Advertising

Advertising

D
Blutdruckmessgerät
NL
Bloeddrukmeter
F
Tensiomètre pour pression artérielle
E
Monitor de presión sanguínea
I
Monitor pressione sanguigna
GB Blood Pressure Monitor
PL
Monitor ciśnienia krwi
H
Vérnyomásmérő
Тискомір із монітором
UA
Прибор измерения артериального давления
RUS
‫جهاز قياس ضغط الدم‬
AR
BLUTDRUCK-
MESSGERÄT
BMG 5610
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás
Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
04
30
51
73
94
115
136
159
180
203
245

Advertising

   Summary of Contents for AEG BMG 5610

  • Page 1

    Istruzioni per l’uso GB Blood Pressure Monitor Instruction Manual Monitor ciśnienia krwi Instrukcja obsługi/Gwarancja Vérnyomásmérő Használati utasítás Тискомір із монітором Інструкція з експлуатації Прибор измерения артериального давления Руководство по эксплуатации ‫جهاز قياس ضغط الدم‬ ‫دليل التعليمات‬ BLUTDRUCK- MESSGERÄT BMG 5610...

  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Українська Deutsch Italiano Зміст Inhalt Indice Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Posizione dei comandi .....Pagina Розташування органів Bedienungsanleitung .....Seite 4 Istruzioni per l’uso......Pagina 94 керування ......сторінка Spezifi kationen ........Seite 8 Specifi che ........Pagina 98 Посібник користувача ..сторінка 180 Garantie ..........Seite 26 Технічні...

  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi ‫موقع أدوات التحكم‬ Location of Controls...

  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHALT WICHTIGE INFORMATIONEN ........................5 INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN ......................6 BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ....................6 GEGENANZEIGE ............................7 PRODUKTBESCHREIBUNG........................7 SPEZIFIKATIONEN ............................. 8 HINWEISE ..............................

  • Page 5

    Deutsch 10. FEHLERSUCHE (1) ........................... 21 11. FEHLERSUCHE (2) ........................... 22 INSTANDHALTUNG ..........................24 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT ..................... 25 GARANTIE ..............................26 WICHTIGE INFORMATIONEN NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNGEN Alle körperlichen Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen, Körperhaltung und viele andere Aktivitäten oder Faktoren (einschließlich einer Blutdruckmessung) haben Einfluss auf den Blutdruckwert.

  • Page 6

    Deutsch INHALT UND DISPLAY-ANZEIGEN Taste MEM Taste START Manschette Batteriefach Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige LCD-Display Speicheranzeige Datum- / Zeit-Anzeige (abwechselnd) Systolischer Blutdruck 10 Diastolischer Blutdruck / Anzeige der Pulsfrequenz (abwechselnd) 11 Anzeige „Bereit zum Aufpumpen“ 12 Symbol „Arrhythmie“ 13 Blutdruckwert Klassifizierungsanzeige 14 Anzeige „Batterie schwach“ BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das vollautomatische elektronische Blutdruckmessgerät ist für die Verwendung durch medizinische Fachleute oder zu Hause bestimmt.

  • Page 7

    Deutsch GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die Verwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezoresistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen werden. Das LCD-Display zeigt Blutdruck und Pulsfrequenz an. Die letzten 2x60 Messungen können mit Datum und Zeitangabe gespeichert werden. Das Display kann auch den Durchschnittswert der letzten drei Messungen anzeigen.

  • Page 8

    Deutsch SPEZIFIKATIONEN Produktname: Blutdruckmessgerät Modell: BMG 5610 (KD-735) Klassifizierung: interne Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IPX0, Kein AP oder APG, fortlaufen- der Betrieb Gerätegröße: Etwa 85mm x 28mm x 64,5mm Manschettenumfang: 14cm-19,5cm Gewicht: Etwa 110g (ohne Batterien und Manschette) Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufpumpen und Messen Speichergröße: 2 x 60 Messungen mit Zeit- und Datumangabe...

  • Page 9

    Deutsch 16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa 17. Lebensdauer der Batterie: Etwa 270 Messungen 18. Eine Liste aller Bauteile, die zum Blutdruckmesssystem gehören, einschließlich Zubehör: Pumpe, Ventil, LCD, Manschette, Sensor Hinweis: Diese Spezifikationen können ohne vorherige Bekanntmachung verändert werden. HINWEISE Lesen Sie alle Informationen in der Betriebsanleitung und allen anderen Schriftstücken in der Verpa- ckung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

  • Page 10

    Deutsch Gleichzeitige Verwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden. Fragen Sie Ihren Arzt oder andere Fachkräfte im Gesundheitswesen, bevor Sie es für ältere Kinder verwenden.

  • Page 11

    Deutsch Wenn das Gerät außerhalb des in der Spezifikation vorgegebenen Temperatur- und Feuchtig- keitsbereiches gelagert oder verwendet wird, wird es möglicherweise nicht gemäß der Leistungsbe- schreibung funktionieren oder ein Sicherheitsrisiko darstellen. Bitte teilen Sie sich die Manschette nicht mit anderen ansteckenden Personen, um Kreuzinfektio- nen zu vermeiden.

  • Page 12

    Deutsch EINSTELLUNG UND FUNKTIONSWEISE EINLEGEN DER BATTERIEN Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Geräts. Legen Sie vier Batterien des Typs „AAA“ ein. Achten Sie bitte auf die richtige Polarität. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Wenn das LCD-Display das Batteriesymbol anzeigt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

  • Page 13

    Deutsch Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „START“ und die „MEM“-Taste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. S. Abb. 2-2. Drücken Sie die „START“-Taste mehrmals; der Tag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander. Während eine Zahl blinkt, können Sie durch Drücken der „MEM“-Taste die Zahl erhöhen.

  • Page 14

    Deutsch DIE MANSCHETTE ANLEGEN Legen Sie die Manschette 1-2cm über dem Gelenk auf der Seite der Handfläche um ein unbekleidetes Handgelenk. Legen Sie im Sitzen den Arm mit der Manschette vor Ihrem Körper mit der Handfläche nach oben auf einen Tisch. Wenn die Manschette richtig angelegt ist, können Sie das LCD-Display ablesen.

  • Page 15

    Deutsch KÖRPERHALTUNG WÄHREND DER MESSUNG Bequemes Sitzen während der Messung Stellen Sie beim Sitzen die Füße flach auf den Boden auf und überkreuzen Sie nicht Ihre Beine. Legen Sie die Hand mit der Handfläche nach oben vor sich auf eine flache Oberfläche, wie einen Tisch.

  • Page 16

    Deutsch Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen. S. Abb. 6-3. Das Gerät bläst die Manschette auf, bis der Druck ausreichend für eine Messung ist. Dann lässt das Gerät die Luft langsam aus der Manschette aus und führt die Messung durch. Schließlich werden Blutdruck und Pulsfrequenz berechnet und einzeln auf dem LCD-Display angezeigt.

  • Page 17

    Deutsch Sie die Taste „MEM“ drücken. Jetzt zeigt das LCD-Display die Anzahl der Ergebnisse im aktuel- len Speicher an. S. Abb. 7. Abb. 7-1 Abb. 7-2 Abb. 7 Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-Taste drücken, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen.

  • Page 18

    Deutsch Wenn der Durchschnitt angezeigt wird und Sie die „MEM“-Taste drücken, wird das neueste Ergebnis angezeigt. S. Abb. 7-6. Danach werden Blutdruck und Pulsfrequenz einzeln angezeigt. Eventuell blinkt das Symbol für unregelmäßigen Herzschlag. S. Abb. 7-7 & 7-8. Drücken Sie erneut die „MEM“-Taste, um das nächste Ergebnis anzusehen.

  • Page 19

    Deutsch Abb. 8 HOHEN BLUTDRUCK BEI ERWACHSENEN BEURTEILEN Folgende Richtlinien für die Beurteilung hohen Blutdrucks (ohne Alter oder Geschlecht zu berücksich- tigen) wurden von der Weltgesundheitsorganisation (WHO) erstellt. Bitte beachten Sie, dass andere Faktoren (z.B. Diabetes, Adipositas, Rauchen, etc.) auch beachtet werden müssen. Konsultieren Sie für eine genaue Beurteilung Ihren Arzt und ändern Sie niemals selbst ihre Behandlung.

  • Page 20

    Deutsch Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) starker Bluthochdruck (Grad 3) Bluthochdruck (Grad 2) leichter Bluthochdruck (Grad 1) leicht erhöhter Blutdruck Normal Diastolisch (mmHG)

  • Page 21

    Deutsch Blutdruck-Klassifikation SYS (mmHG) DIA (mmHG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Hoch - Normal 130 - 139 85 – 89 Hypertonie Grad 1 140 - 159 90 – 99 Hypertonie Grad 2 160 - 179 100 –...

  • Page 22

    Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Reden, Bewegung von Arm oder Versuchen Sie es erneut, wenn Sie ruhig Körper, Ärger, Aufregung oder sind und reden oder bewegen Sie sich Nervosität beim Messen. während der Messung nicht. Das LCD-Display zeigt ein unnormales Für Menschen mit schweren Ergebnis an Unregelmäßiger Herzschlag...

  • Page 23

    Deutsch PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das pneumatische System ist LCD zeigt "Er 3" blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. Leckage im pneumatischen System LCD zeigt "Er 4" oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker.

  • Page 24

    Deutsch INSTANDHALTUNG Lassen Sie dieses Gerät nicht fallen oder setzen Sie es starken Stößen aus. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Sonneneinstrahlung. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser, da es dadurch beschädigt würde. Wenn dieses Gerät nahe dem Gefrierpunkt aufbewahrt wurde, lassen Sie es auf Raumtemperatur erwärmen, bevor Sie es benutzen.

  • Page 25

    Deutsch ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AM GERÄT Symbol für "DIE BETRIEBSANLEITUNG MUSS GELESEN WERDEN" Symbol für "WARNUNG" Symbol für "ANWENDUNGSTEIL TYP BF" (Die Manschette ist ein Anwendungsteil Typ BF) Symbol für "UMWELTSCHUTZ“ - Elektrische Produkte sollten nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Bitte recyceln, wenn es eine entsprechende Anlage gibt. Fragen Sie bei der Kreisverwaltung oder beim Einzelhändler nach Tipps zum Recyceln."...

  • Page 26: Garantie

    Deutsch GARANTIE Garantiebedingungen Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Mona- ten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten. Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nut- zung geeignetes Gerät –...

  • Page 27

    Deutsch Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt. Stand 06 2012 Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche...

  • Page 28

    Deutsch So einfach kann Service sein! Anmelden Einpacken Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: •...

  • Page 29

    Deutsch Bei Fragen wenden Sie sich an: Repräsentant für Europa: Lotus Global Co., Ltd. 15 Alexandra Road, London UK, NW8 0DP Tel: +0044-20-75868010 Fax: +0044-20-79006187 Importeur: Elektro-technische Vertriebsgesellschaft mbH Industriering Ost 40 D-47909 Kempen / Germany HERSTELLER: ANDON HEALTH CO., LTD. NO.3 JINPING STREET, YAAN ROAD, NANKAI DISTRICT, TIANJIN 300190, CHINA.

  • Page 30: Gebruikershandleiding

    Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. INHOUD BELANGRIJKE INFORMATIE ........................31 INHOUD EN SCHERMINDICATOREN ....................32 BEOOGD GEBRUIK ..........................32 CONTRA-INDICATIE ..........................33 PRODUCTBESCHRIJVING ........................

  • Page 31

    Nederlands 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) ......................47 ONDERHOUD ............................48 VERKLARING VAN DE SYMBOLEN OP EENHEID ................49 BELANGRIJKE INFORMATIE NORMALE BLOEDDRUKSCHOMMELING Alle lichamelijke activiteiten, opwinding, spanning, eten, drinken, roken, lichaamshouding en veel andere activiteiten of factoren (inclusief het nemen van een bloeddrukwaarde) zullen de bloeddrukwaarde beïnvloeden.

  • Page 32

    Nederlands INHOUD EN SCHERMINDICATOREN MEM-toets START-toets Manchet Batterijvak Bloeddrukniveau classificatie-indicator LCD-display Geheugenindicator Datum / Tijd-display (afwisselend) Systolische druk 10 Diastolische druk / polsslag-display (afwisselend) 11 “Klaar om op te pompen”-indicator 12 Onregelmatige hartslag-symbool 13 Bloeddrukniveau classificatie-indicator 14 Lege batterijindicator BEOOGD GEBRUIK De volledig automatische elektronische bloeddrukmeter is voor gebruik door medische professionals of thuis.

  • Page 33

    Nederlands CONTRA-INDICATIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUCTBESCHRIJVING Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreerde druksensor, kunnen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden. De LCD-display zal bloeddruk en hartslag weergeven.

  • Page 34

    Nederlands SPECIFICATIES Naam van het product: Bloeddrukmeter Model: BMG 5610 (KD-735) Classificatie: Intern gevoed, Type BF toegepast onderdeel, IPX0, No AP of APG, continue werking Apparaatafmetingen: ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Omtrek van manchet: 14 cm-19,5 cm Gewicht: ca.

  • Page 35

    Nederlands 17. Levensduur batterij: ca. 270 metingen 18. Een lijst met alle onderdelen die tot het drukmeetsysteem behoren, met inbegrip van toebehoren: Pomp, klep, LCD, manchet, sensor Opmerking: Deze specificaties zijn onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving. OPMERKINGEN Lees alle informatie in de handleiding en alle overige literatuur in de doos alvorens de eenheid te gebruiken.

  • Page 36

    Nederlands Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden ge- bruikt voor zuigelingen en jonge kinderen. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op oudere kinderen. Gebruik dit apparaat niet in een bewegend voertuig, dit kan tot foutieve meting leiden. 10.

  • Page 37

    Nederlands een redelijke bescherming tegen schadelijke storing in een huisinstallatie te bieden. Deze apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en indien niet volgens de instructies geïnstalleerd en gebruikt, kan schadelijke storing voor de radiocommunicatie ontstaan. Dit is echter geen garantie dat in een bepaalde installatie geen storing zal optreden. Indien deze apparatuur schadelijke storing in radio- of televisieontvangst veroorzaakt, die kan worden vastgesteld door de apparatuur in en uit te schakelen, wordt de gebruiker gevraagd om de storing te proberen te verhel- pen middels één of meer van de volgende maatregelen:...

  • Page 38

    Nederlands Verwijder de batterijen als de meter voor een maand of langer niet zal worden gebruikt om relevante schade door lekkage van de batterijen te voorkomen. Laat geen batterijvloeistof in uw ogen terechtkomen. Als het in uw ogen terechtkomt, spoel onmiddellijk met veel schoon water en neem contact met een arts op.

  • Page 39

    Nederlands U kunt de meter uitschakelen door op de “START”-toets te drukken wanneer de minuten knip- peren, vervolgens zijn de tijd en de datum bevestigd. De meter zal na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; met de datum en tijd ongewijzigd.

  • Page 40

    Nederlands Opmerking: Raadpleeg het omtrekbereik van de manchet in “SPECIFICATIES” om ervoor te zorgen dat de juiste manchet wordt gebruikt. Meet telkens om dezelfde pols. Verplaats uw arm, lichaam, of de meter niet tijdens de meting. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting. Houd de manchet schoon.

  • Page 41

    Nederlands Vervolgens knippert de huidige geheugenbank (U1 of U2). Zie afb. 6-1. Druk op de “MEM“- toets om naar de andere geheugenbank te wisselen. Zie afb. 6-2. Bevestig uw keuze door op de “START”-toets te drukken. De huidige bank zal na 5 seconden zonder bediening ook automatisch worden bevestigd.

  • Page 42

    Nederlands Na de meting, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen. U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. U kunt tijdens de meting op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schake- len.

  • Page 43

    Nederlands De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waarde van de laatste drie resultaten in deze bank weergeven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten worden opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb. 7-5. Afb.

  • Page 44

    Nederlands Bij het weergeven van de opgeslagen resultaten, zal de meter na 1 minuut zonder bediening automatisch uitschakelen; U kunt ook op de “START”-toets drukken om de meter handmatig uit te schakelen. METINGEN UIT HET GEHEUGEN VERWIJDEREN Wanneer een resultaat (behalve de gemiddelde lezing van de laatste drie resultaten) wordt weerge- geven en u houdt de “MEM”-toets drie seconden lang ingedrukt, zullen alle resultaten in de huidige geheugenbank na drie “pieptonen”...

  • Page 45

    Nederlands Bloeddrukclassificatie voor volwassenen Systolisch (mm HG) Ernstige hypertensie (niveau 3) Hypertensie (niveau 2) Lichte hypertensie (niveau 1) Licht verhoogde bloed- druk Normaal Diastolisch (mm HG)

  • Page 46

    Nederlands Bloeddruk classificatie SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimaal <120 <80 Normaal 120 - 129 80 - 84 Hoog - normaal 130 - 139 85 – 89 Hypertensie niveau 1 140 - 159 90 – 99 Hypertensie niveau 2 160 - 179 100 –...

  • Page 47

    Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Het is niet geschikt om deze elektroni- De LCD-display toont Onregelmatige hartslag (aritmie) sche bloeddrukmeter voor mensen met abnormaal resultaat ernstige aritmie te gebruiken. 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont het -sym- Batterij bijna leeg Vervang de batterijen...

  • Page 48

    Nederlands PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont “Er 5” Manchetdruk boven 300 mm Hg Meer dan 3 minuten met manchet- De LCD toont “Er 6” Meet na vijf minuten opnieuw. Als de druk boven 15 mm Hg meter nog steeds abnormale werkt, De LCD toont “Er 7”...

  • Page 49

    Nederlands op met de servicecenter. Reinig de meter met een droge, zachte doek of een zachte goed uitgewrongen doek, bevochtigd in een oplossing van water en desinfecterende alcohol, of een licht zeepsopje. Geen onderdeel van de meter kan door de gebruiker worden gebruikt. De schakelschema’ s , onderdelenlijsten, beschrijvingen, kalibratie-instructies of andere informatie die het gekwalificeerd technische personeel van de gebruiker zal helpen, kunnen worden geleverd om die delen van de apparatuur te herstellen, die als herstelbaar zijn aangewezen.

  • Page 50

    Nederlands Symbool voor “MILIEUBESCHERMING” - Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het huishoudelijk afval worden weggegooid. Recycle wanneer daar de faciliteiten voor zijn. Neem contact op met uw lokale autoriteit of verkoper voor nadere informatie over het recyclen. Symbool voor “FABRIKANT” Symbool voor “VOLDOET AAN MDD93/42/EEG VOORSCHRIFTEN”...

  • Page 51: Mode D'emploi

    Français MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous aimerez utiliser cet appareil. CONTENU INFORMATION IMPORTANTE ........................ 52 CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN .................... 53 UTILISATION ............................. 53 CONTRE INDICATION ..........................54 DESCRIPTION DU PRODUIT ........................54 SPÉCIFICATIONS ............................

  • Page 52

    Français ENTRETIEN............................... 71 EXPLICATION DES SYMBOLES DE L ’APPAREIL ..................72 INFORMATION IMPORTANTE FLUCTUATION NORMALE DE LA PRESSION SANGUINE Toutes les activités physiques, l’excitation, le stress, le fait de manger, de boire, de fumer, la posture et de nombreux autres facteurs (y compris mesurer la pression artérielle) influenceront la valeur de la pression artérielle.

  • Page 53

    Français CONTENU ET INDICATIONS DE L ’ÉCRAN Bouton MEM Bouton START (démarrer) Manchette Compartiment à pile Indicateur de classification de niveau de pression artérielle. Écran LCD Indicateur de mémoire Affichage de la date / heure (en alternance) Pression systolique 10 Affichage de pression diastolique / pouls (en alternance) 11 Indication prêt à...

  • Page 54

    Français CONTRE INDICATION Il n’est pas approprié aux gens soufrant d’arythmie sérieuse d’utiliser ce sphygmomanomètre électronique. DESCRIPTION DU PRODUIT Basé sur la méthodologie oscillométrique et la capteur de pression en silicone intégré, la pression sanguine et le pouls peuvent être mesurés automatiquement et de manière non-invasive. L’écran LCD affichera la pression artérielle et le pouls.

  • Page 55

    Français SPÉCIFICATIONS Nom du produit : Dispositif de surveillance de la pression artérielle Modèle 1 : BMG 5610 (KD-735) Classification: Alimentation interne, pièce appliquée de type BF, IPX0, No AP ou APG, Opération continue Taille de l’appareil : 85mm x 28mm x 64,5mm Circonférence de la manchette : 14 cm-19,5 cm...

  • Page 56

    Français 16. Pression environnementale : 80 kPa à 105 kPa 17. Durée de vie de la batterie : Environ 270 relevés 18. Liste des composants appartenant au système de mesure de pression, accessoires y compris : Pompe, valve, LCD, manchette, capteur Note : ThCes spécifications sont sujettes à...

  • Page 57

    Français Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; Vérification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile. Ce sphygmomanomètre électronique est conçu pour les adultes et il ne doit jamais être utilisé pour les bébés ou les jeunes enfants.

  • Page 58

    Français L’appareil est susceptible de ne pas respecter ses spécificatgions de performance ou de poser un risque s’il est stocké ou utilisé hors des plages de température et d’humidité spécifiées dans les spécifications. Veillez à ne pas partager la manchette avec d’autres personnes contagieuses pour éviter les contaminations.

  • Page 59

    Français PROCÉDURES DE MISE EN PLACE ET DE FONCTIONNEMENT CHARGEMENT DE LA PILE Ouvrez le couvercle à piles à l’arrière du tensiomètre. Installez quatre piles de type “AAA” Veuillez respecter la polarité. Refermez le couvercle à piles. Lorsque le symbole de pile apparait sur l’écran LCD , remplacez les piles par des piles neuves.

  • Page 60

    Français Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “START” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à clignoter. Voir Fig. 2-2. Appuyez sur le bouton “START”...

  • Page 61

    Français APPLIQUER LA MANCHETTE Placez la manchette autour d’un poignet nu, à environ 1-2 cm de l’articulation, du côté de la paume. Tout en estant assis, placez le bras, le poignet devant votre corps. sur un bureau ou une table la paume dirigée vers le haut. Si la manchette est placée correctement, vous pouvez lire l’écran LCD.

  • Page 62

    Français POSTURE PENDANT LA MESURE Mesure en position assise Soyez assis avec vos pieds à plat sur le sol et ne croisez pas les jambes. Placez votre main, paume dirigée vers le haut, sur une surface plate, comme une table. Le milieu de la manchette doit être au niveau du ventricule droit du cœur.

  • Page 63

    Français Après avoir sélectionné la banque de mémoire, le tensiomètre commence par rechercher la pression zéro. Voir Fig. 6-3. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour effectuer la mesure. Le tensiomètre évacue lentement l’air de la manchette et effectue la mesure.

  • Page 64

    Français AFFICHER LES RÉSULTATS ENTREGITRÉS Après la mesure, vous pouvez examiner le relevé dans la banque de mémoire actuelle en appuyant sur le bouton “MEM”. L’écran LCD affiche à présent la quantité du résultat dans la banque actuelle. Voir Fig. 7. Fig.

  • Page 65

    Français Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 Lorsque la moyenne est affichée et que vous appuyez sur le bouton “MEM”, le résultat le plus récent sera affiché. Voir Fig. 7-6. La pression artérielle et le pouls seront ensuite affichés individuellement. Il est possible que le symbole de pouls irrégulier clignote. Voir Fig. 7-7 & 7-8. Appuyez à...

  • Page 66

    Français SUPPRIMER DES MESURES DE LA MÉMOIRE Lorsqu’un résultat (à l’exception de la moyenne des trois derniers résultats) est affiché et que vous continuez à appuyer sur le bouton “MEM” pendant trois secondes, tous les résultats de la banque de mémoire actuelle seront supprimés après trois “bips”. L’écran LCD affichera Fig. 8 ; appuyer sur le bouton “MEM”...

  • Page 67

    Français Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) Hypertension sévère (niveau 3) Hypertension (niveau 2) Hypertension légère (niveau 1) Pression artérielle légèrement élevée Normal Diastolique (mm HG)

  • Page 68

    Français Classement de la pression SYS (mm HG) DIA (mm HG) artérielle Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 élevé - normal 130 - 139 85 – 89 Hypertension niveau 1 140 - 159 90 – 99 Hypertension niveau 2 160 - 179 100 –...

  • Page 69

    Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Parler, effectuer des mouvements du Effectuez un nouveau test lorsque vous brs ou du corps, être en colère, exité êtes calme et sans parler ou bouger ou nerveux pendant le test pendant le test L’écran LCD montre un résultat anormal Il n'est pas approprié...

  • Page 70

    Français PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Système pneumatique bloqué ou L’écran LCD affiche manchette trop serrée pendant le “Er 3” gonflage Appliquez correctement la manchette et recommencez Fuite du système pneumatiquem L’écran LCD affiche ou bien la manchette est trop lâche “Er 4”...

  • Page 71

    Français ENTRETIEN Ne laissez pas tomber le tensiomètre et ne lui faites pas soumettre d’impacts forts. Évitez les hautes températures et l’exposition directe au soleil. Ne plongez pas le tensiomètre dans l’eau, il serait endommagé. Si le tensiomètre a été stocké à une température proche du point de congélation, laissez-le revenir à la température de la pièce avant utilisation.

  • Page 72

    Français EXPLICATION DES SYMBOLES DE L ’APPAREIL Symbole pour “LE GUIDE DE FONCTIONNEMENT DOIT ÊTRE LU” Symbole pour “AVERTISSEMENT” Symbole pour “PIÈCE APPLIQUÉES DE TYPE BF” (la manchette est une pièce appliquée de type BF) Symbole pour “PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT” - Les déchets de produits électro- niques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques.

  • Page 73: Manual Del Usuario

    Español MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro producto. Esperemos que disfrute usando el aparato. CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE ....................... 74 CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA ..................75 FINALIDAD DE USO ..........................75 CONTRAINDICACIONES ........................76 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ......................76 ESPECIFICACIONES ..........................

  • Page 74

    Español 11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (2)..................... 90 MANTENIMIENTO........................... 92 EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD ................93 INFORMACIÓN IMPORTANTE FLUCTUACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA NORMAL Cualquier actividad física, excitación, estrés, comer, beber, fumar, postura corporal y muchas otras actividades y factores (incluyendo tomar una medición de presión sanguínea) afectan al valor de la presión sanguínea.

  • Page 75

    Español CONTENIDO E INDICADORES DE PANTALLA Botón MEM Botón START Brazalete Compartimiento de baterías Indicador de clasificación de nivel de presión sanguínea Pantalla LCD Indicador de memoria Indicación de fecha / hora (alterna) Presión sistólica 10 Presión diastólica / indicación de pulsaciones (alterna) 11 Indicador “Listo para hinchar”...

  • Page 76

    Español CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasiva. La pantalla LCD mostrará la presión sanguínea y el pulso.

  • Page 77

    Español ESPECIFICACIONES Nombre del producto: Monitor de presión sanguínea Modelo: BMG 5610 (KD-735) Clasificación: alimentación interna, pieza aplicada de tipo BF, IPX0, sin AP ni APG, funcionamiento continuo Tamaño del dispositivo: aprox. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circunferencia del brazalete: 14 cm-19,5 cm Peso: Aprox.

  • Page 78

    Español 16. Presión ambiental: 80 kPa a 105 kPa 17. Duración de batería: Aprox. 270 mediciones 18. Lista de todos los componentes del sistema de medición de presión, incluyendo accesorios: bomba, válvula, LCD, brazalete, sensor Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ADVERTENCIAS Lea toda la información de la guía de uso y otra documentación de la caja antes de usar la unidad.

  • Page 79

    Español Necesidad de comprobar la circulación sanguínea del usuario. Este esfigmomanómetro electrónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro profesional de la salud antes de usarlo en niños mayores.

  • Page 80

    Español razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Este equipo genera, usa e irradia energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas en comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación concreta.

  • Page 81

    Español No deje que el líquido de las baterías entre en los ojos. Si se introduce en los ojos, enjuáguelos de inmediato con mucho agua limpia y contacte con un médico. El monitor, las baterías y el brazalete deben desecharse de acuerdo con las normativas locales al finalizar su vida útil.

  • Page 82

    Español El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modificar la hora y fecha. Tras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha. CONECTAR EL BRAZALETE AL MONITOR El brazalete está fijado al monitor al entregarse. Si se suelta el brazalete, alinee las dos tomas y los cuatro soportes del brazalete con las tomas y enganches de los soportes del monitor y presione el brazalete hacia el Monitor hasta que las tomas y los soportes estén fijados.

  • Page 83

    Español Esté quieto, calmado y en reposo durante 5 minutos antes de la medición de presión sanguí- nea. Mantenga limpio el brazalete. Si el brazalete se ensucia, sáquelo del monitor y límpielo a mano con un detergente suave, y enjuáguelo por completo en agua fría. No seque nunca el brazalete con una secadora o una plancha.

  • Page 84

    Español Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Tras seleccionar el banco de memoria, el monitor comenzará a buscar la presión cero. Consulte la fig. 6-3. El monitor hinchará el brazalente hasta que se acumule la presión suficiente para una medición. El monitor soltará...

  • Page 85

    Español Nota: Consulte con un profesional de la salud para interpretar las mediciones de presión. MOSTRAR RESULTADOS GUARDADOS Tras la medición puede revisar las mediciones del banco de memoria actual pulsando el botón “MEM”. El LCD mostrará la cantidad de resultados en el banco actual. Consulte la fig. 7. Fig.

  • Page 86

    Español Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la presión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular. Consulte las fig. 7-7 y 7-8. Pulse de nuevo el botón “MEM”...

  • Page 87

    Español BORRAR MEDICIONES DE LA MEMORIA Cuando se muestre cualquier resultado (excepto la lectura de las últimas tres mediciones) y siga pulsando el botón “MEM” durante tres segundos, se borrarán todos los resultados del banco de memoria actual tras tres pitidos. El LCD mostrará la fig. 8; pulsar el botón “MEM” o “START” apaga- rá...

  • Page 88

    Español Clasificación de presión sanguínea para adultos Sistólica (mm HG) Hipertensión grave (nivel 3) Hipertensión (nivel 2) Hipertensión leve (nivel 1) Presión sanguínea ligeramente alta Normal Diastólica (mm HG)

  • Page 89

    Español Clasificación de presión SIS (mm HG) DIÁ (mm HG) sanguínea Óptima <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 Alta - Normal 130 - 139 85 – 89 Hipertensión nivel 1 140 - 159 90 – 99 Hipertensión nivel 2 160 - 179 100 –...

  • Page 90

    Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Hablar, mover el brazo o el cuerpo, Vuelva a probar calmado y sin hablar ni enfados, excitación o nervios durante la moverse durante la prueba La pantalla LCD prueba. muestra un resultado Es inadecuado que personas con arrit- anómalo Latido irregular (arritmia) mia grave usen este esfigmomanómetro...

  • Page 91

    Español PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Sistema neumático obstruido o braza- El LCD muestra lete demasiado apretado durante el “Er 3” Aplique correctamente el brazalente y hinchado pruebe de nuevo El LCD muestra Fuga en sistema neumático o brazalete “Er 4” demasiado suelto durante el hinchado El LCD muestra Presión de brazalete superior a...

  • Page 92

    Español MANTENIMIENTO No deje caer el monitor ni lo someta a impactos fuertes. Evite las temperaturas elevadas y la luz del sol directa. No sumerja el monitor en agua, causaría daños. Si el monitor se ha guardado a una temperatura cercana al punto de congelación, déjelo llegar a temperatura ambiente antes del uso.

  • Page 93

    Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Símbolo para “DEBE LEERSE LA GUÍA DE USO” Símbolo de “AVISO” Símbolo de “PIEZAS APLICADAS DE TIPO BF” (el brazalete es una pieza aplicada de tipo BF) Símbolo de “PROECCIÓN MEDIOAMBIENTAL” – los productos eléctricos de desecho no de- ben eliminarse con los residuos domésticos.

  • Page 94: Istruzioni Per L'uso

    Italiano ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORTANTI ........................ 95 INDICE E INDICATORI DISPLAY......................96 USO PREVISTO ............................96 CONTROINDICAZIONI..........................97 DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................... 97 SPECIFICHE ..............................

  • Page 95

    Italiano 10. RICERCA DEI GUASTI (1) ......................110 11. RICERCA DEI GUASTI (2) ......................111 MANUTENZIONE ..........................112 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI SULL‘APPARECCHIO ................113 INFORMAZIONI IMPORTANTI NORMALE FLUTTUAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA Ogni tipo di attività fisica, eccitazione, stress, alimentazione, bere, postura del corpo e tante alter attività o altri fattori (compresa la misurazione della pressione sanguigna) influenzano il valore della pressione sanguigna.

  • Page 96

    Italiano INDICE E INDICATORI DISPLAY Tasto MEM Tasto START Manicotto Vano batterie Indicatore classificazione livello pressione sanguigna Display LCD Indicatore memoria Display data/orario (alternante) Pressione sistolica 10 Pressione diastolica/display rapporto impulsi (alternante) 11 Indicatore “Pronto per il gonfiaggio” 12 Simbolo battito cardiaco irregolare 13 Indicatore classificazione livello pressione sanguigna 14 Indicatore batteria scarica USO PREVISTO...

  • Page 97

    Italiano CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometro elettronico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APPARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pressione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono essere misurati automaticamente e in modo non invasivo. Il display LCD mostra pressione sanguigna e rapporto impulsi.

  • Page 98

    Italiano SPECIFICHE Nome prodotto: monitor pressione sanguigna Modello: BMG 5610 (KD-735) Classificazione: alimentato interamente, parte applicata tipo BF, IPX0, No AP o APG, funzionamento continuo Misure apparecchio: Ca. 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Circonferenza manicotto: 14 cm-19,5 cm Peso: Circa.

  • Page 99

    Italiano 16. Pressione ambientale: da 80 kPa a 105 kPa 17. Durata batteria: circa 270 misurazioni 18. Elenco di tutti i componenti appartenenti al sistema di misurazione pressione, compresi gli accessori: pompa, valvola, LCD, manicotto, sensore Nota: Le presenti specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. INFORMAZIONI Leggere tutte le informazioni nella guida per il funzionamento e la letteratura contenuta nella scatola prima di mettere in funzione l’apparecchio.

  • Page 100

    Italiano Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; Necessità di controllare la circolazione sagnuigna dell’utente. Questo sfignomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neo- nati o bambini piccoli. Rivolgersi al medico o altro personale sanitario prima di utilizzare il dispositivo su bambini più...

  • Page 101

    Italiano 15. Questa attrezzatura é stata testata ed é risultata rispondente ai limiti per dispositivi digitali di classe B, vedi parte 15 della Normativa FCC. Questi limiti sono stati posti allo scopo di fornire una ragionevole protezione dalle interferenze fastidiose in una installazione residenziale. La presente attrezzatura genera, utilizza e può...

  • Page 102

    Italiano Non è possible utilizzare batterie ricaricabili per questo monitor. Rimuovere le batterie se il monitor non verrá usato per un mese o più per evitare danni ingenti dovuti a perdite dalle batterie. Evitare il contatto del liquid delle batterie con gli occhi. Se il liquido viene in contatto con gli occhi, risciacquarli immediatamente con abbondante acqua pulita e contattare un medico.

  • Page 103

    Italiano È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “START” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data restano immutati. Dopo aver sostituito le batterie, impostare nuovamente orario e data. COLLEGAMENTO DEL MANICOTTO AL MONITOR Il manicotto è...

  • Page 104

    Italiano Non spostare braccio, corpo oppure monitor durante la misurazione. Restare calmi e tranquilli per 5 minuti prima di effettuare la misurazione della pressione sangui- gna. Tenere sempre il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in deter- gente neutro e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda.

  • Page 105

    Italiano Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Dopo aver selezionato la banca memoria il monitor comincia a cercare la pressione zero. Vedere Fig. 6-3. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pressione per effettuare una misurazio- ne. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pressione sanguigna e rapporto impulsi e essi vengono mostrati se- paratamente sul display LCD.

  • Page 106

    Italiano Durante la misurazione premere il tasto “START” per spegnere manualmente il monitor. Nota: Consultare un professionista paramedico per l’interpretazione delle misurazioni di pressione. VISUALIZZAZIONE DEI RISULTATI MEMORIZZATI Al termine della misurazione, è possible rivedere la misurazioni nella banca memoria attuale pre- mendo il tasto “MEM”.

  • Page 107

    Italiano Fig. 7-3 Fig. 7-4 Fig. 7-5 Quando il valore medio viene visualizzato e si preme il tasto “MEM” viene visualizzato il risultato più recente. Vedere Fig. 7-6. Vengono quindi visualizzati separatamente pressione sanguigna e rapporto impulsi. È possibile che lampeggi il simbolo di battito cardiaco irregolare. Vedere Fig.

  • Page 108

    Italiano CANCELLAZIONE DELLE MISURAZIONI DALLA MEMORIA Quando viene visualizzato un risultato (a parte la lettura media degli ultimi tre risultati) e si tiene premuto il tasto “MEM” per tre secondi, tutti i risultati nella banca memoria vengono cancellati dopo tre bip. L’LCD visualizza Fig. 8; premendo il tasto “MEM” o “START” si spegne il monitor. Fig.

  • Page 109

    Italiano Classificazione pressione sanguigna per adulti Sistolica (mm HG) Ipertensione severa (livello 3) Ipertensione (livello 2) Leggera ipertensione (livello 1) Pressine sanguigna lievemente rialzata Normale Diastolica (mm HG)

  • Page 110

    Italiano Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale <120 <80 Normale 120 - 129 80 - 84 Alta - normale 130 - 139 85 – 89 Ipertensione livello 1 140 - 159 90 – 99 Ipertensione livello 2 160 - 179 100 –...

  • Page 111

    Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Parla, muove braccio o corpo, è adirato, Riprovare quando il soggetto è calmo, eccitato o nervoso durante la misurazio- non parla e non si muove durante la Il display LCD mostra misurazione risultati anomali Lo sfigmomanometro elettronico on è Battito cardiaco irregolare (aritmia) adatto a persone con seria aritmia.

  • Page 112

    Italiano PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Pressione manicotto superiore a L’LCD mostra “Er 5” 300 mm Hg Effettuare nuovamente la misura- Più di 3 minuti con pressione manicotto L’LCD mostra “Er 6” zione dopo 5 minuti Se il monitor superiore a 15 mm Hg è...

  • Page 113

    Italiano Si cosiglia di controllare il funzionamento dell’apparecchio ogni due anni o dopo eventuali riparazioni. Contattare il centro assistenza. Pulire il monitor con un panno morbido oppure un panno inumidito con acqua e ben strizzato, alcol diluito o soluzione saponata diluita. Nessun componente del monitor può...

  • Page 114

    Italiano Simbolo “PROTEZIONE AMBIENTE” – I prodotti elettrici esausti non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Riciclare dove possibile. Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per i consigli riguardanti il riciclaggio. Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DATA DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENTAZIONE EUROPEA”...

  • Page 115: User Manual

    English USER MANUAL Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ........................ 116 CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS..................... 117 INTENDED USE ............................117 CONTRAINDICATION ........................... 118 PRODUCT DESCRIPTION ........................118 SPECIFICATIONS ............................ 119 NOTICES ..............................

  • Page 116: Important Information

    English MAINTENANCE .............................133 EXPLANATION OF SYMBOLS ON UNIT ....................134 IMPORTANT INFORMATION NORMAL BLOOD PRESSURE FLUCTUATION All physical activity, excitement, stress, eating, drinking, smoking, body posture and many other activities or factors (including taking a blood pressure measurement) will influence blood pressure value. Because of this, it is mostly unusual to obtain identical multiple blood pressure readings.

  • Page 117

    English CONTENTS AND DISPLAY INDICATORS Button MEM Button START Cuff Battery compartment Blood Pressure level Classification Indicator LCD display Memory Indicator Date / Time Display (Alternating) Systolic Pressure 10 Diastolic Pressure / Pulse Rate Display (Alternating) 11 Ready to inflate Indicator 12 Irregular Heartbeat Symbol 13 Blood Pressure Level Classification Indicator 14 Low Battery Indicator...

  • Page 118

    English CONTRAINDICATION It is inappropriate for people with serious arrhythmia to use this Electronic Sphygmomanometer. PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressure sensor, blood pressure and pulse rate can be measured automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressure and pulse rate.

  • Page 119

    English SPECIFICATIONS Product name: Blood Pressure Monitor Model: BMG 5610 (KD-735) Classification: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation Device size: Ca 85 mm x 28 mm x 64.5 mm Cuff circumference: 14 cm-19.5 cm...

  • Page 120

    English 17. Battery life: Approx 270 measurements 18. A list of all components belonging to the pressure measuring system, including accessories: Pump, valve, LCD, cuff, sensor Note: These specifications are subject to change without notice. NOTICES Read all of the information in the operation guide and any other literature in the box before operating the unit.

  • Page 121

    English This Electronic Sphygmomanometer is designed for adults and should never be used for infants or young children. Consult your physician or other health care professionals before use on older children. Do not use this unit in a moving vehicle, This may result in erroneous measurement. 10.

  • Page 122

    English frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna.

  • Page 123

    English The monitor, the batteries and the cuff, must be disposed of according to local regulations at the end of their usage. CLOCK AND DATE ADJUSTMENT Once you install the battery or turn off the monitor, it will enter Clock Mode, and LCD will display time and date by turns.

  • Page 124

    English CONNECTING THE CUFF TO THE MONITOR The cuff is attached to the monitor when it is packaged. Should the cuff become unattached, align the two plugs and four brackets of the cuff with the plug sockets and bracket sockets of the monitor and press the cuff to the monitor until the plugs and brackets are securely attached.

  • Page 125

    English hand in a mild detergent, then rinse it thoroughly in cold water. Never dry the cuff in clothes dryer or iron it. Clean the cuff after the usage of every 200 times is recommended. BODY POSTURE DURING MEASUREMENT Sitting Comfortably Measurement Be seated with your feet flat on the floor, and don’t cross your legs.

  • Page 126

    English After selecting the memory bank, the monitor starts to seek zero pressure. See Fig. 6-3. The monitor inflates the cuff until sufficient pressure has built up for a measurement. Then the monitor slowly releases air from the cuff and carries out the measurement. Finally the blood pressure and pulse rate will be calculated and displayed on the LCD screen separately.

  • Page 127

    English Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 You can also press the “MEM” button in Clock Mode to display the stored results. The current memory bank will flash and the amount of results in this bank will be displayed. See Fig. 7-1. Press the “START”...

  • Page 128

    English Possibly the irregular heartbeat symbol may flash. See Fig. 7-7 & 7-8. Press the “MEM” button again to display the next result. See Fig. 7-9. In this way, repeatedly pressing the “MEM” button displays the respective results measured previously. Fig.

  • Page 129

    English ASSESSING HIGH BLOOD PRESSURE FOR ADULTS The following guidelines for assessing high blood pressure (without regard to age or gender) have been established by the World Health Organization (WHO). Please note that other factors (e.g. diabetes, obesity, smoking, etc.) also must be taken into consideration. Consult with your physician for accurate assessment, and never change your treatment by yourself.

  • Page 130

    English Blood pressure classification for adults Systolic (mm HG) Severe hypertension (level 3) Hypertension (level 2) Light hypertension (level 1) Slightly increased blood pressure Normal Diastolic (mm HG)

  • Page 131

    English Blood pressure classification SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimal <120 <80 Normal 120 - 129 80 - 84 high - normal 130 - 139 85 – 89 Hypertension level 1 140 - 159 90 – 99 Hypertension level 2 160 - 179 100 –...

  • Page 132

    English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION It is inappropriate for people with serious LCD Display shows Irregular heartbeat (arrhythmia) arrhythmia to use this Electronic Sphygmo- abnormal result manometer. 11. TROUBLESHOOTING (2) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows the sym- bol for a low battery Low battery Change the batteries Pressure system is unstable before LCD shows “Er 0”...

  • Page 133

    English PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows “Er 5” Cuff pressure above 300 mm Hg More than 3 minutes with cuff pres- LCD shows “Er 6” Measure again after five minutes. If the sure above 15 mm Hg monitor is still abnormal, please contact LCD shows “Er 7”...

  • Page 134

    English Clean the monitor with a dry, soft cloth or a soft cloth squeezed well after moistened with water, diluted disinfectant alcohol, or diluted soapsuds. No component in the monitor can be serviced by the user. The circuit diagrams, component part lists, descriptions, calibration instructions, or other information which will assist the user’...

  • Page 135

    English Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local Authority or retailer for recycling advice. Symbol for “MANUFACTURER” Symbol for “COMPLIES WITH MDD93/42/EEC REQUIREMENTS” Symbol for “DATE OF MANUFACTURE”...

  • Page 136: Instrukcja Użytkownika

    Język polski INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. SPIS TREŚCI WAŻNE INFORMACJE ..........................137 ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA ............138 PRZEZNACZENIE ...........................138 PRZECIWWSKAZANIA ..........................139 OPIS PRODUKTU ...........................139 DANE TECHNICZNE..........................140 UWAGI ..............................141 USTAWIENIA I PROCEDURY ROBOCZE ....................143 WKŁADANIE BATERII ........................143 USTAWIENIE GODZINY I DATY ....................144...

  • Page 137

    Język polski 11. WYKRYWANIE I ROZWIĄZYWANIE USTEREK (2) ..............154 KONSERWACJA ............................ 156 OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU..............157 OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI....................... 158 WAŻNE INFORMACJE NORMALNE WAHANIA CIŚNIENIA KRWI Wszystkie rodzaje aktywności fizycznej, emocje, stres, jedzenie, picie, palenie, postawa ciała i wiele innych działań...

  • Page 138

    Język polski ELEMENTY SKŁADOWE ORAZ KONTROLKI WYŚWIETLACZA Przycisk MEM Przycisk START Mankiet Komora na baterie Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi Wyświetlacz LCD Wskaźnik pamięci Data / godzina (naprzemiennie) Ciśnienie skurczowe 10 Ciśnienie rozkurczowe / wyświetlanie tętna (naprzemiennie) 11 Wskaźnik „Gotowości do pompowania” 12 Symbol nieregularnego bicia serca 13 Wskaźnik klasyfikacji poziomu ciśnienia krwi 14 Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii...

  • Page 139

    Język polski PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektroniczny sfigmoma- nometr. OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie. Wyświetlacz LCD pokaże ciśnienie krwi i częstość tętna. Ostatnie 2x60 pomiary mogą...

  • Page 140: Dane Techniczne

    Język polski DANE TECHNICZNE Nazwa produktu: Monitor ciśnienia krwi Trybl: BMG 5610 (KD-735) Klasyfikacja: Z zasilaniem wewnętrznym, części typu BF, IPX0, bez AP lub APG, praca ciągła Rozmiar urządzenia: Ca 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Obwód mankietu: 14 cm-19,5 cm Waga: Około 110 g (bez baterii i mankietu)

  • Page 141

    Język polski 17. Żywotność baterii: Około 270 pomiarów 18. Wykaz wszystkich elementów należących do układu pomiaru ciśnienia, łącznie z akcesoriami: Pompa, zawór, LCD, mankiet, czujnik Uwaga: Powyższe dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. UWAGI Przed przystąpieniem do użytkowania zespołu należy przeczytać wszystkie informacje zawarte w tej instrukcji obsługi oraz inną...

  • Page 142

    Język polski Jednoczesne stosowanie innych urządzeń medycznych na tej samej kończynie; Zachodzi potrzeba sprawdzania krążenia krwi u użytkownika tego urządzenia. Ten sfigmomanometr elektroniczny jest przeznaczony dla dorosłych i nigdy nie powinien być używany do pomiaru ciśnienia u niemowląt czy małych dzieci. W przypadku starszych dzieci, przed użyciem należy skonsultować...

  • Page 143

    Język polski Prosimy nie udostępniać mankietów innym osobom chorym, aby uniknąć zarażenia się chorobą. 15. Urządzenie to zostało poddane testom i uznane za zgodne z limitami dla urządzeń cyfrowych klasy B stosownie do części 15 Przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie należytej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami występującymi w instalacjach domowych.

  • Page 144

    Język polski Włożyć cztery baterie typu „AAA” Zwrócić uwagę na ich polaryzację. Zamknąć pokrywę komory na baterie. Gdy na wyświetlaczu pojawi się symbol , wymienić baterie na nowe Baterie wielokrotnego ładowania nie nadają się do tego monitora. Wyjąć baterie, jeśli urządzenie nie będzie używane przez co najmniej miesiąc, w celu uniknięcia uszkodzeń...

  • Page 145

    Język polski Gdy monitor jest w Trybie Zegara (Clock Mode), jednoczesne naciśnięcie przycisków “START” oraz “MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk “START”; po kolei będą migać: dzień, godzina i minuta. Gdy liczba miga, nacisnąć...

  • Page 146

    Język polski Mankiet nie może być założony zbyt ciasno czy zbyt luźno. Uwaga: W celu sprawdzenia, czy stosowany jest odpowiedni mankiet, należy odwołać się do punktu „DANE TECHNICZNE”, aby upewnić się co do zakresu obwodu mankietu. Pomiar wykonywać za każdym razem na tym samym nadgarstku. Podczas pomiaru nie poruszać...

  • Page 147

    Język polski urządzenie auto-testu. Patrz Rys. 6. W przypadku jakiegokolwiek elementu należy skontaktować się z centrum serwisowym. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz “MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku “START”.

  • Page 148

    Język polski Rys. 6-3 Rys. 6-4 Rys. 6-5 Po dokonaniu pomiaru, po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START”. W trakcie trwania pomiaru, aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk “START”...

  • Page 149

    Język polski Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 Wby wyświetlić zapisane w pamięci wyniki, należy w Trybie Zegara (Clock Mode) nacisnąć przy- cisk “MEM”. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Nacisnąć przycisk “START” celem zmiany banku pamięci. Patrz Rys. 7-2. Nacisnąć przycisk “MEM”...

  • Page 150

    Język polski Jeśli monitor wyświetla wynik średni i naciśnie się przycisk “MEM”, wyświetli się wynik ostatniego pomiaru. Patrz Rys. 7-6. Wtedy ciśnienie krwi i częstość tętna są wyświetlane oddzielnie. Może zamigać symbol nieregularnego bicia serca. Patrz Rys. 7-7 oraz 7-8. Ponownie wcisnąć przycisk “MEM”, aby wyświetlić...

  • Page 151

    Język polski Rys. 8 OCENA CIŚNIENIA KRWI W PRZYPADKU OSOBY DOROSŁEJ Podane niżej wytyczne do oceny wysokiego ciśnienia krwi (bez względu na wiek czy płeć) zostały usta- nowione przez Światową Organizację Zdrowia, World Health Organization (WHO). Należy pamiętać, iż inne czynniki (takie jak: cukrzyca, otyłość, palenie tytoniu, itp.) muszą być także brane pod uwagę. W celu dokonania dokładnej oceny należy konsultować...

  • Page 152

    Język polski Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm Hg) Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane Nadciśnienie stopień 1 - łagodne Ciśnienie wysokie prawidłowe Ciśnienie prawidłowe Ciśnienie rozkurczowe (mm Hg)

  • Page 153

    Język polski Klasyfikacja ciśnienia krwi SKURCZOWE ROZKURCZOWE (mm Hg) (mm Hg) Optymalne <120 <80 Ciśnienie prawidłowe 120 - 129 80 - 84 wysokie - normalne 130 - 139 85 – 89 Nadciśnienie stopień 1 140 - 159 90 – 99 - łagodne Nadciśnienie stopień...

  • Page 154

    Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Rozmawianie, poruszanie ramie- Ponownie przeprowadzić pomiar w niem lub ciałem, zagniewanie, spokoju i bez rozmów i poruszania się podekscytowanie czy nerwowość podczas badania Wyświetlacz LCD pokazuje podczas wykonywania pomiaru nieprawidłowy wynik Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z Nieregularne bicie serca (niemia- poważną...

  • Page 155

    Język polski PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD pokazuje Zablokowany układ pompujący lub „Er 3” zbyt ciasno założony mankiet Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar Wyświetlacz LCD pokazuje Nieszczelny układ pompujący lub „Er 4” zbyt luźno założony mankiet Wyświetlacz LCD pokazuje Ciśnienie w mankiecie przekracza „Er 5”...

  • Page 156

    Język polski KONSERWACJA Należy uważać, aby nie upuścić ani nie uderzać tego urządzenia. Unikać wysokiej temperatury i promieni słonecznych. Nie zanurzać w wodzie, ponieważ może to spowodować uszkodzenie monitora. Jeżeli monitor był przechowywany w temperaturze bliskiej punktu zamarzania,przed użyciem przyrząd pozostawić...

  • Page 157

    Język polski OBJAŚNIENIE ZNACZENIA SYMBOLI NA URZĄDZENIU Symbol: „NALEŻY PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA” Symbol: „OSTRZEŻENIE” Symbol: „ZASTOSOWANE CZĘŚCI TYPU BF” (mankiet jest częścią typu BF) Symbol: „OCHRONY ŚRODOWISKA” - odpady w postaci wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami z gospodarstw domowych. Prosimy o przekazanie do recyklingu w punkcie do tego przygotowanym.

  • Page 158: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się...

  • Page 159: Használati útmutató

    Magyarul HASZNÁLATI úTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használatát. TARTALOM FONTOS INFORMÁCIÓK ........................160 KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI ..................161 RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ......................161 ELLENJAVALLATOK..........................162 A TERMÉK LEÍRÁSA ..........................162 MŰSZAKI ADATOK..........................163 MEGJEGYZÉSEK ...........................164 BEÁLLÍTÁS ÉS HASZNÁLAT ........................166 AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE ......................166 AZ IDŐ...

  • Page 160

    Magyarul 11. HIBAELHÁRÍTÁS (2) ........................176 KARBANTARTÁS ............................178 A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA ............179 FONTOS INFORMÁCIÓK NORMÁLIS VÉRNYOMÁS-INGADOZÁS Minden fizikai tevékenység, izgalom, stressz, evés, ivás, dohányzás, testtartás és számos más tevékenység és tényező (beleértve a vérnyomásmérést is) befolyásolja a vérnyomás értékét. Ezért nem igazán gyakori, hogy több vérnyomásmérés ugyanazt az értéket eredményezi.

  • Page 161

    Magyarul KEZELŐSZERVEK ÉS A KIJELZŐ JELZÉSEI MEM gomb START gomb Mandzsetta Elemtartó Vérnyomásérték besorolása jelzés LCD kijelző Memóriajelző Dátum/Idő megjelenítése (felváltva) Szisztolés nyomásérték 10 Diasztolés nyomásérték / pulzusszám megjelenítése (felváltva) 11 Fújásra kész jelzés 12 Szabálytalan szívverés szimbólum 13 Vérnyomásérték besorolása jelzés 14 Alacsony töltöttségi szint jelzés RENDELTETÉSSZERŰ...

  • Page 162

    Magyarul ELLENJAVALLATOK Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem használható súlyos ritmuszavarban szenvedő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyomás és a pulzus- szám automatikusan, non-invazív módon mérhető. Az LCD kijelző mutatja a vérnyomás és a pulzusszám értékét.

  • Page 163: Műszaki Adatok

    Magyarul MŰSZAKI ADATOK Termék neve: Vérnyomásmérő Típus: BMG 5610 (KD-735) Besorolás: Belső energiaellátással rendelkező, BF típusú felrakható rész, IPX0, AP vagy APG mentes, folyamatos működés Készülék méretei: Kb 85 mm x 28 mm x 64,5 mm Mandzsetta kerülete: 14 cm-19,5 cm Súly: Kb.

  • Page 164

    Magyarul 16. Környezeti nyomás: 80 kPa – 105 kPa 17. Elem élettartama: Kb. 270 mérés 18. A nyomásmérő rendszer részei, beleértve a tartozékokat: Pumpa, szelep, LCD, mandzsetta, érzékelő Megjegyzés: A műszaki adatok előzetes értesítés nélkül módosulhatnak. MEGJEGYZÉSEK Olvassa el a kezelési útmutatóban lévő összes információt, valamint a dobozban található összes többi dokumentációt a készülék használata előtt.

  • Page 165

    Magyarul Ez az elektronikus vérnyomásmérő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgye- rekeken használni. Konzultáljon orvosával vagy más egészségügyi szakemberrel a készülék idősebb gyerekeken való használata előtt. Ne használja a készüléket mozgó járművön. Ez hibás mérést eredményezhet. 10. Az ezzel a készülékkel kapott vérnyomásadatok az American National Standard Institute elektromos vagy automata vérnyomásmérőkre vonatkozó...

  • Page 166

    Magyarul való használat során. A berendezés rádiófrekvenciás energiát állít elő, használ és sugároz, ami, ha a készüléket nem az utasításoknak megfelelően használják, zavarhatja a rádiós kommunikációt. Nem garantálható ugyanakkor, hogy egy adott alkalmazás során nem lép fel interferencia. Amennyiben ez a berendezés károsan zavarja a rádiós vagy televíziós vételt, ami a berendezés ki- és bekapcsolásával határozható...

  • Page 167

    Magyarul Ne hagyja, hogy az elemekben levő folyadék a szemébe jusson. Ha a szemébe jut, azonnal öblítse ki bő tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. A készüléket, az elemeket és mandzsettát az élettartamuk végén a helyi szabályozásnak megfelelően kell megsemmisíteni. AZ IDŐ ÉS A DÁTUM BEÁLLÍTÁSA Amikor behelyezi az elemeket vagy kikapcsolja a készüléket, az Óra üzemmódba vált és az LCD kijelzőn váltakozva az óra és a dátum jelenik meg.

  • Page 168

    Magyarul A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul. Az elemek cseréje után újra be kell állítani az időt és a dátumot. A MANDZSETTA CSATLAKOZTASSA A VÉRNYOMÁSMÉRŐHÖZ A mandzsetta a csomagban csatlakoztatva van a készülékhez.

  • Page 169

    Magyarul Maradjon csendben, nyugodtan 5 percig a vérnyomásmérés előtt. Tartsa tisztán a mandzsettát. Ha a mandzsetta szennyezetté válik, húzza ki a készülékből és kézzel tisztítsa meg enyhe tisztítószerrel, majd alaposan öblítse el hideg vízben. Ne szárítsa a mandzset- tát ruhaszárítón illetve ne vasalja ki. A mandzsettát minden 200 mérés után ajánlott megtisztítani. TESTTARTÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye keresztbe a lábait.

  • Page 170

    Magyarul 6. ábra 6-1. ábra 6-2. ábra A memóriatár kiválasztása után a készülék elkezdi keresni a nulla nyomást. Lásd 6-3. ábra. A készülék felfújja a mandzsettát, amíg el nem éri a méréshez szükséges nyomást. Ezután a készülék lassan leengedi a nyomást a mandzsettából, és elvégzi a mérést. Végül kiszámítja a vér- nyomás és a pulzusszám értékét, és azok megjelennek az LCD kijelzőn.

  • Page 171

    Magyarul Megjegyzés: A nyomásmérések értelmezéséhez forduljon egy egészségügyi szakemberhez. TÁROLT EREDMÉNYEK MEGJELENÍTÉSE A mérés után áttekintheti az aktuális memóriatárban található méréseket a „MEM” gomb meg- nyomásával. Ekkor az LCD kijelzőn megjelennek az aktuális memóriatárban tárolt eredmények. Lásd 7. ábra. 7. ábra 7-1.

  • Page 172

    Magyarul 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmények jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látha- tó lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is. Lásd 7-7. és 7-8. ábra. Nyomja meg újra a „MEM” gombot a következő...

  • Page 173

    Magyarul A MÉRÉSEK TÖRLÉSE A MEMÓRIÁBÓL Ha bármelyik eredmény (kivéve az utolsó három eredmény átlaga) megjelenítésekor lenyomva tartja a „MEM” gombot három másodpercig, három „hangjelzés” kíséretében az összes eredmény törlődik az aktuális memóriatárból. Az LCD kijelzőn a 8. ábrán láthatóra módosul; a „MEM” vagy a „START”...

  • Page 174

    Magyarul Vérnyomás osztályozása a felnőttek számára Szisztolés (Hgmm) Súlyos hipertónia (3. szint) Hipertónia (2. szint) Enyhe hipertónia (1. szint) Enyhén magas vérnyomás Normál Diasztolés (Hgmm)

  • Page 175

    Magyarul Vérnyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Optimális <120 <80 Normál 120 - 129 80 - 84 Magas – normál 130 - 139 85 – 89 1. szintű hipertónia 140 - 159 90 – 99 2. szintű hipertónia 160 - 179 100 –...

  • Page 176

    Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Beszéd, a kar vagy a test mozgatása, Mérje meg újra, amikor nyugodt, és ne harag, izgatottság vagy idegesség a beszéljen, illetve ne mozogjon a mérés Az LCD kijelző a mérés során. során. normálistól eltérő Ezen elektronikus vérnyomásmérő nem eredményt mutat.

  • Page 177

    Magyarul PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A pneumatikus rendszer blokkolva van Az LCD kijelzőn az „Er vagy a mandzsetta túl szoros a felfújás 3” felirat látható. Helyezze fel megfelelően a mandzsettát, során. és próbálja újra. Az LCD kijelzőn az „Er A pneumatikus rendszer szivárog vagy 4”...

  • Page 178

    Magyarul KARBANTARTÁS Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készüléket, mivel az a készülék károsodását eredményezi. Ha a készülék fagypont közeli hőmérsékleten volt tárolva, használat előtt hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni.

  • Page 179

    Magyarul A KÉSZÜLÉKEN TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA A „HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT EL KELL OLVASNI” szimbólum „FIGYELEM” szimbólum „BF TÍPUSÚ RÁHELYEZHETŐ ALKATRÉSZ” szimbólum (a mandzsetta BF típusú ráhelyezhető alkatrész). „KÖRNYEZETVÉDELEM” szimbólum – A kidobott elektromos termékeket nem lehet a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Ha van rá lehetőség, akkor hasznosítsa újra. Az újrahasznosítással kapcsolatos tudnivalókról érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.

  • Page 180

    Українська ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми сподіваємось, що ви будете задоволені пристроєм. ЗМІСТ ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ..........................181 ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ ....................182 ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ ....................182 ПРОТИПОКАЗАННЯ ............................183 ОПИС ПРИСТРОЮ ............................183 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................184 ПОВІДОМЛЕННЯ .............................185 ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ..................188 1.

  • Page 181

    Українська 11. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (2) ......................198 ДОГЛЯД ................................200 ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ ....................201 ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ НОРМАЛЬНІ КОЛИВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ На значення артеріального тиску будуть впливати: будь-яка фізична активність, хвилювання, стрес, приймання їжі, пиття, куріння, положення тіла і багато інших дій чи факторів (у тому числі процес вимірювання...

  • Page 182

    Українська ЧАСТИНИ ТА ПОЗНАЧЕННЯ ІНДИКАТОРІВ Кнопка MEM Кнопка START Манжет Відсік для батарей Індикатор класифікації рівня тиску РК дисплей Індикатор пам’яті Відображення дати / часу (відображення чергується) Систолічний тиск 10 Діастолічний тиск / пульс (відображення чергується) 11 Індикатор “готовності до надування” 12 Символ...

  • Page 183

    Українська ПРОТИПОКАЗАННЯ Для людей із серйозною аритмією не рекомендовано користуватися електронним сфігмома- нометром. ОПИС ПРИСТРОЮ Артеріальний тиск і частота пульсу вимірюються автоматично і неінвазивним способом на основі осциллометричної методології та вбудованих кремнієвих датчиків тиску. На РК дисплеї відображаються артеріальний тиск і частота пульсу. Останні вимірювання 2x60 можна зберегти...

  • Page 184

    Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва пристрою: тискомір із монітором Модель: BMG 5610 (KD-735) Класифікація: із внутрішнім джерелом живлення, тип прикладної частини BF , IPX0, без AP або APG, безперервна робота Розмір пристрою: прибл. 85 мм x 28 мм x 64,5 мм...

  • Page 185

    Українська 16. Тиск навколишнього середовища: від 80 кПа до 105 кПа 17 . Термін придатності батарей: приблизно 270 вимірювань 18. Перелік усіх компонентів системи вимірювання артеріального тиску, включаючи аксесуари: Насос, клапан, РК дисплей, манжет, датчик Примітка. Специфікацію може бути змінено без попереднього повідомлення про це. ПОВІДОМЛЕННЯ...

  • Page 186

    Українська під час застосування манжета на руці зі сторони мастектомії; одночасне використання манжета з іншим медичним обладнанням моніторингу на одній кінцівці; у разі необхідності перевірки кровообігу користувача. Цей електронний сфігмоманометр призначений для використання дорослими і не повинен застосовуватись для немовлят або дітей молодшого віку. Перш ніж застосовувати пристрій для дітей...

  • Page 187

    Українська Пристрій може не відповідати своїм технічним характеристикам або може виникнути небез- пека, якщо він зберігається або використовується не за температури і вологості, яка визначена в його специфікації. Не використовуйте манжет разом з іншими людьми, які хворіють на інфекційне захворюван- ня, для...

  • Page 188

    Українська ПРОЦЕС НАЛАШТУВАННЯ І ВИКОРИСТАННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ З тильної сторони монітора відкрийте відсік для батарей. Встановіть чотири батареї типу AAA. Слідкуйте за полярністю. Закрийте відсік для батарей. Якщо на РК дисплеї відображається символ , замініть всі батареї на нові. Для цього монітора не можна використовувати акумуляторні батареї. Якщо...

  • Page 189

    Українська Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 Коли монітор перебуває в режимі годинника, одночасно натисніть кнопки “START” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу буде блимати значення місяця. Див. Мал. 2-2. Натис- кайте кнопку “START”; по черзі будуть блимати значення дня, годин і хвилин. Коли блимає число, щоб...

  • Page 190

    Українська ЗАСТОСУВАННЯ МАНЖЕТА Обгорніть манжет навколо голого зап’ястя на 1-2 см вище суглоба зі сторони долоні. Сядьте, покладіть руку із манжетом перед собою долонею догори на стіл. Якщо манжет накладено правильно, можна зчитувати дані з РК дисплея. Манжет не слід накладати надто туго чи надто легко. Примітка.

  • Page 191

    Українська Покладіть руку долонею догори перед собою на пласку поверхню, як от стіл. Середина манжета має бути на одному рівні з серцем. ЗЧИТУВАННЯ ДАНИХ ВИМІРЮВАННЯ АРТЕРІАЛЬНОГО ТИСКУ Застосувавши манжет і зайнявши зручне, натисніть кнопку “START” . Пролунає звуковий сигнал, і для перевірки на екрані з’являться усі символи. Дивіться Мал. 6. Якщо якогось сегмента...

  • Page 192

    Українська Мал. 6-3 Мал. 6-4 Мал. 6-5 Після вимірювання монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START” . Щоб вимкнути монітор вручну під час вимірювання, натисніть кнопку “START” . Примітка. Для тлумачення результатів вимірювання тиску зверніться до спеціаліста. ВІДОБРАЖЕННЯ...

  • Page 193

    Українська Щоб відобразити збережені результати, можна також натиснути кнопку “MEM” у режимі годинника. Миготітиме поточний банк пам’яті, і з’являться результати із цього банку. Дивіться Мал. 7-1. Натисніть кнопку “START” , щоб змінити банк. Дивіться Мал. 7-2. Під- твердьте вибір кнопкою “MEM” . У разі 5 секунд...

  • Page 194

    Українська Мал. 7-8 Мал. 7-9 Мал. 7-6 Мал. 7-7 У разі відображення збережених результатів монітор вимкнеться автоматично через 1 хвилину бездіяльності. Щоб вимкнути монітор вручну, натисніть кнопку “START” . ВИДАЛЕННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ З ПАМ’ЯТІ Якщо, поки відображається результат (окрім середнього значення останніх трьох результатів), ви...

  • Page 195

    Українська ОЦІНКА РЕЗУЛЬТАТІВ ВИМІРЮВАННЯ ТИСКУ ДЛЯ ДОРОСЛИХ Далі подано вказівки щодо оцінки результатів вимірювання тиску (без урахування віку чи статі), визначені Всесвітньою Організацією Охорони Здоров’я (WHO). Зауважте, що до уваги слід брати ще й інші фактори (наприклад, діабет, ожиріння, куріння тощо). Щодо точного тракту- вання...

  • Page 196

    Українська Класифікація результатів вимірювання тиску для дорослих Систолічний (мм рт. ст.) Сильна гіпертонія (рівень 3) Гіпертонія (рівень 2) Незначна гіпертонія (рівень 1) Дещо підвищений тиск Нормальний Діастолічний (мм рт. ст.)

  • Page 197

    Українська Класифікація результатів СИСТОЛІЧНИЙ ДІАСТОЛІЧНИЙ тиску (мм рт. ст.) (мм рт. ст.) Оптимальний <120 <80 Нормальний 120 - 129 80 - 84 високий - нормальний 130 - 139 85 – 89 Гіпертонія, рівень 1 140 - 159 90 – 99 Гіпертонія, рівень...

  • Page 198

    Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ Ви розмовляли, рухали рукою чи Повторіть вимірювання і не роз- тілом, відчували злість, збудження мовляйте та не рухайтеся під час чи були знервовані під час вимірю- На РК дисплеї відо- вимірювання. вання. бражаються незвичні результати Для...

  • Page 199

    Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо- Не вдалося визначити діастолічний бражається індикація Не рухайтеся і повторіть спробу. тиск “Er 2” На РК дисплеї відо- Пневматична система заблокована бражається індикація чи надто затягнуто манжет під час “Er 3” накачування...

  • Page 200

    Українська ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо- бражається індикація Помилка доступу EEPROM “Er 7” Повторіть вимірювання через На РК дисплеї відо- п’ять хвилин. Якщо на моніторі Помилка перевірки параметрів при- бражається індикація все ще відображається незвичний строю “Er 8” результат, зверніться...

  • Page 201

    Українська Не намагайтеся розбирати монітор. Якщо ви не плануєте використовувати пристрій протягом тривалого часу, вийміть батареї. Рекомендовано перевіряти роботу пристрою кожні 2 роки чи після ремонту. Зверніться у центр обслуговування. Чистьте монітор сухою м’якою ганчіркою чи м’якою ганчіркою, змоченою у воді і ретельно ви- крученою...

  • Page 202

    Українська Символ “ЗАХИСТУ ДОВКІЛЛЯ” – використані електронні вироби не слід утилізувати з побутовими відходами. Утилізуйте ці вироби у спеціальних місцях. Дізнайтеся у місцевих органів влади чи продавця, де це можна зробити. Символ “ВИРОБНИК” Символ “ВІДПОВІДАЄ ВИМОГАМ MDD93/42/EEC” Символ “ДАТА ВИРОБНИЦТВА” Символ...

  • Page 203

    Русский РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу продукцию. Мы надеемся, вы останетесь довольны использованием прибора. СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ..........................204 СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ ..................205 ПРИМЕНЕНИЕ ..............................205 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ ..........................206 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ...........................206 ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................207 УКАЗАНИЯ ...............................208 УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ ......................211 1.

  • Page 204

    Русский 11. РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ........................221 ОБСЛУЖИВАНИЕ ............................223 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ .....................224 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НОРМАЛЬНОЕ ИЗМЕНЕНИЕ АРТЕРИАЛЬНОГО ДАВЛЕНИЯ Любая физическая активность, возбуждение, стресс, прием пищи и напитков, курение, осанка и множество иных действий и факторов (включая само измерение давления) могут влиять на показа- ния...

  • Page 205

    Русский СОДЕРЖАНИЕ И ИНДИКАТОРЫ НА ЭКРАНЕ Кнопка MEM Кнопка START Cuff Батарейный отсек Индикатор классификации уровня артериального давления ЖК-экран Индикатор памяти Отображение даты/времени (чередуются) Систолическое давление 10 Диастолическое давление / частота пульса (чередуются) 11 Индикатор готовности к надуванию 12 Символ неустойчивого сердцебиения 13 Индикатор...

  • Page 206

    Русский ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не предназначен для людей с тяжелыми формами аритмии. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА На основе осцилляторной методики с использованием встроенного силиконового датчика давле- ния, артериальное давление и частота пульса измеряются автоматически и неинвазивно. ЖК-экран покажет значения давления и частоты пульса. Самые последние 2х60 измерений можно сохранить в паяти...

  • Page 207

    Русский ХАРАКТЕРИСТИКИ Название прибора: Тонометр для измерения артериального давления Модель: BMG 5610 (KD-735) Классификация: Внутреннее питание, тип BF применимая часть, IPX0, без AP или APG, про- должительная работа Размер устройства: Прим. 85 мм x 28 мм x 64,5 мм Обхват рукава: 14 см -19,5 см...

  • Page 208

    Русский 16. Давление окружающего воздуха: 80 кПа до 105 кПа 17 . Работа от батареек: Прим. 270 измерений 18. Список всех компонентом системы измерения давления, включая аксессуары: Насос, клапан, ЖКИ, рукав, датчик Примечание: Данные характеристики могут быть изменены без уведомления. УКАЗАНИЯ...

  • Page 209

    Русский Наложение рукава на руку на стороне мастэктомии; Одновременное использование с другим медицинским измерительным оборудованием на одной руке; Необходимость проверки кровообращения пациента. Данный Электронный сфигмоманометр разработан для взрослых и никогда не должен быть использован для младенцев и детей. Обратитесь к терапевту или иному медицинскому специ- алисту...

  • Page 210

    Русский Тонометр может не соответствовать установленным характеристикам или привести к угрозе безопасности, при хранении или использовании вне указанных рамок температуры или влажности. Пожалуйста, не давайте пользоваться рукавом другим заразным людям, что позволит из- бежать риска кросс-заражения. 15. Данный прибор был протестирован и был признан соответствующим цифровым устройствам Класса...

  • Page 211

    Русский УСТАНОВКА И ПРИЕМЫ РАБОТЫ УСТАНОВКА БАТАРЕЕК Откройте крышку отсека батареек с обратной стороны тонометра. Вставьте четыре батарейки типа “ AAA” . Обратите внимание на полярность. Закройте крышку. Если на экране отображается символ батареи , замените батарейки новыми. Перезаряжаемые аккумуляторы не подходят для тонометра. Доставайте...

  • Page 212

    Русский Рис. 2 Рис. 2-1 Рис. 2-2 Когда монитор находится в Режиме часов, одновременно нажмите кнопку “START” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и начнет мигать месяц. См. Рис. 2-2. По- следовательно нажимайте кнопку “START”; день, час и минуты будут последовательно мигать.

  • Page 213

    Русский КАК НАДЕВАЕТСЯ РУКАВ Расположите рукав на открытом запястье на 1-2 см выше запястного сустава со стороны ладони. Находясь в сидячем положении, расположите руку с тонометром на запястье спереди на столе или другой ровной поверхности ладонью кверху. Если рукав правильно надет, вы сможете прочитать показания ЖК-экрана. Рукав...

  • Page 214

    Русский Середина рукава должна находиться на уровне правого предсердия. ПОЛУЧЕНИЕ РЕЗУЛЬТАТОВ ИЗМЕРЕНИЯ ДАВЛЕНИЯ После того, как вы надели рукав и расположились в удобной позе, нажмите кнопку “START” . Вы услышите звуковой сигнал, и на экране появятся разом все значки для самодиагно- стики.

  • Page 215

    Русский Рис. 6-3 Рис. 6-4 Рис. 6-5 После измерения монитор автоматически выключится после 1 минуты без работы. Вы также можете нажать кнопку “START” для ручного отключения тонометра. Во время измерения Вы можете нажать кнопку “START” для ручного отключения тономе- тра. Примечание: Пожалуйста, обратитесь...

  • Page 216

    Русский Рис. 7 Рис. 7-1 Рис. 7-2 Также вы можете нажать кнопку “MEM” в Режиме часов для отображения сохраненных результатов. Текущая группа памяти будет мигать, и будет указано количество результа- тов в группе. См. Рис. 7-1. Нажмите кнопку “START” для переключения к другой группе. См.

  • Page 217

    Русский Если во время отображения среднего результата вы нажмете кнопку “MEM” , будет показан последний результат из измеренных. См. Рис. 7-6. Затем показатели давления и частоты пульса будут показаны раздельно. Возможно, будет мигать символ неустойчивого серцебиения. См. Рис. 7-7 & 7-8. Нажмите кнопку “MEM” снова для отображения следую- щего...

  • Page 218

    Русский Рис. 8 ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее руководство по оценке высокого давления (безотносительно пола и возраста) было принято Всемирной организацией здоровья (WHO). Пожалуйста, имейте в виду, что другие факторы (напр., диабеты, ожирение, курение и т.п.) также следует принимать во внимание. Проконсультируйтесь...

  • Page 219

    Русский Классификация артериального давления у взрослых Систолическое: (мм рт. ст.) Сильная гипертензия (уровень 3) Гипертензия (уровень 2) Легкая гипертензия (уровень 1) Слегка повышенное артериальное давление Нормальное Диастолическое (мм рт. ст.)

  • Page 220

    Русский Классификация артериаль- SYS (мм рт. ст.) DIA (мм рт. ст.) ного давления Оптимальное <120 <80 Нормальное 120 - 129 80 - 84 Высокое нормальное 130 - 139 85 – 89 Гипертензия - уровень 1 140 - 159 90 – 99 Гипертензия...

  • Page 221

    Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Вы разговаривали, двигали рукой Проведите повторное измерение в или телом; состояние злости, агрес- спокойном неподвижном состоянии и ЖК-экран показы- сии или нервничания при измерении молча вает ненормальный Электронный сфигмоманометр не результат Неустойчивое сердцебиение (арит- предназначен для людей с тяжелыми мия) формами...

  • Page 222

    Русский ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Пневматическая система блокиро- ЖК-экран отображает вана или рукав слишком зажат при “Er 3” надувании Правильно наденьте рукав и повтори- те измерение Утечка воздуха из пневматической ЖК-экран отображает системы или рукав слишком осла- “Er 4” блен при надувании ЖК-экран...

  • Page 223

    Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ Не роняйте тонометр и не подвергайте его сильным воздействиям. Избегайте высоких температур и прямых солнечных лучей. Не погружайте тонометр в воду, так как это приведет к повреждению прибора. Если прибор хранился при низких температурах, дайте ему согреться до комнатной температу- ры...

  • Page 224

    Русский ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО” Символ для “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ” Символ для “ТИП BF ПРИМЕНИМЫХ ЧАСТЕЙ” (рукав это применимая часть типа BF) Символ для “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ” - Использованные электронные продук- ты не должны утилизироваться с обычным бытовым мусором. Пожалуйста, переработай- те...

  • Page 225

    ‫العربية‬ " ‫رمز "يتوافق مع شروط‬ ”‫رمز “تاريخ التصنيع‬ ”‫رمز “التمثيل األوروبي‬ ”‫رمز “الرقم التسلسلي‬ ”‫رمز “ ي ُحفظ جاف ً ا‬...

  • Page 226

    ‫العربية‬ ‫ال يجب أن يكون المستخدم بصيانة أي مكون في الجهاز. يمكن توفير المعلومات المتعلقة برسوم الدائرة الكهربية‬ ‫وقائمة باألجزاء المكونة للجهاز ووصفها وتعليمات المعايرة وغيرها من المعلومات التي تساعد المستخدم ليكون مؤهل‬ .‫فن ي ًا بشكل مناسب إلصالح هذه األجزاء في ال م ُعدة والتي ص ُ ممت بحيث يمكن إصالحها‬ ‫يمكن...

  • Page 227

    ‫العربية‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫” ضغط الكف أعلى من 003 مم زئبق‬Er 5“ ‫تعرض شاشة إل سي دي‬ ‫ضغط الكفة أعلى من 51 مم زئبق لمدة‬ ‫قم بإجراء القياس مرة أخرى بعد خمس‬ ”Er 6“ ‫تعرض شاشة إل سي دي‬ ‫تزيد...

  • Page 228

    ‫العربية‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني‬ ‫تعرض شاشة إل سي دي نتيجة‬ ‫غير مناسب لمن يعانون من عدم‬ ‫عدم انتظام ضربات القلب‬ ‫غير طبيعية‬ .‫االنتظام الشديد لضربات القلب‬ )2( ‫11. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬...

  • Page 229

    ‫العربية‬ )‫انقباضي (مم زئبق) انبساطي (مم زئبق‬ ‫تصنيف ضغط الدم‬ 80 > 120 > ‫األمثل‬ 84 - 80 129 - 120 ‫الطبيعي‬ 89 – 85 139 - 130 ‫مرتفع - طبيعي‬ 99 – 90 159 - 140 )1 ‫ارتفاع ضغط الدم (المستوى‬ 109 –...

  • Page 230

    ‫العربية‬ ‫تصنيف ضغط الدم للبالغين‬ )‫الضغط االنقباضي (مم زئبق‬ )3 ‫االرتفاع الشديد لضغط الدم (المستوى‬ )2 ‫ارتفاع ضغط الدم (المستوى‬ ‫االرتفاع الخفيف لضغط الدم‬ )1 ‫(المستوى‬ ‫الطفيف في‬ ‫االرتفاع‬ ‫ضغط الدم‬ ‫الطبيعي‬ )‫الضغط االنبساطي (مم زئبق‬...

  • Page 231

    ‫العربية‬ ‫تقييم نتائج ضغط الم المرتفع للبالغين‬ ‫نعرض هنا الخطوط األساسية لتقييم ارتفاع ضغط الدم (دون النظر للسن أو النوع) كما وضعتها منظمة الصحة العالمية‬ .‫). ي ُرجى مراعاة العوامل األخرى (مثل مرض السكري والسمنة والتدخين ... إلخ) ووضعها في االعتبار‬WHO( .‫استشر...

  • Page 232

    ‫العربية‬ 9-7 ‫شكل‬ 8-7 ‫شكل‬ 7-7 ‫شكل‬ 6-7 ‫شكل‬ ‫بعد عرض نتائج القياس المخزنة ينطفئ الجهاز آل ي ًا بعد دقيقة من عدم التشغيل. يجب عليك أيض ً ا الضغط على‬ .‫هـ‬ .‫اضغط على زر „البدء“ لغلق الجهاز يدو ي ًا‬ “‫زر...

  • Page 233

    ‫العربية‬ ‫” والجهاز في وضع الساعة لعرض النتائج المخزنة. سوف‬MEM“ ‫يمكنك أيض ً ا الضغط على زر الذاكرة‬ . ‫ب‬ ‫” للتغيير‬START“ ‫يضيء بنك الذاكرة وت ُ عرض النتائج المخزنة. انظر شكل 7-1. اضغط على زر البدء‬ ‫”. سوف يتم تأكيد البنك الحالي‬MEM“ ‫للبنك اآلخر. انظر شكل 7-2. أكد تحديدك بالضغط على زر الذاكرة‬ .‫كذلك...

  • Page 234

    ‫العربية‬ 3-6 ‫شكل‬ 5-6 ‫شكل‬ 4-6 ‫شكل‬ ‫بعد إجراء القياس يتوقف تشغيل الجهاز تلقائ ي ًا بعد دقيقة من عدم التشغيل. يجب عليك أيض ً ا الضغط على زر‬ .‫هـ‬ .‫” اضغط على زر “البدء” لغلق الجهاز يدو ي ًا‬START“ ‫البدء‬ .‫”...

  • Page 235

    ‫العربية‬ ‫الحصول على قراءة ضغط الدم‬ ‫”. تسمع صوت تنبيه وتظهر جميع‬START“ ‫بعد وضع الكفة والجسد في وضع مستريح اضغط على زر البدء‬ . ‫أ‬ .‫الخصائص إلجراء االختبار الذاتي. انظر شكل 6، و ي ُرجى االتصال بمركز الخدمة عند عدم وجود أي قطعة‬ ‫”...

  • Page 236

    ‫العربية‬ ‫استخدام الكفة‬ .‫ضع الكفة حول الرسغ العاري بمسافة 2-1 أعلي من مفصل الرسغ في اتجاه راحة اليد‬ . ‫أ‬ ‫أثناء جلوسك، ضع الذراع والرسغ فوقه الكفة أمام جسمك على مكتب أو منضدة ويدك ألعلى. إذا تم‬ . ‫ب‬ .‫وضع الكفة بطريقة صحيحة، يمكنك قراءة شاشة إل سي دي‬ .‫يجب...

  • Page 237

    ‫العربية‬ ‫ضبط الساعة والتاريخ‬ .‫بمجرد تركيب البطارية أو غلق الشاشة تظهر الساعة وتعرض شاشة إل سي دي الوقت والتاريخ على التوالي‬ . ‫أ‬ .1 2 ‫انظر شكلي 2 و‬ 2-2 ‫شكل‬ 1-2 ‫شكل‬ 2 ‫شكل‬ “ ‫” وزر الذاكرة‬MEM“ ” “...

  • Page 238

    ‫العربية‬ .‫- زيادة المسافة بين الجهاز „جهاز قياس الضغط“ وجهاز استقبال األجهزة األخرى‬ .‫- وصل الجهاز بمصدر للتيار الكهربي على دائرة كهربية أخرى غير الموصل بها جهاز االستقبال‬ .‫- استشر الموزع المعتمد أو فني خبير بالراديو والتلفزيون في هذا الشأن‬ ANSI/AAMI SP- ‫61.

  • Page 239

    ‫العربية‬ .‫ا تستخدم هذه الوحدة وأنت في مركبة متحركة فقد ينتج عن هذا قياس خاطئ‬ /‫01. تتطابق نتائج قياس ضغط الدم بهذا الجهاز النتائج التي يحصل عليها المراقب المدرب باستخدام طريقة التسمع بالكف‬ ‫سماعة الطبيب وذلك داخل الحدود التي وضعها معهد المعايرات القومي األمريكي ألجهزة قياس ضغط الدم اإللكترونية‬ .‫اآللية‬...

  • Page 240

    ‫العربية‬ ‫71. متوسط عمر البطارية: تقيس 072 مرة تقري ب ًا‬ ‫81. قائمة بالمكونات الخاصة بنظام قياس الضغط بما في ذلك الملحقات: المضخة والصمام وشاشة إل سي دي والكفة‬ ‫وجهاز استشعار‬ .‫مالحظة: هذه المواصفات عرضة للتغيير دون إشعار‬ ‫تنبيهات‬ .‫اقرأ جميع المعلومات المذكورة في دليل التشغيل أو أية كتابات أخرى في الصندوق قبل تشغيل الوحدة‬ .‫اجلس...

  • Page 241

    ‫العربية‬ ‫المواصفات‬ ‫اسم المنتج: جهاز قياس ضغط الدم‬ BMG 5610 ) ( :‫الوضع‬ ‫ مع التشغيل المستمر‬APG ‫ أو‬AP ‫, رقم‬IPX0 ‫ والجزء المستخدم‬BF ‫التصنيف: يعمل بالطاقة الداخلية، النوع‬ ‫مم‬ x ‫مم‬ x ‫حجم الجهاز: تقري ب ًا 58 مم‬...

  • Page 242

    ‫العربية‬ ‫موانع االستخدام‬ .‫يعتبر جهاز قياس ضغط الدم اإللكتروني غير مناسب لمن يعانون من عدم االنتظام الشديد لضربات القلب‬ ‫وصف المنتج‬ ‫يقوم هذا الجهاز على أساس قياس وجهاز استشعار سيليكون ويمكن عن طريقه قياس ضغط الدم ومعدل النبض تلقائ ي ًا وبدون‬ ‫جراحة،...

  • Page 243

    ‫العربية‬ ‫المحتويات ومؤشرات الشاشة‬ MEM ‫زر‬ START ‫زر‬ ‫الكفة‬ ‫موضع البطارية‬ ‫مؤشر تصنيف مستويات ضغط الدم‬ ‫شاشة إل سي دي‬ ‫مؤشر الذاكرة‬ )‫التاريخ / عرض الوقت (بالتناوب‬ ‫الضغط االنقباضي‬ )‫01 الضغط االنبساطي / مؤشر معدل النبض (بالتناوب‬ ‫11 مؤشر االستعداد للتضخم‬ ‫21 رمز...

  • Page 244

    ‫العربية‬ 229 ..................)1( ‫01. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ 228 ..................)2( ‫11. اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ 227 ........................... ‫الصيانة‬ 226 ................... ‫شرح الرموز الموجودة على الوحدة‬ ‫معلومات هامة‬ ‫تذبذبات ضغط الدم العادية‬ ‫يؤثر كل من النشاط البدني واإلثارة والضغط وتناول الطعام والشراب والتدخين وحركات الجسد والعديد من األنشطة‬ ‫والعوامل...

  • Page 245

    ‫العربية‬ ‫دليل المستخدم‬ .‫شكرك على اختيارك منتجنا ونأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫المحتويات‬ 244 ........................‫معلومات هامة‬ 243 ....................‫المحتويات ومؤشرات الشاشة‬ 243 ......................... ‫االستخدام‬ 242 ........................‫موانع االستخدام‬ 242 ........................‫وصف المنتج‬ 241 ........................‫المواصفات‬ 240 ........................... ‫تنبيهات‬ 238 ...................... ‫اإلعداد وإجراءات التشغيل‬ 238 ......................

  • Page 246

    BMG 5610...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: