Download Print this page

Advertisement

A950

Advertisement

   Summary of Contents for Kenwood A950

  • Page 1

    A950...

  • Page 2: Table Of Contents

    English 4 - 5 Nederlands 6 - 8 Français 9 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 17 Português 18 - 20 Español 21 - 23 Dansk 24 - 26 Svenska 27 - 29 Norsk 30 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe...

  • Page 8: English

    English Before reading, please unfold front page showing the illustrations before using for the first time piece at a time. Don’t push hard Wash the parts see ‘care and – you could damage your mincer. cleaning’ sausage filler mincer Base plate* Spanner Large nozzle* (for thick sausages) Ring nut...

  • Page 9: Care And Cleaning

    5ml (1tsp) mixed herbs 3 Push through, using the kebbe salt and pepper maker (see above). 1 Soak the bread in water, then Filling squeeze. 400g (10oz) lamb, cut into strips 2 Mince the pork into a bowl. 15ml (1tbsp) oil 3 Add the remaining ingredients and 2 medium onions, finely chopped mix well.

  • Page 10: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit voor het eerste gebruik: 5 Ontdooi bevroren vlees goed Was de onderdelen af. Zie alvorens het in de vleesmolen “onderhoud en reiniging”. fijn te malen. Snijd het vlees in reepjes van 2,5 cm.

  • Page 11

    7 Bevestig het mondstuk aan de 2 Houd de pal in dezelfde stand vast vleesmolen en draai de ringmoer en breng de vleesmolen aan. Draai vast deze naar links en rechts totdat hij 8 Bevestig de schaal vast zit. 9 Schakel snelheid 3 of 4 in. Gebruik 3 Plaats het schroefelement in het de vulbuis om het vlees door de maalgedeelte.

  • Page 12: Onderhoud En Reiniging

    afwerking 1 Duw het darmmengsel door de molen en gebruik daarbij de kebbemachine. 2 Maak stukken van circa 8 cm. 3 Sluit een van de uiteinden van de darm af. Doe wat vulling - niet teveel - in het andere uiteinde en sluit dit ook af.

  • Page 13: Français

    Français Avant de lire, dépliez la première page pour voir les illustrations avant d’utiliser votre appareil 2 Maintenez la pression sur la pour la première fois languette et insérez le hachoir. Lavez les différents éléments de Tournez-le dans les deux sens l’appareil : voir "entretien et jusqu’à...

  • Page 14

    4 Insérez la spirale dans le corps du accessoire pour hachoir. Kebbés 5 Mettez la base en place adaptez l’encoche sur l’ergot. Filtre* 6 Si vous utilisez un boyau, ouvrez-le Cône* en y injectant de l’eau. Placez Le Kebbé est un plat traditionnel du ensuite la douille sélectionnée sous Moyen-Orient, composé...

  • Page 15: Entretien Et Nettoyage

    farce 4 En cas de conservation du hachoir 400 g de viande d’agneau, coupée sur l’appareil, disposer le en lamelles plat/couvercle sur le plateau 15 ml (1 cuillerée à soupe) d’huile d'alimentation afin de prévenir tout 2 oignons moyens, hachés menu dépôt de poussière.

  • Page 16: Deutsch

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor dem ersten Gebrauch Fleischwolf in beide Richtungen Alle Teile spülen – siehe „Reinigung drehen, bis er einrastet. und Pflege“. 3 Die Ringmutter von Hand festziehen. 4 Die Vorratsschale aufsetzen.

  • Page 17

    6 Wenn Sie Darm verwenden, diesen Verwenden des Kebbe- durch einen Wasserstrahl öffnen. Vorsatzes Dann die gewünschte Düse unter den Wasserstrahl halten und den 1 Den Riegel lösen und den Deckel Darm auf die Düse aufschieben. der langsamen Antriebswelle 7 Die Düse an den Fleischwolf halten abnehmen.

  • Page 18: Reinigung Und Pflege

    1 Das Lammfleisch durch die feine Lochscheibe des Fleischwolfs drehen. 2 Die Zwiebel goldbraun anbraten. Dann das Lammfleisch zugeben. 3 Die übrigen Zutaten zugeben und 1- 2 Minuten dünsten. 4 Überschüssiges Fett abgießen und die Mischung abkühlen lassen. Zubereitung 1 Die Mischung für die Teigtaschen mit dem Kebbe-Vorsatz durch den Fleischwolf drehen.

  • Page 19: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni prima dell’uso 4 Inserire il vassoio . Collocare il lavare i componenti dell’apparecchio piatto/coperchio sotto il tritatutto per (vedere sezione “pulizia e cura raccogliere il cibo.

  • Page 20

    avvitare la ghiera filettata finché non si blocca in posizione. 8 Collocare il vassoio 3 Inserire la chiocciola nel corpo del 9 Inserire la velocità 3 o 4. Servendosi tritatutto. dello spingitore, spingere il cibo nel 4 Inserire la formatrice facendo tubo.

  • Page 21: Pulizia E Cura

    per finire 1 Spingere l’impasto per l’involucro attraverso il tubo utilizzando l’attrezzo per kebbe. 2 Tagliare a pezzi di 8 cm. 3 Pizzicare un’estremità del tubo per chiuderla. Spingere una piccola quantità dell’impasto nell’altra estremità, quindi chiuderla. 4 Friggere in olio bollente (190°C) per circa 6 minuti o finché...

  • Page 22: Português

    Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações antes da primeira utilização 5 Descongele completamente Lave as peças, veja a secção os alimentos antes de os “manutenção e limpeza”. picar. Corte a carne em tiras de 2,5 cm de largura.

  • Page 23

    8 Instale o tabuleiro 3 Instale a espiral dentro do corpo do 9 Ligue à velocidade 3 ou 4. Introduza picador. os alimentos com o empurrador. 4 Instale o enformador colocando Não empurre com força para a saliência sobre o pino. não danificar o picador.

  • Page 24

    Para terminar 1 Passe a mistura do invólucro utilizando o aparelho de kebbe. 2 Corte em bocados de 8 cm. 3 Aperte uma ponta do tubo para o fechar. Introduza algum recheio - não demasiado - para dentro da outra extremidade e depois feche-a. 4 Frite-os imersos em óleo quente (190º) por cerca de 6 minutos ou até...

  • Page 25: Español

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones antes de usarla por primera ambos lados hasta que quede bloqueada en su sitio. Lave las piezas, vea ‘cuidado y 3 Apriete manualmente la tuerca de limpieza’ cierre.

  • Page 26

    6 Si utiliza tripa, ábrala con un chorro usar el accesorio para de agua. A continuación ponga la “kebbe” boquilla que haya elegido bajo el grifo abierto y tire de la tripa por 1 Tire del pestillo y saque la encima de la boquilla.

  • Page 27: Cuidado Y Limpieza

    2 Fría las cebollas hasta que estén bien doradas. Añada el cordero. 3 Añada los ingredientes restantes y deje cocer durante 1-2 minutos. 4 Escurra la grasa sobrante y deje que se enfríe. para terminar 1 Empuje la mezcla para la cobertura hacia dentro, utilizando el accesorio para “kebbe”.

  • Page 28: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før første anvendelse at opsamle det hakkede kød. Vask delene, se ‘pasning og 5 Dybfrosne madvarer skal rengøring’. optøs grundigt, inden de hakkes. Skær kødet i 2,5 cm brede kødhakker strimler. 6 Sæt maskinen på...

  • Page 29

    beskadige kødhakkeren. 5 Sæt konussen på. Efterhånden som tarmen fyldes, 6 Skru ringmøtrikken på. trækket den af dysen. Fyld ikke for 7 Sæt bakken på. meget i. 8 Indstil på hastighed 1. Stop forsigtigt 10Drej den lange pølse i passende blandingen igennem med længder.

  • Page 30

    pasning og rengøring 1 Ringmøtrikken løsnes med hånden eller med nøglen , og maskinen skilles ad. Vask alle delene i varmt sæbevand og tør. Vi anbefaler, at delene ikke vaskes i opvaskemaskine. Brug aldrig en sodaopløsning. 2 Gensamling 3 Tør hulskiverne med vegetabilsk olie og pak dem ind i smørrebrødspapir for at forebygge misfarvning/rust.

  • Page 31: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. Innan du använder maskinen dem. Köttet ska vara skuret i 2,5 första gången cm breda strimlor. Diska delarna, se “skötsel och 6 Ställ in hastighet 4. Använd stöten rengöring”...

  • Page 32

    recept för korvar av recept för fylld kebbe griskött ytterhöljet 500 g lammkött eller fettfritt fårkött 100 g torra brödsmulor skuret i bitar 600 g griskött, magert och fett, 500 g bulgur, tvättat och avrunnet skuret i strimlor 1 liten lök 1 ägg (vispat) 1 Använd den fina hackskivan och 5 ml (1 tsk) blandade örtkryddor...

  • Page 33

    2 Montera ihop kvarntillsatsen igen. 3 Torka av hackskivorna med vegetabilisk olja och svep in dem i smörpapper så att de inte missfärgas eller rostar. 4 Om du förvarar kvarntillsatsen på köksmaskinen bör du ha behållaren/locket på som skydd mot damm.

  • Page 34: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene Før kvernen tas i bruk: Pølsehorn Vask delene, se “stell og rengjøring”. Bunnplate* Kjøttkvern Stor tut* (til tykke pølser) Liten tut* (til tynne pølser) Stillbar skrunøkkel * Oppbevares i stapperen. Ringmutter Bruk pøseskinn av gris på...

  • Page 35

    3 Tilsett de andre ingrediensene og Fyll bland alt godt sammen. 400 g lam, skåret i strimler 4 Lag pølser av deigen (se ovenfor). 15 ml (1 ss) olje 5 Stek, grill eller ovnsstek til de er 2 finhakkede middels store løk gyllenbrune.

  • Page 36: Suomi

    Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ennen ensimmäistä 2 Vedä pidikettä taaksepäin ja työnnä käyttökertaa lihamylly paikalleen. Käännä sitä Pese osat: katso kohdasta kumpaankin suuntaan, kunnes se 'perushuolto'. lukkiutuu paikalleen. 3 Kiristä kiinnitysrengas käsin. lihamylly 4 Aseta syöttölautanen paikalleen.

  • Page 37

    rungossa olevan tapin kohdalla. lihamylly paikalleen. Käännä sitä 6 Käytettäessä luonnonsuolta avaa kumpaankin suuntaan, kunnes se suoli vesisuihkun avulla. Laita sitten lukkiutuu paikalleen. käytettävä suutin juoksevan veden 3 Aseta syöttöruuvi lihamyllyn rungon alle ja vedä suoli suuttimen päälle. sisään. 7 Aseta suutin lihamyllyyn ja kiristä se 4 Aseta muotti paikalleen .

  • Page 38

    viimeistely 1 Syötä kuorta varten valmistettu seos kebben valmistuslaitteen läpi. 2 Leikkaa 8 cm:n pituisiksi paloiksi. 3 Sulje putki puristamalla sen toisesta päästä. Laita täytettä toisesta päästä ja sulje. Älä täytä liikaa. 4 Keitä kuumassa öljyssä (190ºC) noin 6 minuuttia tai kunnes kullanruskeita. perushuolto 1 Irrota kiinnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen...

  • Page 39: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ilk kullanımdan önce çıkı… plakasını yerinden Aygıtın parçalarını kullanmadan çıkarınız. önce iyice yıkayınız ve bununla ilgili 2 Sürgüyü geriye doòru tutarak kıyma olarak ‘bakım ve temizlik’ kısmına makinesinin gövdesini yerine bakınız.

  • Page 40

    takınız. Gövde iyice yerine kebbe uyarlacı oturuncaya kadar saòa ve sola Biçimlendirici* doòru çeviriniz. Koni* 4 Sarmal çarkı kıyma makinesinin gövdesine takınız. * Yiyecek iticinin içinde bulunur 5 Yatak plakasını yerine takınız. Kebbe, bol yaòda kızartılmı… kuzu Plakadaki girintiyi milin üzerine eti ve bulgurla kıyma et içerikli gelecek biçimde yerine yerle…tiriniz.

  • Page 41

    3 Kebbe uyarlacını kullanarak daha isterseniz, aygıtı yiyecek haznesinin önce önerildiòi gibi yiyecek iticiyle kapaòı ile tozlanmaması için kapalı itiniz. tutunuz. 5 Yiyecek iticinin kapaòını Ÿçerikleri çıkarabilirsiniz ve sosis ve kebbe 400gr kuzu eti, boylamasına kesiniz uyarlacının parçalarını içinde 15ml (1 çay ka…ıòı) yaò saklayabilirsiniz.

  • Page 42: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací P¡ed prvním pou¥itím 5 Zmra¥ené potraviny p¡ed mletím Omyjte jednotlivé díly, jak je dºkladnê rozmrazte. Maso uvedeno v sekci, Úñdr¥ba a ïi•têní‘. na¡ezejte na prou¥ky o •í¡ce 2,5 cm (1“). Mlƒnek na maso 6 Nastavte rychlost na hodnotu 4.

  • Page 43

    posouvejte potraviny. Neuplatñujte nasaõte jej vƒ¡ezem na vƒstupek. sílu - mohlo by dojít k po•kození 5 Nasaõte ku¥el mlƒnku. Po naplnêní st¡ívko 6 Za•roubujte kruhovou matici. sejmête s hubice. Nep¡eplñujte je. 7 Nasaõte misku 10Upravte st¡ívko do tvaru klobásy. 8 Nastavte rychlost na hodnotu 1. Pomocí...

  • Page 44

    3 Stisknutím utêsnête jeden konec trubiïky, abyste ji mohli naplnit. Naplñte ji - ne moc - a potom utêsnête druhƒ konec. 4 Sma¥te v horkém oleji (190 °C) po dobu p¡ibli¥nê 6 minut nebo dozlatova. Údr¥ba a ïi•têní 1 Ruïnê nebo pomocí klíïe uvolnête kruhovou matici a p¡ístroj rozeberte.

  • Page 45: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt Az elsò használat elòtt a húsdaráló használata Mosogassa el az alkatrészeket 1 Húzza meg a kioldó gombot , és (lásd A készülék tisztítása c. részt). vegye le a kis fordulatszámú...

  • Page 46

    a kolbásztöltò 1 egész tojás 1 kávéskanál fûszerkeverék használata só és bors ízlés szerint 1 A száraz kenyeret áztassuk be 1 Ha tisztított belet használ, töltés vízbe, majd nyomjuk ki belòle a elòtt 30 percig áztassa hideg fölösleges nedvességet. vízben. 2 Daráljuk le a sertéshúst.

  • Page 47

    sebességfokozatra. Tegye az 3 A tésztadarabok egyik végét összetevòket a töltògaratba, és a nyomjuk össze, a másik végénél tömòrúddal óvatosan nyomja a pedig óvatosan töltsük bele a darálóba, majd az elkészült tészta- tölteléket. Hagyjunk elegendò helyet ahhoz, hogy ezt a véget is tömlòt vágja a kívánt méretû...

  • Page 48: Polski

    Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje Przed u¯yciem po raz pierwszy pierÿcieniowå. Umyj wszystkie czëÿci (patrz punkt 4 Za¢ó¯ stolik . Po¢ó¯ tacë/pokrywë “Pielëgnacja i czyszczenie”). pod m¢ynkiem aby odbieraç przemia¢. M¢ynek 5 Przed mieleniem surowiec musi byç...

  • Page 49

    koæcówkë pod bie¯åcå wodå i jak u¯ywaç koæcówki naciågaj na niå flak. do kebbe 7 Trzymaj koæcówkë na wylocie m¢ynka i dociågnij na niå nakrëtkë 1 Odciågnij zaczep i zdejmij pierÿcieniowå pokrywë koæcówki niskiej prëdkoÿci 8 Za¢ó¯ stolik 9 Prze¢åcz na prëdkoÿç 3 lub 4. Przy 2 Trzymaj zaczep odciågniëty i za¢ó¯...

  • Page 50

    1 Zmiel miëso u¯ywajåc drobnego sitka. 2 Usma¯ cebulë na z¢otobråzowy kolor. Dodaj miëso jagniëce. 3 Dodaj pozosta¢e sk¢adniki i sma¯ przez dalsze 1-2 minuty. 4 Odsåcz nadmiar t¢uszczu i pozostaw do ostygniëcia. postëpowanie 1 Przepuÿç mieszaninë na rurki przez m¢ynek, stosujåc koæcówkë...

  • Page 51

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е Перед первым использованием снимите крышку отверстия Промойте детали, см. «Уход и привода малой скорости очистка» 2 Удерживая фиксатор в оттянутом положении, вставьте насадку- Мясорубка измельчитель. Покрутите ее в обоих направлениях, чтобы она Гаечный...

  • Page 52

    5 Обжарьте на сковороде, гриле 2 Оттяните назад фиксатор и или в духовке до золотисто- снимите крышку отверстия коричневого цвета. привода малой скорости 3 Удерживая фиксатор в оттянутом Насадка для положении, вставьте корпус насадки-измельчителя. Покрутите приготовления его в обоих направлениях, чтобы «кебе»...

  • Page 53

    Рецепт приготовления фарш (не слишком много) с другого конца трубки и фаршированного запечатайте этот конец. «кебе» 4 Обжарьте во фритюрнице с горячим (190°С) маслом в Внешняя оболочка течение 6 минут или до 500 г молодой или нежирной золотисто-коричневого цвета. баранины, порезанной на полоски Уход...

  • Page 54

    Ekkgmij ‘ ’ 2,5 .

  • Page 55

    po o (kebbe)

  • Page 56

    (190°) 15ml (1 5-10ml (1-2 15ml (1...

  • Page 57

    ∞ J ∂ q « ´ L “ § « ∞ M « œ ´ b « ô ¸ § ª U « ∞ · ö « ∞ G ∫ « ∞...

  • Page 58

    ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

  • Page 59

    Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwood.co.uk 9744/2...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: