Page 1
186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO •...
Page 6
ECHO ponenti non presentino eventuali danneg- giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do- vrà essere tenuto lontano dalla portata dei AVVISO IMPORTANTE bambini. IMPORTANTE: TENETE QUESTE ISTRUZIONI • Non usare il prodotto se alcune parti sono PER RIFERIMENTI FUTURI.
Page 7
Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida e del sapo- ciare la cintura girovita, premere e tirare le forchette laterali. ne neutro facendo riferimento all’etichetta di composizione del Per una maggiore sicurezza, il passeggino è dotato di anelli a prodotto.
Page 8
CAPOTTA Il passeggino può essere dotato di capotta Estate / Inverno 14. Per fissare la capotta agganciare le clip di plastica e fissare gli attacchi di velcro in corrispondenza delle specifiche posizioni come mostrato in figura 14. ATTENZIONE: L’operazione di fissaggio della capotta deve avvenire su entrambi i lati del passeggino.
Page 9
ECHO duit et le mettre hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. • Le produit doit être monté uniquement par AVIS IMPORTANT un adulte. IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUC- •...
Page 10
mentaire conforme à la norme BS 6684. Les anneaux sont placés à Laver à la main et à l’eau froide l’intérieur de l’assise de la poussette, sur les côtés droit et gauche, comme dans la figure 5D. Ne pas utiliser d’eau de javel ou autres produits contenant un agent de blanchiments REGLAGE DOSSIER Le dossier est réglable sur plusieurs positions.
Page 11
14. Pour fixer la capote, accrocher les clips en plastique et fixer les s à attaches en velcro au niveau des positions prévues à cet effet, comme indiqué dans la figure 14. AVERTISSEMENT : L’opération de fixation de la capote doit se faire des deux côtés de la poussette.
Page 12
ECHO Fall einer Beschädigung darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden. WICHTIG — ANLEITUNG FÜR SPÄTERE • Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. bitte stets gleichzeitig Sicherheitsgurte WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVEN- und Mittelsteg.
Page 13
TIPPS FÜR DIE PFLEGE und einem Mittelsteg mit Gurtschloss bestehen. WARNUNG: Für den Gebrauch mit Kindern ab der Geburt bis zu Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung. Die Reinigungs- ca. 6 Monaten müssen die Schultergurte verwendet werden, indem und Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durch- geführt werden.
Page 14
weglichkeit des Sportwagens; auf unebenem Gelände (Kies, Kopf- fe nach vorn. steinpflaster usw.) wird vom Gebrauch der „schwenkbaren“ Räder 21. Blockieren Sie den Sportwagen in geschlossener Position durch abgeraten, um eine angemessene Gleitbewegung zu gewährleis- den Haken an der Seite (siehe Abb. 21). Dadurch wird verhin- dert, dass sich der Sportwagen ungewollt öffnet.
Page 15
ECHO • Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely. • Ensure that during these operations the IMPORTANT WARNING moveable parts of the stroller do not come IMPORTANT- KEEP THESE INSTRUCTIONS into contact with your child.
Page 16
Maintenance HOW TO ADJUST THE BACKREST Lubricate the moving parts only if necessary, with a light The backrest can be adjusted to various positions. application of a silicone based lubricant. Regularly check the 6. To adjust the inclination of the backrest, press the button condition of the wheels and, keep them clean of dust and sand.
Page 17
WARNING: the hood must be fixed on both sides of the stroll- er. Ensure that the hood is correctly secured into position. 15. Open the hood as shown in diagram 15A, and lock it by pressing the two side calliper shaped mechanisms (diag. 15B).
Page 18
ECHO la silla de paseo. • No transportar a más de un bebé a la vez. • No añadir a la silla de paseo accesorios, AVISO IMPORTANTE piezas de repuesto ni componentes que IMPORTANTE - CONSERVAR ESTAS INS- no hayan sido suministrados o aprobados TRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Page 19
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO puntos de anclaje, formado por dos cintas para los hombros, dos presillas de regulación, un cinturón abdominal y un separapiernas Este producto necesita mantenimiento periódico. con hebilla. Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.
Page 20
asfaltar, etc.) se aconseja mantener las ruedas bloqueadas para ga- PROTECTOR rantizar que se deslicen adecuadamente sobre los mismos. 22. Para extraer el protector presionar los dos botones previstos ATENCIÓN: Ambas ruedas deberán estar simultáneamente blo- en el lateral del protector mismo (fig. 22) y tirar hacia uno mis- mo del protector.
Page 21
ECHO • Não aplique no carrinho acessórios, peças de substituição ou componentes não for- necidos ou aprovados pelo fabricante. AVISO IMPORTANTE • A utilização da correia separa dora das IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRU- pernas e do cinto de segurança é indis- ÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 22
CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO duas presilhas de regulação, um cinto abdominal e uma correia se- fác paradora de pernas com fecho. lhá Este produto necessita periodicamente de manutenção. ATENÇÃO: para o transporte no carrinho de passeio de crianças As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas ex- desde o nascimento até...
Page 23
fácil do carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares é aconse- de passeio se possa abrir acidentalmente. lhável utilizar as rodas bloqueadas, para obter maior estabilidade É possível bloquear as rodas posteriores na posição de estaciona- ças (pisos de gravilha, terra batida, etc.). mento, de modo a poder apoiar facilmente o carrinho numa super- fície vertical e mantê-lo em pé...
Page 24
ECHO • Vervoer niet meer dan één kind tegelijk. • Breng geen accessoires, reserveonder- delen of onderdelen op de wandelwagen BELANGRIJKE MEDEDELINGEN aan, die niet door de fabrikant geleverd of BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUC- goedgekeurd zijn. TIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE- •...
Page 25
REINIGINGS- EN ONDERHOUDSTIPS 5. Stel de hoogte van de schouderbanden af door ze, indien nodig, door de afstelopening te halen, zoals wordt getoond in figuur Dit artikel heeft periodiek onderhoud nodig. 5. Na het kind in de wandelwagen te hebben gezet, maakt u de Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen door een volwassene worden verricht.
Page 26
ACCESSOIRES: 23. Om het verbindingsstuk opnieuw aan de structuur te koppelen steekt u de twee plastic uiteinden van het verbindingsstuk in de LET OP: Het kan zijn dat de vervolgens beschreven accessoires bij speciale steunen, zoals aangeduid op (Fig. 23). enkele uitvoeringen van het product niet aanwezig zijn.
Page 27
ECHO komponenter på sittvagnen som tillhan- dahållits eller godkänts av tillverkaren. • Användning av mittrem mellan ben och OBSERVERA säkerhetssele är nödvändig för att garan- VARNING – SPARA DESSA INSTRUKTIO- tera barnets säkerhet. Använd alltid säker- NER FÖR FRAMTIDA BEHOV hetsselen tillsammans med mittrem mel- VARNING: INNAN ANVÄNDNING SKA...
Page 28
Rengoring VARNING: för användning med barn från födseln upp till cirka Kladseln ar inte avtagbar. Rengor delarna i tyg med hjalp av en 6 månader är det nödvändigt att använda axelbanden genom svamp, som fuktats i vatten, och en mild rengoringstval och folj att först låta dem löpa genom de två...
Page 29
mer smidig manövrering av sittvagnen. På ojämnt körun- sittvagnen öppnas ofrivilligt. derlag rekommenderas låsta hjul, för att garantera att vag- Det går att låsa bakhjulen i uppställt läge så att vagnen kan nen går på ett lättare sätt (grus, ej asfalterade vägar, osv.). stödjas bekvämt mot en vertikal yta eller stå...
Page 30
ECHO nostní pás současně s pásem mezi noha- ma dítěte. • Při úpravě polohy kočárku si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou při pro- DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ vádění tohoto úkonu dostat do kontaktu DŮLEŽITÉ – TYTO POKYNY USCHOVEJTE s tělem dítěte.
Page 31
Perte v ruce ve studené vodě – při prvním máchání do- POZOR: Abyste zajistili bezpečnost vašeho dítěte, je nezbytné poručujeme použít prostředek pro fixaci barev vždy používat bezpečnostní pásy. Pro větší bezpečnost je kočárek vybaven úchyty ve tvaru „D“, Nebělte které...
Page 32
UPOZORNĚNÍ: Vždy dítě připněte bezpečnostními pásy! Madlo KOŠÍK NENÍ dětské zádržné zařízení! Kočárek může být vybaven praktickým nákupním košíkem. UPOZORNĚNÍ: Nikdy kočárek nezvedejte za madlo! 13. Pokud jej chcete připevnit, připevněte pásky od košíku na kostru kočárku v místech vyznačených na obrázku č. 13. Důležitá...
Page 33
ECHO • Zawieszanie i stawianie ciężkich przed- miotów na jakiejkolwiek części wózka za- kłóca jego stabilność. ná- WAŻNA INFORMACJA • Wózek służy do przewozu tylko jednego WAŻNE - ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA dziecka. • Nie montować na wózku akcesoriów, czę- PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI.
Page 34
• Nie używać produktu, jeśli jakikolwiek 4. Włożyć sworzeń A do koła, jak to widoczne na rysunku 4. Wsunąć sworzeń z kołem do specjalnego otworu znajdują- jego element został uszkodzony, wyrwany cego się na dolnym krańcu rury przedniej nogi. Następnie lub zgubiony.
Page 35
11. Aby odblokować system hamulcowy, wystarczy unieść do UWAGA: osłona przeciwdeszczowa nie może być używana na ją- góry jedną z dwóch dźwigienek znajdujących się pośrodku wózku bez zamontowanej budki lub daszka przeciwsłoneczne- każdej pary tylnych kółek, jak pokazano na rysunku 11. go, ponieważ...
Page 36
π ECHO ροτσιού, μπορεί να επηρεάσει την σταθε- μ ρότητα του καροτσιού. μ • Μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παι- • Μ δί τη φορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ν • Μην εφαρμόζετε στο καροτσάκι περιπά- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ- α...
Page 37
παιδί. Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο τμήμα του καροτσιού περιπάτου προς εμπρός (σχ. 2). ε- 3. Πιέστε με το πόδι την οπίσθια μπάρα προς τα κάτω (σχ. 3). μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώ- Βεβαιωθείτε πως το καροτσάκι περιπάτου έχει ανοίξει και μα...
Page 38
ΟΠΙΣΘΙΑ ΦΡΕΝΑ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ Οι πίσω ρόδες διαθέτουν διπλά φρένα που σας επιτρέπουν να Το καρότσι μπορεί να διαθέτει αδιάβροχο κάλυμμα. ενεργήσετε ταυτόχρονα και στα δύο ζεύγη των οπίσθιων τρο- ΠΡΟΣΟΧΗ:Το αδιάβροχο κάλυμμα πρέπει να χρησιμοποιείται χών πιέζοντας μόνο ένα πετάλι. πάντα...
Page 39
ECHO onaylanmamış yedek parça ya da aksesu- ar uygulamayınız. ται • Çocuğun güvenliği için bacak ayırıcı ve τα emniyet kemerinin kullanımı gereklidir. ÖNEMLİ UYARI: ου Emniyet kemerlerini daima bacak ayırıcı KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE REFERANS ω- ile birlikte kullanınız. OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ.
Page 40
EŞ Su ile temas ettiği takdirde metal kısımları, paslanmayı onle- yunu çocuğun omuzları ve bedenine iyice oturacak şekilde mek uzere kurulayınız. ayarlayınız. Bel kemerini açmak için iki yan çatala bastırınız ve çekiniz. Soğuk su ile elde yıkayınız DİKKAT: Çocuğunuzun güvenliği için emniyet kemerlerinin da- DİK ima kullanılması...
Page 41
EŞYA TAŞIMA SEPETİ DİKKAT: Puseti kaldırmak için asla darbe koruyucu barı kullan- Puset bir eşya taşıma sepeti ile donanmış olabilir. mayınız. nız 13. Sepeti kordonları resim 13’de belirtilen pozisyonun karşılı- ğındaki boruların etrafından geçirerek sabitleyiniz. Önemli not: Bu kullanım kılavuzunda tanımlanan resimler DİKKAT: Eşya taşıma sepetine 3 kg.dan fazla ağırlık yüklemeyi- ürünün sadece bir versiyonuna aittir;...
Page 42
с ECHO корзины. б • Любой груз, подвешенный на ручках, на Д спинке и/или на боковых частях коля- м ВНИМАНИЕ ски, может нарушить её устойчивость. н ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ • Не садить в коляску более одного ре- • Н...
Page 43
солнцем, прежде чем усадить в неё ре- касались к ребёнку. 2. Откройте затворный крючок и толкните вперёд перед- бёнка подождите, пока она не остынет. нюю часть прогулочной коляски (рис. 2). на Длительное нахождение под солнцем 3. Носком ноги нажмите вниз на заднюю крестовину (рис. я- может...
Page 44
ске, можно установить опору для ног в 2 позициях. пите его, воздействуя на два боковых циркуля (рис. 15В). 9. Одновременно нажмите на две боковые кнопки, как изо- ВНИМАНИЕ: если Вы хотите сложить капюшон, всегда бражено на рисунке 9, и установите опору для ног в сначала...
Page 45
ECHO В). едно дете! да • Използвайте само оригинални резерв- ни части и принадлежности или такива, за- ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА ые които са одобрени от производителя. юю ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕ- •ВНИМАНИЕ! Преди да пристъпите към ТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ В БЪДЕЩЕ. монтажа проверете дали количката и...
Page 46
избеляване на тапицерията. МОНТИРАНЕ НА ЗАДНИТЕ КОЛЕЛА КО 4. Поставете оста А в колелото както е показано на фиг. 4. Поста- Пр • Избягвайте контакта на количката с вете колелото заедно с оста в предназначеното за тях гнездо, ри морска вода, така ще предпазите от ръ- разположено...
Page 47
КОЛЕЛА НА КОЛИЧКАТА задната кръстовидна опора (фиг. 19А) и да разблокирате педала, та- Предните колела на количката могат да се въртят на 360° в хо- разположен от дясната страна на количката (фиг. 19В). до, ризонтална плоскост. 20. За да завършите затварянето, натиснете дръжките напред е...
Page 48
ECHO Ча теся в тому, що виріб та всі його деталі ми не пошкоджені при транспортуванні. В ках же іншому разі не користуйтеся виробом час ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! і тримайте його в недоступному для ді- ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ тей місці.
Page 49
Частини з тканини очищайте зволоженою губкою і нейтральним ний стандарту BS 6684. Кільця розташовані всередині сидіння лі милом, дотримуючись інструкцій з прання, наведених на етикет- прогулянкового візка праворуч і ліворуч (мал. 5D). В ках виробу. Регулярно протирайте пластмасові частини зволо- УВАГА! Щоб...
Page 50
і липучки в місцях, показаних на малюнку 14. УВАГА! Кріплення капюшону необхідно виконати з обох сторін прогулянкового візку. Перевірте надійність його закріплення. 15. Розкрийте капюшон, як показано на малюнку 15A, і заблокуй- те його за допомогою двох бічних циркулів (мал. 15B). УВАГА! Перш...
Page 51
ECHO ATENÇÃO: Assegure-se • de que todos os dispositivos de AVISO IMPORTANTE travamento estejam acionados IMPORTANTE LER antes do uso. ATENÇÃO: COM ATENÇÃO E Para evitar le- • sões durante as operações de aber- GUARDAR PARA tura e fechamento do produto, mantenha a criança devidamente...
Page 52
ATENÇÃO: • O carrinho deve ser montado ex- Este carrinho • clusivamente por um adulto. deve ser utilizado somente para • Certifique-se que todos os usuários o número de crianças para o qual do carrinho conhecem o exato fun- foi projetado. cionamento do mesmo.
Page 53
forma de “D”, para permitir a fixação de um cinto de segurança Não utilize alvejante. adicional, em conformidade com a norma BS 6684. Os anéis estão posicionados dentro do assento do carrinho de passeio, à direita e à Não seque na máquina. esquerda, conforme indicado na figura 5D.
Page 54
14. Para instalar a capota, aperte os clipes de plástico e fixe as faixas de velcro nas posições específicas, conforme indicado na figura ATENÇÃO: A operação de fixação da capota deve ser efetuada em ambos os lados do carrinho de passeio. Verifique se a mesma está bloqueada corretamente.
Page 55
ECHO حتذيرات تنبيه: قبل القيام بعملية التجميع يجب التأكد من عدم تعرض هذا املن ت َ ج وكافة · أجزائه إلى أي تلف بسبب النقل؛ في حالة وجود أي تلف، عليك باالمتناع عن .استعمال هذا املنتج واالحتفاظ به بعيد ا ً عن متناول أيدي األطفال...
Page 56
21 A وصلة واقية من الصدمات 22. إلخراج الوصلة الواقية من الصدمات، عليك بالضغط على الزرين املوجودين على طرف هذه الوصلة )الصورة 22( ثم اسحب الوصلة نحوك. افتح الوصلة .من طرف واحد وذلك لتسهيل وضع الطفل في العربة 32. إلعادة تركيب قضيب املصد في اإلطار، أدخل الطرفني البالستيكييني .
Page 57
Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
Page 58
ARTSANA MEXICO S.A Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
Page 60
2747 C 0-36 logo chicco senza trapping sul pallino rosso ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...
Need help?
Do you have a question about the Echo and is the answer not in the manual?
Questions and answers