Imetec NO STOP VAPOR F4101 Operating Instructions Manual

Imetec NO STOP VAPOR F4101 Operating Instructions Manual

No stop vapor
Hide thumbs Also See for NO STOP VAPOR F4101:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Imetec NO STOP VAPOR F4101

  • Page 3       Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Page 4        Ë»ÉÊÅ ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å ÆË »ÉɻȻ Ëʿ¿ÐзÊÅ º· ÿÄÅÈ¿ º¿ »ÊÑ ÉËƻȿÅÈ» · ·ÄÄ¿ º· Æ»ÈÉÅÄ» ¹ÅÄ ¹·Æ·¹¿ÊÑ ¼¿É¿¹¾» É»ÄÉÅÈ¿·Â¿ ŠûÄʷ¿ È¿ºÅÊÊ» Å da persone inesperte solo se preventivamente ¿ÉÊÈË¿Ê» ÉË Ëʿ¿ÐÐÅ ¿Ä É¿¹ËÈ»Ðз » ÉÅÂÅ É» ¿Ä¼ÅÈ÷ʿ dei pericoli legati al prodotto stesso.
  • Page 5 ËÉ·ÊÅ É» ò ¹·ºËÊÅ É» ¹¿ ÉÅÄÅ É»½Ä¿ Ì¿É¿¸¿Â¿ º¿ danneggiamento o se vi sono perdite di acqua. ÅÆÅ ·Ì»È È¿ÃÅÉÉÅ Â ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å º·Â· ¹Åļ»Ð¿ÅÄ» ¹ÅÄÊÈÅ·Ȼ  ¿ÄÊ»½È¿ÊÑ º»Â· ¼ÅÈÄ¿ÊËÈ· in ¸·É» ·Â º¿É»½ÄÅ »  »Ì»ÄÊ˷» ÆȻɻÄз º¿ º·ÄÄ¿ º· ÊÈ·ÉÆÅÈÊÅ Ä ¹·ÉÅ º¿ ºË¸¸¿Å ÄÅÄ Ëʿ¿ÐзȻ...
  • Page 6      L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è...
  • Page 7 PREPARATIVI Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare i tessuti.
  • Page 8 Riempimento del serbatoio durante la stiratura Quando l’acqua nel serbatoio scende al di sotto del livello minimo, si accende la spia di fine acqua (7) e il ferro smette di produrre vapore. Alzare lo sportellino serbatoio acqua (1) e riempire con acqua il serbatoio (2) evitando traboccamenti.
  • Page 9     Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore di accensione (13). Disinserire la spina (14) dalla presa di corrente. Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di riporlo; non è necessario svuotare il serbatoio dell’acqua. NOTE: » É¿ ÆȻ̻º» º¿ ÄÅÄ Ëʿ¿ÐзȻ  ·ÆÆ·È»¹¹¾¿Å Æ»È ÃÅÂÊ» É»Êʿ÷Ļ ÉÌËÅÊ·È» ¹ÅÃÆ»ʷûÄÊ»...
  • Page 10 Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
  • Page 11: Table Of Contents

    OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE BOILER IRON Dear customer, IMETEC thanks you for purchasing this product. We are certain you will appreciate the quality and reliability of this appliance, designed and manufactured with customer satisfaction in mind. These instructions for use have been drawn up in compliance with the European Standard EN 62079.
  • Page 12: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS The appliance may be used by children who are at least 8 years old, by persons with reduced physical, sensorial or mental abilities or persons lacking experience only if they have received prior instructions concerning its safe use and if they are informed about the dangers associated with this product.
  • Page 13 After having removed the appliance from its packaging, check the integrity of the supply based on the drawing and any presence of transport damages. If in doubt, do not use the appliance and contact the authorised service centre. Do not let children play with the packaging! Keep the plastic wrapping out of the reach of children;...
  • Page 14: Symbols

    Do not use water from dryers, air-conditioners and rain water. The boiler may contain some water as each product is tested before being put on the market. It is recommended to place a cloth between the iron and the fabric when using the iron for the first time.
  • Page 15: Preparations

    PREPARATIONS Sort the laundry according to the international symbols shown on the labels; if these are missing, sort according to the type of material. Start to iron the garments that require a lower temperature so as to reduce idle time (the iron requires less time to warm up than to cool down) and eliminate the risk of burning the fabric.
  • Page 16 Filling the reservoir while ironing When the water in the reservoir is less than the minimum level, the no water LED (7) lights up and the iron does not produce any steam. Lift the reservoir water fill cover (1) and fill the water reservoir (2) without overflowing. Once finished, lower the water fill cover (1) completely.
  • Page 17: Problems And Solutions

    END OF USE Switch the appliance off by pressing the ON/OFF (13) button. Disconnect the plug (14) from the socket. Wait for the appliance to cool down completely before putting it away. The reservoir does not have to be emptied. NOTES: If the appliance is not to be used for several weeks, empty the water reservoir (2) completely: wait for the appliance to cool down completely and turn it over...
  • Page 18: Disposal

    ASSISTANCE AND WARRANTY To request repairs or purchase spare parts, please contact IMETEC’s authorised customer service centre on the Toll-Free Number below or via the website. The appliance is covered by the manufacturer’s warranty. For details, read the attached warranty sheet. Failure to comply with the instructions for use and maintenance provided in this manual will render the manufacturer’s warranty null and void.
  • Page 19: I-Ii

    INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI DU FER CENTRALE VAPEUR Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir choisi ce produit. Nous sommes certains que vous apprécierez la qualité et la fiabilité de cet appareil, conçu et fabriqué afin de satisfaire le client. Le présent manuel d’instructions a été rédigé de manière conforme à la norme européenne EN 62079.
  • Page 20: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Cet appareil peut être utilisé par des mineurs de plus de 8 ans, par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience uniquement si elles ont été préalablement informées sur l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 21 s’assurer que la surface d’appui soit stable. Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il y a des signes visibles d’endommagement ou s’il y a des pertes d’eau. Après avoir sorti l’appareil de l’emballage, vérifier l’intégrité de la marchandise en vous référant au schéma, et l’éventuelle présence de dégâts dus au transport.
  • Page 22: Legende Des Symboles

    INDICATIONS IMPORTANTES L’appareil est prédisposé pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Cependant, si l’eau de la région où vous habitez est très calcaire, mélangez l’eau du robinet (50%) avec de l’eau distillée et/ou déminéralisée (50%). Dans certains zones proches de la mer, la concentration de sel dans l’eau est très élevée : dans ce cas, il est nécessaire d’utiliser de l’“eau déminéralisée pour fers à...
  • Page 23: Preparation

    PREPARATION Trier le linge à repasser selon les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette appliquée sur les vêtements ou, en cas d’absence, selon le type de tissu. Commencer à repasser les vêtements qui nécessitent de la température la plus basse, pour réduire les temps d’attente (le fer met moins de temps à se réchauffer qu’à se refroidir) et éliminer le risque de brûler les tissus.
  • Page 24: Entretien

    Remplissage du réservoir pendant le repassage Quand l’eau dans le réservoir descend sous le niveau minimum, le voyant «réservoir d’eau vide» (7) s’allume et le fer arrête de produire de la vapeur. Lever la trappe du réservoir d’eau (1) et remplir d’eau le réservoir (2) en évitant de déborder.
  • Page 25 humide. Ne pas utiliser de solvants ou d’autres détergents agressifs ou abrasifs. Ceci risquerait d’endommager la surface. Avant de réutiliser l’appareil, s’assurer que tous les éléments nettoyés à l’eau soient parfaitement secs. FIN DE L'UTILISATION Eteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur d’allumage (13). Débrancher la fiche (14) de la prise de courant.
  • Page 26: Elimination

    Pour les réparations et l’achat de pièces de rechange, s’adresser au service agréé d’assistance pour les clients IMETEC, en contactant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant notre site internet. L’appareil est couvert par une garantie du fabricant. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie jointe.
  • Page 27 INSTRUCCIONES DE USO DEL CENTRO DE PLANCHADO Estimado cliente: IMETEC le agradece el haber comprado este producto. Estamos convencidos de que valorará la calidad y fiabilidad de este aparato, que hemos diseñado y realizado poniendo en primer lugar la satisfacción del consumidor. Este manual de instrucciones ha sido redactado en conformidad con la norma europea EN 62079.
  • Page 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Este aparato puede ser utilizado por menores de edad siempre y cuando tengan más de 8 años, y por personas con capacidades físicas, sensoriales o ûÄʷ»ÉÈ»ºË¹¿º·ÉÉÅÂÅÉ¿¾·ÄÈ»¹¿¸¿ºÅ¿ÄÉÊÈ˹¹¿ Ä en cuanto al uso en condiciones de seguridad e información sobre los riesgos que presenta el producto.
  • Page 29 ·ÆÅÏÅ É»· »ÉÊ·¸Â» · Æ·Ĺ¾· ÄÅ º»¸» ËÉ·ÈÉ» É¿ É» ¾· ¹· ºÅ É¿ ¾·Ï É» ·É Ì¿É¿¸Â»É º» º· ÅÉ Å É¿ ¾·Ï ÆóȺ¿º·É º» ·½Ë· »ÉÆËóÉ º» ¾·¸»È É·¹·ºÅ »Â ·Æ·È·ÊÅ º»Â »Ã¸·Â·À» ¹ÅÃÆÈË»¸» ÇË» »ÉÊó ÄÊ»½ÈÅ conforme ·Â...
  • Page 30 INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está preparado para funcionar con agua corriente, sin embargo, si el agua de la región donde vive posee demasiado calcio, mezcle el agua corriente (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercanas al mar, la concentración de sal en el agua es demasiado elevada: en estos casos es necesario utilizar “agua desmineralizada para planchas”...
  • Page 31 PREPARACIÓN Subdivida la ropa que va a planchar según los símbolos internacionales detallados en la etiqueta aplicada en la prenda o, a falta de la misma, por tipo de tejido. Comience a planchar las prendas que requieren la temperatura más baja para reducir los tiempos de espera (la plancha emplea menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y eliminar el riesgo de quemar los tejidos.
  • Page 32 »ķºÅ º»Â º»Æ É¿ÊÅ ºËÈ·ÄÊ» »Â Æ·Ĺ¾·ºÅ Cuando el agua del depósito desciende por debajo del nivel mínimo, se enciende el indicador de agua agotada (7) y la plancha deja de producir vapor. Levante la puerta del depósito de agua (1) y llene este último (2) con agua evitando desbordes.
  • Page 33 FIN DE USO Apague el aparato presionando el interruptor de encendido (13). Quite el enchufe (14) de la toma de corriente. Espere que el producto se enfríe completamente antes de guardarlo; no es necesario vaciar el depósito de agua. NOTAS: Si se prevé...
  • Page 34 Para las reparaciones o la compra de los repuestos, póngase en contacto con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC, llamando al Número Gratuito indicado debajo o accediendo al sitio web. El aparato está cubierto por la garantía del fabricante. Consulte la hoja de garantía adjunta para conocer los detalles.
  • Page 35 INSTRUÇÕES PARA O USO DO FERRO COM CALDEIRA Estimado cliente, IMETEC gostaria de agradecer-lhe por ter adquirido este produto. Estamos certos de que irá apreciar a qualidade e fiabilidade deste aparelho que foi desenvolvido e fabricado para colocar a satisfação do cliente em primeiro lugar. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Page 36 ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA Este aparelho pode ser utilizado por menores com ÷¿É º» ·ÄÅÉ ÆÅÈ Æ»ÉÉÅ·É ¹Åà ¹·Æ·¹¿º·º»É físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientes somente se forem previamente instruídas sobre o uso com segurança e se estiverem informadas sobre os perigos relacionados ao produto.
  • Page 37 caso tenha sofrido uma queda, na presença de sinais evidentes de danos ou de fugas de água. Æ É º»É»Ã¸·Â·È Å ·Æ·È»Â¾Å ¹ÅÄÊÈÅ» · ¿ÄÊ»½È¿º·º» º» ÊźÅÉ ÅÉ ¹ÅÃÆÅÄ»ÄÊ»É utilizando a ilustração como referência, e controle se há danos causados pelo transporte.
  • Page 38 INDICAÇÕES IMPORTANTES O aparelho está preparado para funcionar com água da torneira, no entanto, se a água da sua região for muito calcária, misture a água da torneira (50%) com a água destilada e ou desmineralizada (50%); em algumas zonas próximas ao mar, a concentração de sal na água é...
  • Page 39 PREPARATIVOS Separe a roupa a engomar de acordo com os símbolos internacionais impressos nas etiquetas aplicadas em cada peça ou segundo o tipo de tecido. Inicie a engomar as peças que requerem a temperatura mais baixa para reduzir o tempo de espera (o ferro emprega um tempo menor para esquentar em relação ao tempo necessário para esfriar) e eliminar o risco de queimar os tecidos.
  • Page 40 Ĺ¾¿Ã»ÄÊÅ ºÅ ȻɻÈÌ·Ê È¿Å ºËÈ·ÄÊ» · »Ä½Å÷½»Ã Quando a água no reservatório alcançar um nível inferior ao mínimo admitido, acende- se o indicador luminoso de fim de água (7) e o ferro para de produzir vapor. Levante a tampa do reservatório de água (1) e encha o reservatório de água (2), evitando derramamentos.
  • Page 41 contrário, a superfície pode ser danificada. Antes de reutilizar o aparelho, certifique-se de que todas as peças limpas com pano húmido estejam completamente secas. AO TERMINAR A UTILIZAÇÃO Desligue o aparelho pressionando o interruptor de acendimento (13). Retire a ficha (14) da tomada de energia elétrica. Aguarde até...
  • Page 42 Para eventuais consertos ou aquisição de peças de troca, entre em contacto com o serviço de assistência aos clientes IMETEC, utilizando o número gratuito abaixo ou através do nosso sítio internet. O aparelho está coberto pela garantia do fabricante. Para os detalhes, consulte o folheto de garantia em anexo.
  • Page 43: Navodila Za Uporabo Str

    NAVODILA ZA UPORABO PARNE LIKALNE POSTAJE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka. Pri zasnovi in izdelavi Ê»½· ·Æ·È·Ê· ÉÃÅ ¿Ã»Â¿ Ì Ã¿É¿¾ ÆÈ»ºÌɻà зºÅÌÅÂÀÉÊÌÅ ËÆÅÈ·¸Ä¿Á· зÊÅ ÉÃÅ ÆÈ»ÆÈ¿ì·Ä¿ º· boste s kakovostjo in zanesljivostjo tega aparata zadovoljni. Ta navodila za uporabo so bila sestavljena v skladu z evropskim standardom EN 62079.
  • Page 44: Opozorila Glede Varnosti Str

    OPOZORILA GLEDE VARNOSTI Æ·È·Ê· Ä·À Ä» ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÅ ÅÉ»¸» ÷À » ź Â»Ê ¿Ä ÅÉ»¸» Ð Ð÷ÄÀ ·Ä¿Ã¿ ¼¿Ð¿ìĿÿ É»ÄÐÅÈ¿ìĿÿ ·Â¿ ËÃÉÁ¿Ã¿ ÐÃÅ ÄÅÉÊÿ ÌÁÂÀËìÄÅ Ð ÅÊÈÅÁ¿ ÅпÈÅ÷ É ÆȻ÷ÂÅ ¿ÐÁË ÄÀ·Ã¿ ·Â¿ ÐÄ·ÄÀ· È·Ð»Ä ì» À¿¾ ÆÈ¿ ʻà ķºÐÅÈËÀ» ·Â¿ ËÉûÈÀ· ÅÉ»¸· зºÅÂ...
  • Page 45 ËÆÅÈ·¸ÂÀ·ÀÊ» ì» Ì·Ã À» Æ·º»Â ì» ÉÅ Ä· ÄÀ»Ã Ì¿ºÄ¿ ÐÄ·Á¿ ÆÅ Áź¸ ·Â¿ ì» ¿Ð ÄÀ»½· ÆË ì· Ìź· Åʻà ÁÅ ÉÊ» Ä·ÆÈ·ÌÅ Ìл¿ ¿Ð »Ã¸·Â· » Ä· Æź·½¿ É¿Á» ÆȻ̻ȿʻ ·Â¿ À» ÆÈ¿ÉÅÊÄ· ÌÉ· ÆÅÊÈ»¸Ä· ÅÆȻ÷ ¿Ä É» ÆÈ»ÆÈ¿ì·ÀÊ» º· É» Ä·ÆÈ·Ì· ûº ÆÈ»ÌÅÐÅà Ŀ ÆÅ ÁźÅ̷·  ÆȿûÈË...
  • Page 46: Legenda Simbolov Str

    POMEMBNA OPOZORILA · Ä·ÆÈ·Ì· À» ¿Ðº»Â·Ä· з º»ÂÅÌ·ÄÀ» Ð ÌźŠ¿Ð Æ¿Æ» 9» Æ· ¸¿ Ìź· Ì Ì· »Ã ÅÁÈ·ÀË ÌÉ»¸Å̷· ̻¿ÁÅ ·ÆĻĹ· Æȿû ·ÀÊ» Á Ìź¿ ¿Ð Æ¿Æ» º»Éʿ¿ȷÄÅ ¿Ä ·Â¿ º»Ã¿Ä»È·Â¿Ð¿È·ÄÅ ÌźŠ Ä»Á·Ê»È¿¾ ŸÃÅÈÉÁ¿¾ ÁÈ·À¿¾ À» ÁÅĹ»ÄÊÈ·¹¿À· ÉÅ¿ Ì Ìź¿ лÂÅ Ì¿ÉÅÁ· Ì Ê»¾ Æȿûȿ¾ À» ÊÈ»¸·...
  • Page 47: Priprava Str

    PRIPRAVA »È¿ÂÅ Á¿ À¿¾ »Â¿Ê» пÁ·Ê¿ ȷк»Â¿Ê» ÆŠûºÄ·ÈźĿ¾ ÅÐÄ·Á·¾ Ä· Ä· ¿ÊÁ¿¾ Ÿ·ì¿Â ì» Ê»¾ ÅÐÄ·Á Ä¿ Æ· ÆÅ ÌÈÉÊ¿ ¸Â·½· È¿ìÄ¿Ê» Р¿Á·ÄÀ»Ã ÊÁ·Ä¿Ä Á¿ з¾Ê»Ì·ÀÅ Ä·ÀÄ¿ ÀÅ Ê»ÃƻȷÊËÈÅ Ê·ÁÅ º· ÉÁÈ·À ·Ê» ì·É ì·Á·ÄÀ· ¿Á·ÂÄ¿Á ÆÅÊÈ»¸ËÀ» ÷ÄÀ ì·É· з É»½È»Ì·ÄÀ» Á·ÁÅÈ Æ· з ¾Â·À»ÄÀ» ¿Ä źÆÈ·Ì¿Ê» ÊÌ»½·ÄÀ» Å...
  • Page 48 ÅÂÄÀ»ÄÀ» ȻлÈÌÅ·ÈÀ· ûº ¿Á·ÄÀ»Ã Å É» Ìź» Ì È»Ð»ÈÌÅ·ÈÀË ÉÆËÉÊ¿ Æź Ä·ÀÄ¿ ÀÅ È·Ì»Ä É» ÆÈ¿ê½» É¿½Ä·ÂÄ· ÂËìÁ· ÆÅÈ·¸» Ìź» ¿Ä ¿Á·ÂÄ¿Á ÆȻĻ¾· ÆÈÅ¿ÐÌ·À·Ê¿ Æ·ÈÅ Ì¿½Ä¿Ê» ÆÅÁÈÅÌ È»Ð»ÈÌÅ·ÈÀ· з ÌźŠ¿Ä Ì È»Ð»ÈÌÅ·È Ä·Â¿ÀÊ» ÌźŠÆÈ¿ ʻà Ʒ Ʒпʻ º· À» Ä» ¸¿ ȷп¿ Å ÁÅÄì·Ä»Ã ÆÅÂÄÀ»ÄÀË Ð·ÆÈ¿Ê» ÆÅÁÈÅÌ Æ·È·Ê...
  • Page 49  È¿Ê¿ÉÄ¿Ê» ÉÊ¿Á·ÂŠз ÌÁÂÅÆ   º· ¿ÐÁÂÀËì¿Ê» ·Æ·È·Ê Ê¿ì ¿ÐÌ»¹¿Ê» ¿Ð ÌÊ¿ìÄ¿¹» Åì·Á·ÀÊ» ºÅÁÂ»È É» ·Æ·È·Ê ÆÅÆÅÂÄÅ÷ Ä» ž·º¿ ÆÈ»º»Ä ½· ÆÅÉÆÈ·Ì¿Ê» źĻ½· ȻлÈÌÅ·ÈÀ· Ä¿ ÆÅÊÈ»¸ÄÅ ¿ÐÆÈ·ÐÄ¿Ê¿ OPOMBA: 9» ·Æ·È·Ê· Ì»ì Ê»ºÄÅÌ Ä» ¸ÅÉÊ» ËÆÅÈ·¸ÂÀ·Â¿ Ì ¹»ÂÅÊ¿ ¿ÐÆÈ·ÐÄ¿Ê» ÌźĿ ȻлÈÌÅ·È...
  • Page 50 ¿½Ä·ÂÄ· ÂËìÁ· ÆÈ¿ÆÈ·ÌÂÀ»ÄÅÉÊ¿ È»ÆÈ¿ì·ÀÊ» É» ·Â¿ À» ì»Æ źÆÈÊ¿Ä» з ·ÆÆ·È·Ê· з ¸È¿Ð½·ÄÀ» Æ·È» É» 9»Æ źÆÈÊ¿Ä» з ì¿ ì»ÄÀ» ÁÅÊ¿ìÁ· ì¿ ì»ÄÀ» ÁÅÊ¿ìÁ· ºÅ¸ÈÅ ÆÈ¿Ì¿Ê É ÆÅÃÅìÀÅ Ä» ÆÈ¿½» ·Â¿ Æ· ¿Ð ì»Æ· źÆÈÊ¿Ä» з Ä¿ ÆÈ·Ì¿ÂÄÅ ÆÈ¿Ì¿Ê ÁÅ̷Ĺ· ì»Æ ìÌÈÉÊÅ...
  • Page 51  ...
  • Page 59    X z  Kedves vásárlónk! Az IMETEC köszönetet mond Önnek azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével Ê»È̻лÊÊ óÉ ½ÏÒÈÊÅÊÊ ÁóÉÐ ÂóÁ ÄÁ Ã¿Ä Éó½» óÉ Ã»½¸ о·Ê ÉÒ½· ·Ð wÄ Ã»½»Â󽻺óÉóÈ»...
  • Page 60   X Ð»Ä ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê óÌ»Ä ¼»Â ¿ Á¿ÉÁÅÈ ·Á ¹É ÁÁ»ÄÊ Éл»ÿ ¼¿Ð¿Á·¿ ÁóÆ»ÉÉó½»ÁÁ»Â Ȼĺ»ÂÁ»Ð ÉлÃóÂÏ»Á ¿Â û½¼»Â»Â ÀÒÈÊ·ÉÉÒ½½·Â Ļà Ȼĺ»ÂÁ»Ð Á ¹É·Á ·¸¸·Ä ·Ð »É»Ê¸»Ä ¾·ÉÐÄÒ¾·ÊÀÒÁ ¾· · ÁóÉÐ ÂóÁ ¾·ÉÐÄÒ·ÊÒÊ Ã»½»Â Ð »Ä û½¼»Â»Â ¿Ä¼ÅÈÃÒ¹¿ Ì·Â ÂÒÊÊÒÁ »Â Á»Ê · ÁóÉÐ ÂóÁ ¸¿ÐÊÅÄÉÒ½ÅÉ ¾·ÉÐÄÒ·ÊÒÈ...
  • Page 61 û½ ·ÈÈ Â ¾Å½Ï · Ì·É·Â Ê·ÈÊ ¾»ÂÏлʻ ÉÊ·¸¿Â · · ̷ɷ »»É¿Á ÂÒʾ·Ê ÉóÈ ÂóÉ»Á Ì·ÄÄ·Á È·ÀÊ· Ì·½Ï · Ì Ð ÉпÌÒÈŽ ¸»Â » Ä» ¾·ÉÐÄÒÂÀ· ¿ËÊÒÄ · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê Á¿Ì»ÊÊ» · ¹ÉÅ÷½ÅÂÒÉÒ¸  · È·ÀÐÅÊ Á Ì»ÊÌ» »ÂÂ»Ä È¿Ðл · ¹ÉÅ÷½ Ê·ÈÊ·ÂÃÒÄ·Á...
  • Page 62     @  ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê ¹É·ÆÌ Ðл ̷ à Á ºóÉÈ» Ê»ÈÌ»ÐÊóÁ · Ì Ð ·Ð Ä ÅÊʾÅÄÒ¸·Ä ·ÐÅĸ·Ä ̻лÊóÁ»É Ì Ð Ä·½ÏÅÄ Á»ÃóÄÏ Á»Ì»ÈÀ»Ä · ¹É·ÆÌ Ð¾»Ð º»ÉÐÊ¿ÂÂÒÂÊ óÉ Ì·½Ï ¿ÅĹɻÈóÂÊ Ì¿Ð»Ê ó¾ÒÄÏ Ê»Ä½»ÈÆ·ÈÊ¿ Ê»Â»Æ ÂóÉ»Ä · Ì Ð É Ê·ÈÊ·Â÷ ¿½»Ä ÷½·É »Ð»Á»Ä · Ê»È...
  • Page 63 z@—   @—@   ÒÂŽ·ÉÉ· ÉÐóÊ · Ì·É·ÂÄ¿Ì·Â Ê · È˾ÒÁ ¸»ÂÉ»Àó¸» Ì·ÈÈÊ ¹ ÃÁóÁ»Ä »Â¾»ÂϻлÊÊ À»ÂÐóÉ»ÁÄ»Á û½¼»Â»Â »Ä Ì·½Ï »ÄÄ»Á ¾¿ÒÄÏÒ¸·Ä · Ê»ÎÊ Â¿ÒÁ Ê ÆËÉ· ÉлȿÄÊ ÌÒÈ·ÁÅÐÒÉ¿ ¿º ¹É ÁÁ»ÄÊóÉ» óȺ»Áó¸»Ä Á»ÐºÀ» · Ì·É·ÂÒÉÊ ·Ð ·Â·¹ÉÅÄÏ ¾ ¼ÅÁÅÊ ¿½óÄÏ È˾·º·È·¸ÅÁÁ·Â...
  • Page 64: Á·äà» Éêè

    Ê·ÈÊÒÂÏ ¼»ÂÊ ÂÊóÉ» Ì·É·ÂÒÉ Á и»Ä ÿÁÅÈ · Ê·ÈÊÒÂϸ·Ä ÂóÌ Ì Ð ÉпÄÊÀ» · ÿĿÃËà ·ÂÒ É ÂÂÏ»º ¸»Á·Æ¹ÉÅ · Ì ÐÊ·ÈÊÒÂÏ Á¿ È ÂóÉóÊ À»ÂÐ ÂÒÃÆ· óÉ · ̷ɷ Ļà ÒÂÂ Ê »Â Ê ¸¸ ½ ÐÊ Ï¿ÉÉ· ¼»Â · Ì ÐÊ·ÈÊÒÂÏ ¼»º»ÂóÊ...
  • Page 65 ÁóÉÐ ÂóÁ Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ· Ê¿ÉÐÊ ÊÒÉ »Â ÊÊ Á·Æ¹ÉÅÂÀ· Á¿ · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê · Á·Æ¹ÉÅ ɻ½ ÊÉó½ó̻ óÉ ¾ Ðз Á¿ · ¾Ò зʿ ¹É·Ê·ÁÅÐ Ê Ð ÁÉó½ »É»ÊóÄ Ê È ÂÀ» ÒÊ · ÁóÉÐ ÂóÁ»Ê »½Ï Ä»ºÌ»É È˾ÒÌ·Â » ¾·ÉÐÄÒÂÀÅÄ Åº...
  • Page 66 Ì Ð¸»Ä Ê·ÂÒ¾·Ê ÉлÄÄϻРºóÉ»Á ÒÈÀ· û½ ¾Å½Ï · Ì·É·Â Ê·ÂÆ Á¿¾ ÂÀ Ä Ì·½Ï Ì»½Ï¿ ·ÄÏ·½ÅÁ »ȷÁ ºÊ·Á · ÷Àº Ê¿ÉÐÊ ÊÉ· û½ »½Ï Ä»ºÌ»É ÈÅĽ½Ï·Â Ì·É·Â Ê·ÂÆÈ· Ì·É·Â Ê·ÂÆ Æ¿ÉÐÁÅÉ ÒÈÀ· û½ ¾Å½Ï · Ì·É·Â Ê·ÂÆ Á¿¾ ÂÀ Ä  Â...
  • Page 67 UDHEZIME PERDORIMI TE HEKURIT ME KALDAJE I dashur klient, IMETEC Ju falënderon për blerjen e ketij produkti. Jemi të sigurt që Ju do të vlerësoni cilësinë dhe sigurinë e kësaj pajisjeje, e projektuar dhe prodhuar, duke vënë në vend të parë kënaqësinë e klientit. Ky manual përdorimi është redaktuar në përputhje me normën europiane EN 62079.
  • Page 68 RREGULLAT E SIGURIMIT Kjo pajisje mund të përdoret nga të mitur me moshë mbi 8 vjeç, nga persona me aftësi fizike, shqisore apo mendore të kufizuara, sikurse edhe nga persona pa përvojë, vetëm nëqoftëse janë instruktuar paraprakisht rreth përdorimit të sigurt dhe janë...
  • Page 69 ne qofte se me pare eshte rrezuar, po te kete shenja te dukshme demtimi, apo ne qofte se ka rrjedhje uji. Mbasi te nxirrni pajisjen nga ambalazhi, sigurohuni që pajisja të jetë e paprekur, sipas vizatimit, dhe në se ka pësuar dëme gjatë transportit. Në rast se keni ndonjë dyshim, mos vini në...
  • Page 70 UDHEZIME TE RENDESISHME Pajisja eshte projektuar qe te funksonoje me uje rubineti, por ne qofte se uji i zones ku banoni permban shume gelqere perzieni ujin e rubinetit (50%) me uje te distiluar dhe/ose te demineralizuar (50%); ne disa zona prane detit, perqendrimi i kripes ne uje eshte shume i larte: ne keto raste eshte i domosdoshem perdorimi i “ujit te demineralizuar per hekur”...
  • Page 71 PERGATITJA Seleksiononi rrobat per te hekurosur duke ndjekur simbolet nderkombetare qe ndodhen mbi etiketat e veshjeve ose, ne mungese, simbas llojit te stofit. Filloni duke hekurosur veshjet qe kerkojne temperature me te ulet ne menyre te tille qe mos te humbisni kohe (duhet me pak kohe qe te nxehet hekuri se sa te ftohet) dhe per te menjanuar djegien e stofrave.
  • Page 72 Mbushja e rezervuarit me uje gjate hekurosjes Kur uji ne rezervuar ka zbritur nen nivelin minimal, ndizet llamba e kontrollit e mbarimit te ujit (7) dhe hekuri nderpret nxjerrjen e avullit. Ngreni dericken (1) e rezervuarit (2) dhe mbusheni me uje, duke menjanuar derdhjet. Pas mbushjes ulni plotesisht dericken (1).
  • Page 73 MBAS PERDORIMIT Fikni pajisjen me ane te celesit (13). Shkeputni spinen (14) nga priza e korentit. Prisni ftohjen e plote te pajisjes, para se ta vendosni per pushim; nuk eshte e nevojshme qe te boshatiset rezervauri nga uji. KUJDES: Neqofte se parashikohet qe pajisja te mos perdoret per shume jave, boshatisni ÆÂÅʻɿɾÊ...
  • Page 74   Për riparimin apo blerjen e pjesëve të këmbimit, drejtohuni qendrës së autorizuar për asistencën e klientëve IMETEC, duke përdorur numrin telefonik të mëposhtëm, apo duke konsultuar sitin internet. Pajisja është e siguruar nga garancia e prodhuesit. Për detaje më...

Table of Contents