Imetec IRON MAX Instructions For Use Manual

Imetec IRON MAX Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for IRON MAX:
Table of Contents
  • Français

    • Mode D'emploi
    • Conseils Pour un Repassage Efficace
    • Description de L'appareil Et des Accessoires
    • Préparatifs
    • Au Terme de L'utilisation
    • Utilisation
      • Remplissage de la Chaudière À Froid
      • Repassage
      • Remplissage de la Chaudière À Chaud
      • Manomètre
    • Entretien
      • Nettoyage de L'appareil
    • Problèmes Et Solutions
    • Assistance Et Garantie
    • Élimination
  • Deutsch

    • Bedienungsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Bügeltipps
    • Vorbereitungen
    • Gebrauch
      • Füllen des Kessels in Kaltem Zustand
      • Bügeln
      • Füllen des Kessels in Heissem Zustand
      • Druckmesser
    • Nach dem Gebrauch
    • Probleme und Lösungen
    • Wartung
      • Reinigung des Geräts
    • Entsorgung
    • Kundendienst und Garantie
  • Slovenščina

    • NAVODILA ZA UPORABO Str
    • VARNOSTNA OPOZORILA Str
    • NASVETI ZA DOBRO LIKANJE Str
    • OPIS APARATA in NJEGOVIH DODATKOV Str
    • PRIPRAVE Str
    • KONEC UPORABE Str
    • UPORABA Str
      • Hladno Polnjenje Rezrvoarja Str
      • Likanje Str
      • Dolivanje V Segret Rezervoar Str
      • Manometer Str
    • PROBLEMI in REŠITVE Str
    • VZDRŽEVANJE Str
      • ČIščenje Aparata Str
    • POMOČ in GARANCIJA Str
    • UNIČENJE Str
  • Magyar

    • BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Old
    • HASZNÁLATI UTASÍTÁS Old
    • A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA Old
    • ELŐKÉSZÜLETEK Old
    • TANÁCSOK a JÓ VASALÁSHOZ Old
    • HASZNÁLAT Old
      • A Gőzgenerátor-Tartály Feltöltése Hidegen Old
      • Vasalás Old
      • A Gőzgenerátor-Tartály Feltöltése Melegen Old
      • Manométer Old
    • HASZNÁLAT VÉGE Old
    • KARBANTARTÁS Old
      • A Készülék Tisztítása Old
    • PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Old
    • SELEJTEZÉS Old
    • SZERVIZ ÉS GARANCIA Old
  • Hrvatski

    • SIGURNOSNA UPOZORENJA Str
    • UPUTE ZA UPORABU Str
    • OPIS APARATA I DODATAKA Str
    • PRIPREMA Str
    • SAVJETI ZA PRAVILNO GLAČANJE Str
    • KRAJ UPORABE Str
    • UPORABA Str
      • Punjenje Kotla Na Hladno Str
      • Glačanje Str
      • Punjenje Kotla Na Toplo Str
      • Manometar Str
    • ODRŽAVANJE Str
      • ČIšćenje Aparata Str
    • PROBLEMI I RJEŠENJA Str
    • RASHODOVANJE Str
    • SERVISIRANJE I JAMSTVO Str

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
IMETEC IRON MAX
FERRI A CALDAIA
BOILER IRONS
CENTRALES VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHAS DE CALDERA
FERROS COM CALDEIRA
PARNI LIKALNIKI
GŐZGENERÁTOROS VASALÓK
GLAČALA S PARNIM KOTLOM
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Instruções de uso
Navodila za uporabo
Használati utasítás
Upute za uporabu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Imetec IRON MAX

  • Page 1 Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de uso Navodila za uporabo Használati utasítás Upute za uporabu IMETEC IRON MAX FERRI A CALDAIA BOILER IRONS CENTRALES VAPEUR DAMPFBÜGELEISEN PLANCHAS DE CALDERA FERROS COM CALDEIRA PARNI LIKALNIKI GŐZGENERÁTOROS VASALÓK...
  • Page 2 pagina page page Seite página página stran oldal stranica...
  • Page 3 IRON MAX Compact 1800 IRON MAX Compact 1900 IRON MAX Compact 2000...
  • Page 5 TYPE F1101 220-240 V 50 Hz 2200 W TYPE F1102 220-240 V 50 Hz 2200 W TYPE F1103 220-240 V 50 Hz 2200 W...
  • Page 6 ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A CALDAIA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è stato redatto in conformità alla norma europea EN 62079.
  • Page 7 - NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. - NON esporre l’apparecchio all’umidità o all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole). • Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso di mancato utilizzo dell’apparecchio.
  • Page 8 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO E DEGLI ACCESSORI Fig. A Consultare la figura [A] della guida illustrativa per verificare la dotazione del vostro apparecchio. Tutte le figure si trovano sulle pagine di copertina di queste istruzioni per l’uso. ATTENZIONE! Gli accessori variano a seconda dei modelli. Identificare il proprio facendo riferimento ai disegni illustrativi presenti all’inizio del libretto di istruzioni.
  • Page 9 UTILIZZO RIEMPIMENTO CALDAIA A FREDDO 1. Verificare che l’apparecchio non sia collegato alla rete di alimentazione. 2. Svitare completamente il tappo di sicurezza (1) e riempire la caldaia utilizzando l’imbuto in dotazione (13) evitando tracimazioni. La capacità della caldaia è di circa un litro. 3.
  • Page 10 • svitare il tappo di sicurezza (1); • capovolgere la caldaia sopra un lavandino; • svuotare la caldaia facendo defluire tutta l’acqua presente in caldaia. MANUTENZIONE PULIZIA DELL’APPARECCHIO Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo e staccare la spina (4) dalla presa di corrente! All’occorrenza, pulire l’apparecchio con un panno inumidito.
  • Page 11 ASSISTENZA E GARANZIA Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
  • Page 12: Table Of Contents

    USER INSTRUCTIONS FOR THE BOILER IRON Dear customer, IMETEC would like to thank you for purchasing this product. We are convinced that you will appreciate the quality and reliability of this appliance, which was developed and manufactured with customer satisfaction always in mind. These operating instructions were created based on the European standard EN 62079.
  • Page 13 - DO NOT pull the power cord, or the appliance itself, to remove the plug from the socket. - DO NOT expose the appliance to humidity or weather conditions (rain, sun). • Always disconnect the appliance from the mains supply before cleaning or maintenance and when the appliance is not in use.
  • Page 14: Appliance And Accessory Description

    APPLIANCE DESCRIPTION AND ITS ACCESSORIES [Fig. A] Refer to figure [A] of the illustrated guide to check the equipment supplied with your appliance. All the diagrams can be found on the cover pages of this instructions for use. WARNING! The accessories vary according to model. Identify your model by looking at the illustrations at the beginning of the instruction manual.
  • Page 15: Use

    FILLING THE BOILER WHEN COLD 1. Ensure that the appliance is not connected to the mains. 2. Unscrew the safety cap (1) completely and fill the boiler using the funnel provided (13), being careful not to overfill. The boiler has a capacity of approx. 1 litre. 3.
  • Page 16: Maintenance

    • unscrew the safety cap (1); • turn the boiler upside down over a sink; • pour out all the water in the boiler. MAINTENANCE CLEANING THE APPLIANCE Switch off the appliance and disconnect the plug (4) from the socket before you clean it! Clean the appliance with a damp cloth when necessary.
  • Page 17: Disposal

    SERVICE AND WARRANTY For further information on repairs or new spare parts, please contact an authorised IMETEC service centre using the freephone number below or by visiting our website. A manufacturer warranty is provided for the appliance.
  • Page 18: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI DE LA CENTRALE VAPEUR Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir acheté ce produit. Nous sommes certains que vous allez apprécier la qualité et la fiabilité de cet appareil, qui a été conçu et produit en donnant la priorité à la satisfaction du client.
  • Page 19 - NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation ou sur le fer même pour débrancher la fiche de la prise de courant. - N’exposez pas l’appareil à l’humidité ni aux agents atmosphériques (pluie, soleil). • Débranchez toujours la fiche de l’alimentation électrique avant le nettoyage ou l’entretien, et en cas de non utilisation de l’appareil.
  • Page 20: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DES ACCESSOIRES [Fig. A] Consultez la figure [A] de la notice illustrative pour vérifier la fourniture de votre appareil. Toutes les figures sont reportées sur les pages de couverture de ces instructions pour l’utilisation. ATTENTION ! Les accessoires varient suivant les modèles.
  • Page 21: Utilisation

    Beaucoup de tissus se repassent plus facilement s’ils ne sont pas complètement secs. C’est le cas notamment de la soie, qui devrait toujours être humide lors du repassage. UTILISATION REMPLISSAGE DE LA CHAUDIERE A FROID 1. Assurez-vous que l’appareil n’est pas branché au réseau d’alimentation. 2.
  • Page 22: Entretien

    REMARQUE : Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant de nombreuses semaines, videz la chaudière complètement : • attendez que l’appareil soit complètement froid ; • dévissez le bouchon de sécurité (1) ; • renversez la chaudière au-dessus d’un évier ; •...
  • Page 23: Élimination

    Pour les réparations ou l’achat des pièces de rechange adressez-vous au service assistance clients agréé IMETEC en appelant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant le site Internet. L’appareil est couvert par la garantie du producteur. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie ci-jointe.
  • Page 24: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG DES DAMPFBÜGELEISENS Sehr geehrter Kunde, IMETEC dankt Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit dieses Geräts schätzen werden, bei dessen Planung und Herstellung die Zufriedenheit des Kunden in den Vordergrund gestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung wurde in Übereinstimmung mit der europäischen Norm EN 62079 aufgesetzt.
  • Page 25 Technisches Kundendienstzentrum. - Das Gerät NICHT mit nassen Händen oder feuchten bzw. nackten Füßen verwenden. - NICHT am Versorgungskabel oder am Gerät selbst ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu nehmen - Setzen Sie das Gerät NICHT Feuchtigkeit oder Witterungseinflüssen (Regen, Sonne) aus. •...
  • Page 26: Vorbereitungen

    DE BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND DER ZUBEHÖRTEILE [Abb. A] Prüfen Sie die Abbildung [A] der Bildanleitung um die Ausstattung Ihres Geräts zu kontrollieren Alle Abbildungen befinden sich auf den Umschlagsseiten dieser Anleitung. ACHTUNG! Das Zubehör ist vom Modell abhängig. Das eigene Modell ausfindig machen, indem man sich auf die Zeichnungen bezieht, die sich am Anfang der Betriebsanleitung befinden.
  • Page 27: Gebrauch

    (d.h. nicht gegen den Strich) und ohne dabei Druck auf das Bügeleisen auszuüben. Je mehr Sie die Waschmaschine mit Wäsche füllen, desto verknitterter ist diese dann nach dem Waschen. Dasselbe gilt bei hohen Schleuderzahlen. Viele Gewebe lassen sich leichter bügeln, wenn sie noch etwas feucht sind.
  • Page 28: Wartung

    NACH DEM GEBRAUCH • Schalten Sie den Kessel (Taste 2) und das Bügeleisen (Taste 3) aus; • Ziehen Sie dann den Netzstecker (4) aus der Steckdose. • Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen. ANMERKUNG: Wenn Sie beabsichtigen, das Gerät mehrere Wochen nicht zu benutzen, leeren Sie den Kessel vollständig aus.
  • Page 29: Entsorgung

    Wertstoffhof oder an den Verkäufer des Geräts. KUNDENDIENST UND GARANTIE Für die Reparaturen oder den Kauf von Ersatzteilen, wenden Sie sich bitte an den autorisierten IMETEC Kundendienst, indem Sie die unten angegebene gebührenfreie Rufnummer anrufen oder auf die Website gehen.
  • Page 30 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA PLANCHA DE CALDERA Estimado cliente, IMETEC le agradece por la compra de este producto. Estamos convencidos de que apreciará la calidad y la fiabilidad de este aparato, proyectado y fabricado poniendo en primer lugar la satisfacción del cliente.
  • Page 31 toma de corriente. - NO exponga el aparato a la humedad o al influjo de agentes atmosféricos (lluvia, sol). • Desenchufar siempre el aparato de la alimentación eléctrica antes de la limpieza o mantenimiento y en caso de no usar el aparato. •...
  • Page 32 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y DE LOS ACCESORIOS [Fig. A] Consulte la figura [A] de la guía ilustrativa para verificar el suministro de su aparato. Todas las figuras se encuentran en las páginas de la cubierta de estas instrucciones para el uso. ¡ATENCIÓN! Los accesorios varían según los modelos.
  • Page 33 LLENADO DE LA CALDERA EN FRÍO 1. Controle que el aparato no esté conectado a la red de alimentación. 2. Desenrosque completamente el tapón de seguridad (1) y llene la caldera utilizando el embudo suministrado (13) evitando que rebose. La capacidad de la caldera es aproximadamente 1 litro. 3.
  • Page 34 • esperar que el aparato esté completamente frío; • desatornillar el tapón de seguridad (1); • volcar la caldera encima de un fregadero; • vaciar la caldera dejando salir toda el agua de la caldera. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO ¡Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la clavija (4) de la toma de corriente! En caso necesario, limpiar el aparato con un paño húmedo.
  • Page 35 Para las reparaciones o la compra de los recambios contactar con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC llamando al Número Verde indicado abajo o consultando la página web. El aparato está cubierto de garantía del fabricante. Para los detalles, consultar la hoja de garantía adjunta.
  • Page 36 INSTRUÇÕES DE USO DO FERRO COM CALDEIRA Estimado cliente, a IMETEC gostaria de lhe agradecer por ter adquirido este produto. Temos a certeza de que irá apreciar a qualidade e a fiabilidade deste aparelho, que foi projectado e fabricado colocando em primeiro lugar a satisfação do cliente.
  • Page 37 - NÃO utilize o aparelho com as mãos molhadas ou pés húmidos ou descalços. - NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio aparelho para desligar a ficha da tomada de corrente. - NÃO exponha o aparelho à humidade ou ao influxo de agentes atmosféricos (chuva, sol). •...
  • Page 38 DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS ACESSÓRIOS [Fig. A] Consulte a figura [A] do guia ilustrativo para verificar a dotação do seu aparelho. Todas as figuras estão nas páginas de capa destas instruções de uso. ATENÇÃO! Os acessórios variam conforme os modelos. Identificar o próprio modelo consultando os desenhos ilustrativos contidos no início do manual de instruções.
  • Page 39 Muitos tecidos se passam mais facilmente se não estiverem totalmente secos. É o caso da seda, que deveria ser sempre engomada ainda húmida. UTILIZAÇÃO ENCHIMENTO DA CALDEIRA A FRIO 1. Verifique que o aparelho não esteja ligado na rede de alimentação. 2.
  • Page 40 NOTA: Se for previsto não utilizar o aparelho durante muitas semanas, esvazie totalmente a caldeira: • espere que o aparelho esteja totalmente frio; • desparafuse a tampa de segurança (1); • vire a caldeira em cima de um lavatório; • esvazie a caldeira fazendo defluir toda a água presente na caldeira. MANUTENÇÃO LIMPEZA DO APARELHO Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desprenda a ficha (4) da tomada de força!
  • Page 41 Para as reparações ou a compra das peças sobressalentes procure o serviço autorizado de assistência a clientes IMETEC contactando o Número Grátis indicado abaixo ou consultando o site internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os pormenores, consulte o folheto de garantia anexo.
  • Page 42: Navodila Za Uporabo Str

    NAVODILA ZA UPORABO PARNEGA LIKALNIKA Spoštovani kupec, IMETEC se Vam zahvaljuje za nakup tega artikla. Prepričani smo, da boste cenili kakovost in zanesljivost tega aparata, načrtovanega in izdelanega ob prvi misli na zadovoljstvo kupca. Ta pripročnik z navodili je bil pripravljen v skladu evropsko normo EN 62079.
  • Page 43 da aparata ne uporabljate. • Likalnik uporabljajte in ga vedno postavite na stabilno površino. Ko ga položite na njegov podstavek, se prepričajte, da je površina pod podstavkom stabilna. Likalnika ne smete uporabljati, če vam je padel na tla, če opazite vidne poškodbe ali če uhaja voda. •...
  • Page 44: Opis Aparata In Njegovih Dodatkov Str

    OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATKOV [Slika A] Poglejte sliko [A] v ilustriranih navodilih, da preverite, kakšna je oprema vašega aparata. Vse slike se nahajajo na platnici teh navodil za uporabo. POZOR! Dodatki se spreminjajo glede na model. Identificirajte svoj aparat na podlagi risb, ki se nahajajo na začetku knjižice z navodili.
  • Page 45: Uporaba Str

    UPORABA HLADNO POLNJENJE REZERVOARJA 1. Preverite, da aparat ni povezan na električno omrežje. 2. Popolnoma odvijte varnostni zamašek (1) in s pomočjo priloženega lija (13) napolnite rezervoar, da preprečite razlitje. Prostornina rezervoarja je približno 1 liter. 3. Po končanem postopku ponovno do konca privijte varnostni zamašek (1 ). LIKANJE •...
  • Page 46: Vzdrževanje Str

    • spraznite rezervoar tako, da iz njega popolnoma odteče vsa voda. VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE APARATA Pred čiščenjem aparata, ga morate izklopiti tako, da vtikač (4) izvlečete iz električne vtičnice! Po potrebi očistite aparat z vlažno krpo. – Ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru tvegate poškodbo površine.
  • Page 47: Uničenje Str

    POMOČ IN GARANCIJA Za popravila in nabavo rezervnih delov se obrnite na pooblaščeno servisno službo IMETEC s klicem na spodaj navedeno brezplačno številko ali poglejte na spletno stran. Aparat je zajamčen s strani proizvajalca.
  • Page 48: Használati Utasítás Old

    HASZNÁLATI UTASÍTÁS GŐZGENERÁTOROS VASALÓKHOZ Tisztelt Vásárlónk! Az IMETEC köszönetet szeretne mondani azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével tervezett és gyártott készülékünk minősége és megbízhatósága az Ön megelégedésére szolgál. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
  • Page 49 hozzányúlni. Amennyiben a készülék javításra szorul, forduljon a felhatalmazott műszaki szervizszolgálathoz. - NE használja a készüléket vizes kézzel vagy nedves lábbal illetve mezítláb. - NE húzza a tápvezetéket vagy magát a készüléket a villásdugó elektromos aljzatból történő eltávolításához. - NE tegye ki a készüléket nedvesség vagy az időjárási viszonyok (eső, napfény) hatásainak. •...
  • Page 50: A Készülék És Tartozékainak Leírása Old

    A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA [A. ábra] Lásd az illusztrált útmutató [A] ábráján a készülék tartozékait. Az ábrák a jelen használati útmutató borítólapjain találhatók. FIGYELEM! A tartozékok a modelltől függően változhatnak. Azonosítsa be az Ön által vásárolt vasalómodellt a használati utasítás elején lévő illusztrációk segítségével. 1.
  • Page 51: Használat Old

    Minél jobban megtölti a mosógépet, annál gyűröttebb lesz a ruha. Ugyanez érvényes arra az esetre, ha nagy fordulatszámon centrifugál. Sok szövet könnyebben vasalható, ha nincs teljesen megszáradva. Ez érvényes a selyemre is, amelyet mindig nedvesen lenne ajánlatos vasalni. HASZNÁLAT A GŐZGENERÁTOR-TARTÁLY FELTÖLTÉSE HIDEGEN 1.
  • Page 52: Karbantartás Old

    • húzza ki a villásdugót (4) a dugaszolóaljzatból; • várja meg, hogy a készülék kihűljön mielőtt elteszi. MEGJEGYZÉS: Ha több héten át nem használja a készüléket, ürítse ki teljesen a gőzgenerátor tartályát: • várja meg, míg a készülék teljesen ki nem hűl; •...
  • Page 53: Selejtezés Old

    üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. SZERVIZ ÉS GARANCIA A javításokért vagy a cserealkatrészekért forduljon az IMETEC által felhatalmazott szervizszolgálatokhoz, hívja az alább megadott díjmentes zöld számot vagy látogasson el honlapunkra. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók.
  • Page 54: Upute Za Uporabu Str

    UPUTE ZA UPORABU GLAČALA S PARNIM KOTLOM Poštovani kupče, IMETEC Vam zahvaljuje na kupnji ovog proizvoda. Sigurni smo da ćete cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata, projektiranog i proizvedenog stavljajući u prvi red zadovoljstvo kupca. Ovaj priručnik s uputama sastavljen je sukladno europskoj normi EN 62079.
  • Page 55 - NEMOJTE izlagati aparat vlazi ili utjecaju vremenskih prilika (kiši, suncu). • Uvijek iskopčajte utikač iz električnog napajanja prije čišćenja ili održavanja te u slučaju nekorištenja aparata. • Glačalo se mora koristiti i držati na stabilnoj površini. Kad glačalo stavite na njegov stalak, uvjerite se da je površina oslonca stabilna.
  • Page 56: Opis Aparata I Dodataka Str

    OPIS APARATA I DODATAKA [Sl. A] Pogledajte sliku [A] ilustriranog vodiča, kako biste provjerili što se dostavlja s vašim aparatom. Sve slike nalaze se na početnim stranicama ovih uputa za uporabu. POZOR! Dodaci se razlikuju ovisno o modelu. Utvrdite vaš model uz pomoć ilustrativnih crteža koji se nalaze na početku ovog priručnika.
  • Page 57: Uporaba Str

    UPORABA PUNJENJE KOTLA NA HLADNO 1. Provjerite da aparat nije priključen na mrežu električnog napajanja. 2. Potpuno odvijte sigurnosni čep (1) i napunite kotao pomoću mjerice u dostavi (13), izbjegavajući prelijevanje. Kapacitet kotla je otprilike 1 litra. 3. Na kraju te radnje ponovno potpuno zavijte sigurnosni čep (1). GLAČANJE •...
  • Page 58: Održavanje Str

    • preokrenite kotao iznad umivaonika; • ispraznite kotao odlijevanjem sve vode prisutne u njemu. ODRŽAVANJE ČIŠĆENJE APARATA Prije čišćenja aparata isključite ga i iskopčajte utikač (4) iz električne utičnice! Prema potrebi, očistite aparat navlaženom krpom. Nemojte koristiti otapala ili druge agresivne, odnosno abrazivne deterdžente.
  • Page 59: Rashodovanje Str

    Radi podrobnijih obavijesti obratite se lokalnom zavodu za zbrinjavanje ili prodavaču uređaja. SERVISIRANJE I JAMSTVO Za popravke ili kupnju pričuvnih dijelova obratite se ovlaštenoj servisnoj službi za kupce IMETEC na dolje navedeni besplatni broj ili pogledajte mrežno mjesto. Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. Detalje pogledajte u priloženom jamstvenom listu.
  • Page 62 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149...

Table of Contents