, e somente se informadas dos perigos associados ao aparelho.
  • Page 37 • Após retirar o aparelho da sua embalagem, controlar a integridade do fornecimento, na base do desenho, e verificar a eventual presença de danos imputáveis ao transporte. No caso de dúvida, não utilizar o aparelho e consultar o serviço de assistência autorizado.
  • Page 38: Legenda Dos Símbolos

    INDICAÇÕES IMPORTANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto, se a água da sua região for muito calcária, misturar a água da torneira (50%) com a água destilada e ou desmineralizada (50%); em algumas zonas próximas ao mar, a concentração de sal na água é muito elevada: neste caso, é...
  • Page 39: Emprego

    EMPREGO Enchimento do reservatório extraível para a água O reservatório da água pode ser removido e enchido a qualquer momento durante o uso. Encher o reservatório para a água (1) antes de utilizar o aparelho e quando acender o LED que indica fim da água (8).
  • Page 40: Função Eco

    • Para desativar a função "Jato de vapor" pressionar novamente o botão de solicitação de vapor (13). Função Eco O aparelho é dotado de uma nova tecnologia capaz de otimizar a produção de vapor e, consequentemente, reduzir os consumos de energia. •...
  • Page 41: Limpeza Do Aparelho

    Limpeza do aparelho Desligue o aparelho antes de limpá-lo, pressionando o interruptor de acendimento (3), e retire a ficha (4) da tomada elétrica. Quando necessário, limpar o aparelho com um pano húmido. Não utilizar solventes ou outros tipos de detergentes agressivos ou abrasivos. Caso contrário, a superfície pode ser danificada.
  • Page 42: Eliminação

    Para as reparações ou a compra de peças sobressalentes, dirigir-se ao serviço autorizado de assistência aos clientes IMETEC, contactando o número gratuito abaixo referido ou consultando o sitio na internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consultar a folha de garantia anexada.
  • Page 43: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO PARNE LIKALNE POSTAJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Prepričani smo, da boste zadovoljni s kakovostjo in zanesljivostjo te naprave, ki je bila zasnovana in izdelana z mislijo predvsem na zadovoljstvo uporabnika. Ta priročnik z navodili za uporabo je bil sestavljen v skladu z evropskim standardom EN 62079.
  • Page 44: Opozorila Glede Varnosti

    OPOZORILA GLEDE VARNOSTI • Aparata naj ne uporabljajo osebe, mlajše od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi zmožnostmi (vključno z otroki) oziroma s premalo izkušnjami ali znanja, razen če jih pri tem nadzoruje ali usmerja oseba, zadolžena za njihovo varnost.
  • Page 45 • Potem, ko ste napravo vzeli iz embalaže, na podlagi slike preverite, ali je prisotna vsa potrebna oprema in se prepričajte, da se naprava med prevozom ni poškodovala. V primeru dvomov aparata ne uporabljajte in se obrnite na pooblaščenega serviserja. •...
  • Page 46: Legenda Simbolov

    POMEMBNA OPOZORILA Aparat je namenjen delovanju na vodo iz pipe: če le-ta vsebuje preveč vodnega kamna za aparat uporabite mešanico 50% vode iz pipe in 50% destilirane/demineralizirane vode; na nekaterih obalnih območjih je koncentracija soli v vodi visoka: v teh primerih uporabljajte "demineralizirano vodo za likalnike", ki jo najdete v trgovinah.
  • Page 47: Uporaba

    UPORABA Polnjenje snemljivega rezervoarja z vodo Rezervoar za vodo se lahko izvleče in napolni kadarkoli med uporabo. Rezervoar (1) napolnite, preden začnete z uporabo aparata in takrat, ko se prižge signalna lučka, ki označuje, da je zmanjkalo vode (8). Izvlecite rezervoar za vodo (1) iz uparjalnika (Sl. C). Z vodo izpod pipe napolnite rezervoar do maksimuma (Sl.
  • Page 48: Funkcija Eco

    Funkcija ECO Aparat ima novo tehnologijo za optimizacijo proizvodnje pare in posledično zmanjšanje energetske porabe. • Za vklop funkcije Eco, pritisnite stikalo ECO (5). Prižge se sginalna lučka ECO. • Za izklop funkcije Eco, pritisnite stikalo ECO (5). • Funkcija ECO se ob vsakem izklopu aparata samodejno izključi. VZDRŽEVANJE Čiščenje grelnika Za preprečevanje nastajanja vodnega kamna, je treba kotliček očistiti na vsakih 20 ur dela.
  • Page 49: Čiščenje Naprave

    Čiščenje naprave Pred čiščenjem aparat izključite s pomočjo vklopnega stikala (3) in vtič (4) izvlecite iz vtičnice. Po potrebi aparat očistite z vlažno krpo. ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru lahko poškodujete površine. Pred ponovno uporabo aparata se prepričajte, ali so vsi njegovi deli, ki ste jih očistili z vlažno krpo, popolnoma suhi.
  • Page 50: Pomoč In Garancija

    POMOČ IN GARANCIJA Za popravila ali nakup nadomestnih delov se obrnite na pooblaščenega serviserja ImETEC, ki je dosegljiv na spodaj navedeni brezplačni telefonski številki, ali si oglejte spletno stran proizvajalca. Za aparat velja garancija proizvajalca. Za podrobnejše informacije si oglejte priloženo garancijsko izjavo.
  • Page 51 рУКОвОДСТвО пО прИмЕНЕНИю УТюГА С пАрОГЕНЕрАТОрОм Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение настоящего изделия. Мы уверены, что Вы оцените качество и надёжность данного прибора, так как при его разработке и производстве нашей главной целью было удовлетворение клиента. Настоящее руководство по...
  • Page 52 прЕДУпрЕЖДЕНИя пО БЕЗОпАСНОСТИ • Настоящий прибор может быть использован подростками возрастом свыше 8 лет, людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями, а также людьми, не обладающими опытом, только после их обучения безопасному использованию прибора и уведомления о связанных с ним опасностях. Не допускайте, чтобы...
  • Page 53 • после распаковки прибора проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком, а также убедитесь в отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой. в случае сомнений не используйте прибор и обратитесь в авторизованный сервисный центр. • Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте детям играть с пластиковым пакетом;...
  • Page 54 вАЖНЫЕ УКАЗАНИя Прибор предназначен для функционирования с водой из-под крана, тем не менее, если вода в вашей зоне проживания слишком жёсткая, с высоким содержанием кальция, смешайте водопроводную воду (50%) с дистиллированной и/или деминерализованной (50%) водой; в некоторых зонах вблизи моря концентрация солей в воде слишком высокая: при сомнениях, используйте только деминерализованную...
  • Page 55 прИмЕНЕНИЕ Заполнение извлекаемого резервуара для воды Резервуар для воды можно вынуть и залить водой в любой момент использования прибора. Заполнять резервуар для воды (1) перед использованием прибора и когда включается световой индикатор окончания воды (8). Выньте резервуар для воды (1) из парогенератора (Рис. C). Залейте...
  • Page 56 • Для подключения функции "Паровой удар" нажмите кратковременно и последовательно 3 раза подряд кнопку подачи пара (13). В этом режиме производится постоянная подача пара системой. • Для отключения функции "Паровой удар" снова нажмите на кнопку подачи пара (13). Функция Eco Прибор...
  • Page 57 Чистка прибора Перед чисткой прибора обязательно выключите его, нажав на кнопку включения (3), выньте сетевую вилку (4) из электророзетки. При необходимости, очистите прибор влажной тканью. Не используйте растворители, агрессивные или абразивные чистящие средства. В противном случае, имеется риск повреждения поверхности прибора. Перед повторным использованием прибора убедитесь, что...
  • Page 58 СЕрвИСНОЕ ОБСлУЖИвАНИЕ И ГАрАНТИя Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный сервисный центр ImETEC по нижеуказанному бесплатному телефонному номеру, или посетите наш сайт в Интернете. Прибор покрывается гарантией производителя. Для более подробной информации смотрите прилагаемое гарантийное обязательство. Несоблюдение инструкций, содержащихся в...

Table of Contents