Chicco Neuvo Instructions For Use Manual
Chicco Neuvo Instructions For Use Manual

Chicco Neuvo Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Neuvo:
Table of Contents
  • Manutenzione
  • Istruzioni Generali
  • Instructions Générales
  • Instrucciones Generales
  • Instruções Gerais
  • Algemene Instructies
  • Elementy Składowe
  • Informacje Ogólne
  • Regulacja Podnóżka
  • Składanie Wózka
  • Общие Инструкции
  • Общи Инструкции
  • Застережні Заходи

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco Neuvo

  • Page 1 186 C...
  • Page 7 ATTENZIONE! prima dell'uso rimuovere ed eliminare eventuali sacchetti di plastica e tutti gli elementi facenti parte della confe- • Solo i Seggiolini Auto CHICCO zione del prodotto o comunque tenerli lontani dalla portata dei KEYFIT dotati dell'apposito di- bambini.
  • Page 8: Manutenzione

    Verificare di avere tutti i componenti per questo modello prima di assemblare il prodotto. Se qualche parte è mancante, si pre- ga di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario usare alcun attrezzo. Per assemblare il prodotto è...
  • Page 9: Istruzioni Generali

    • Gruppo ruote posteriori sultare più difficoltose. • 2 manici REGOLAZIONE POGGIA GAMBE • 1 capotte 7. Il poggia gambe può essere regolato per un maggiore • 2 spallacci comfort del bambino (fig.7). Per regolare il poggia gambe • 1 porta bicchiere nella posizione desiderata, ruotare contemporaneamente le • 1 vassoio due leve come mostrato in figura 7A.
  • Page 10 AGGANCIO POLTRONCINA AUTO Sul passeggino Neuvo è possibile installare solo ed esclusiva- mente la poltroncina auto CHICCO KEYFIT. ATTENZIONE: La poltroncina auto KEYFIT non è compresa nella configurazione del passeggino;...
  • Page 11 • Only CHICCO KEYFIT car seats with compatible fastening devi- INSTRUCTIONS FOR USE ces can be fitted to the stroller. IMPORTANT - KEEP THESE • The parking device shall be en- INSTRUCTION FOR FUTURE gaged when placing and remo- ving the children.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance Tips

    If any part is missing, contact • Do not use the stroller on stairs the Chicco Customer Service. No tools are needed for product or escalators: you could lose con- assembly. The following pieces are needed for product assembly: diffi • 1 stroller...
  • Page 13 MOUNTING THE CAR SEAT comfort (Fig. 7). To adjust the leg rest in the desired position, The Neuvo stroller mounts the CHICCO KEYFIT car seat only. turn both levers together as shown in Fig. 7A. To return the WARNING: The KEYFIT car seat is not supplied with the stroller; it leg rest to its starting position, press the two lateral buttons must be purchased separately.
  • Page 14 that the stroller opens again by mistake (Fig. 23). N.B. IMPORTANT: The pictures and instructions contained in the booklet refer to the complete stroller model. Some components and related functions described herein may not be featured and available on the version you have purchased.
  • Page 15 LES SACS EN PLASTIQUE ET ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L'EMBALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE DES ent rabaissée. ENFANTS. • Seuls les Sièges-Auto CHICCO AVERTISSEMENTS KEYFIT munis du dispositif de fixation compatible spécialem- • AVERTISSEMENT: Ne jamais ent prévu peuvent être accro-...
  • Page 16 RÉ posants de ce modèle. S'il vous manque une ou plusieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente de Chicco. Il ne vous sert aucun outil pour monter le produit. Pour assembler le pro- duit, vous devez disposer des pièces suivantes :...
  • Page 17: Instructions Générales

    • 2 roues avant Pour soulever le dossier, il suffit de le pousser vers le haut. • Groupe de roues arrière (Fig. 6- 6A) • 2 poignées AVERTISSEMENT : le poids du petit enfant peut rendre ces • 1 capote opérations plus difficiles à...
  • Page 18 FIXATION AU SIÈGE-AUTO Il est possible d'installer uniquement le siège-auto CHICCO KEY- FIT sur la poussette Neuvo. AVERTISSEMENT : Le siège-auto KEYFIT n'est pas inclus dans la configuration de la poussette ;...
  • Page 19 GEBRAUCHSANLEITUNG Rückenlehne vollständig WICHTIG - ANLEITUNG FÜR zurückgeklappt verwendet wer- den. SPÄTERE RÜCKFRAGEN • Nur die Kinderautositze CHICCO AUFBEWAHREN. KEYFIT mit der entsprechenden WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND kompatiblen Befestigungsvor- ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, AB- NEHMEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
  • Page 20 • Mit dem am Sportwagen befesti- • Falls der Sportwagen länger in gten Kinderautositz ersetzt die- der Sonne stand, vergewissern mü se Version nicht die Wiege oder Sie sich bitte, bevor Sie Ihr Kind kö das Kinderbett. Wenn das Baby in den Sportwagen setzen, dass • 1 schlafen möchte, sollte es in ei- kein Teil überhitzt ist.
  • Page 21 Sie es zusammenbauen. Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie WARNUNG: Damit die Sicherheit Ihres Babys nicht beeinträchtigt sich bitte an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusam- wird, müssen stets die Sicherheitsgurte verwendet werden. menbau sind keine Werkzeuge erforderlich. Die folgenden Teile VERSTELLEN DER RÜCKENLEHNE...
  • Page 22 Sportwagen mit dem Baby darin in der Sonne stehen lassen, um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden. BEFESTIGEN DES KINDERAUTOSITZES Auf dem Neuvo-Sportwagen kann ausschließlich der Kinderau- tositz CHICCO KEYFIT angebracht werden. WARNUNG: Der KEYFIT-Kinderautositz ist nicht im Sportwagen inbegriffen, sondern muss extra erworben werden.
  • Page 23 ¡ATENCIÓN! Antes del uso quite y elimine las bolsas de plástico y todos los elementos que formen parte del embalaje del producto • Solo las sillitas para automóvil y manténgalos fuera del alcance de los niños. CHICCO KEYFIT provistas de di- spositivo de fijación compatible, ADVERTENCIAS pueden engancharse a la silla de paseo.
  • Page 24 Si falta alguna de las partes, póngase en un escalón o la acera. contacto con el Servicio de Asistencia al Cliente de Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de herramientas. Las • Si se deja la silla de paseo expue-...
  • Page 25: Instrucciones Generales

    INSTRUCCIONES GENERALES se ilustra en la figura 7A. Para volver a poner el apoya-piernas en la posición inicial, apriete al mismo tiempo los dos boto- MONTAJE DE LOS MANGOS nes laterales (fig. 7B). 1. Introduzca los mangos en los tubos de la estructura, como FRENOS TRASEROS se ilustra en la fig.
  • Page 26 ENGANCHE DE LA SILLA PARA AUTOMÓVIL En la silla de paseo Neuvo se pueden instalar única y exclusiva- mente las sillas para automóvil CHICCO KEYFIT. ATENCIÓN: La silla para automóvil KEYFIT no está incluida en la configuración de la silla de paseo;...
  • Page 27 • O uso do carrinho de passeio é destinado a crianças a partir de INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 0 até 36 meses de idade, até um IMPORTANTE - CONSERVE peso máximo até 15 kg. ESTAS INSTRUÇÕES PARA • Para crianças desde o nascimen- to até...
  • Page 28 Verifique ter todos o componentes deste modelo antes de mon- tar o produto. Se estiver faltando alguma peça, por favor con- seio. tacte o Customer Service Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar alguma ferramenta. Para montar o produto é necessário dispor das seguintes partes:...
  • Page 29: Instruções Gerais

    • 2 rodas dianteiras ATENÇÃO: com o peso da criança, estas operações podem tor- • Grupo das rodas traseiras nar-se mais difíceis. • 2 pegas REGULAÇÃO DO APOIO DAS PERNAS • 1 capota 7. O apoio das pernas pode ser regulado para o maior conforto • 2 correias da criança (fig.7).
  • Page 30 FIXAÇÃO DA CADEIRA AUTO No carrinho de passeio Neuvo é possível instalar apenas e exclu- sivamente a cadeira auto CHICCO KEYFIT. ATENÇÃO: A cadeira auto KEYFIT não está incluída na configu- ração do carrinho de passeio;...
  • Page 31 INSTRUCTIES OM ZE LATER TE • Uitsluitend Autostoeltjes KUNNEN RAADPLEGEN. CHICCO KEYFIT met compatibel LET OP! verwijder voor het gebruik eventuele plastic zakken en bevestigingssysteem kunnen op alle andere verpakkingsonderdelen en gooi ze weg of houd ze in ieder geval buiten het bereik van kinderen.
  • Page 32 Controleer of alle componenten voor dit model voorhanden zijn voordat u de wagen in elkaar zet. Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de Customer Service Chicco. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de wagen in elkaar te zetten. U heeft de volgende delen nodig om de wagen in elkaar te zetten: • 1 wandelwagen...
  • Page 33: Algemene Instructies

    • 2 voorwielen LET OP: met het gewicht van het kind kunnen deze handelingen • Unit achterwielen moeilijker zijn. • 2 handgrepen VOETENSTEUN AFSTELLEN • 1 kap 7. Voor meer comfort van het kind kan de voetensteun afge- • 2 schouderbanden steld worden (afb.
  • Page 34 AUTOSTOELTJE VASTKLIKKEN Op de wandelwagen Neuvo kan enkel en alleen het autostoeltje CHICCO KEYFIT gemonteerd worden. LET OP: Het autostoeltje KEYFIT behoort niet tot de standaar- duitrusting van de wandelwagen; het moet apart aangeschaft worden.
  • Page 35 DŮLEŽITÉ - USCHOVEJTE sklopena. TENTO NÁVOD PRO DALŠÍ • Na kočárek lze připevnit pou- ze autosedačky CHICCO KEYFIT, POUŽITÍ. vybavené zvláštním, kompatibil- POZOR! Před použitím odstraňte a zlikvidujte případné plasto- ním připevňovacím zařízením. vé sáčky a všechny části obalu tohoto výrobku, nebo je alespoň...
  • Page 36 Před sestavováním výrobku se ujistěte, že máte k dispozici všec- hny součásti tohoto modelu. Pokud nějaká součást chybí, obraťte opatřené šňůrami. se prosím na Customer Service Chicco. K montáži výrobku není úk nutný žádný nástroj. K sestavení výrobku musíte mít k dispozici • S  kočárkem nejezděte po nor- následující...
  • Page 37 7. Opěrku nohou kočárku lze pro větší pohodlí dítěte nasta- PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY vovat (obr. 7). K  nastavení opěrky nohou do požadované Na kočárek Neuvo je možné připevnit pouze a výhradně autose- polohy otočte současně oběma pákami podle znázornění dačku CHICCO KEYFIT.
  • Page 38 Dříve než začnete kočárek skládat zkontrolujte, zda je košík prázdný a bouda zavřená. 20. Pro složení kočárku zatáhněte za zadní křížovou výztuž směrem nahoru (obr. 20). 21. Odblokujte přídavnou pojistku sešlápnutím pedálu na pravé straně konstrukce (obr. 21). 22. Zatlačte rukojeti dopředu až do úplného složení kočárku (obr.
  • Page 39 • Do wózka spacerowego mogą stępnym dla dzieci. być mocowane jedynie foteliki samochodowe CHICCO KEYFIT OSTRZEŻENIA wyposażone w odpowiednie, kompatybilne urządzenie mo- • UWAGA: Nigdy nie pozostawiać...
  • Page 40: Elementy Składowe

    Przed montażem sprawdzić, czy jest się w posiadaniu wszystkich elementów dla tego modelu. Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż pro- duktu nie wymaga użycia żadnego narzędzia. Do montażu pro- duktu niezbędne są następujące części: • 1 wózek spacerowy...
  • Page 41: Informacje Ogólne

    • 2 pasy naramienne tu dziecka (rys.7). Aby ustawić podnóżek w pożądanym • 1 uchwyt na kubek położeniu, obrócić jednocześnie dwie dźwignie, tak jak poka- • 1 stolik zano na rysunku 7A. Aby przywrócić początkowe położenie • 1 koszyk podnóżka, nacisnąć jednocześnie dwa przyciski po bokach ć, • 1 osłona przeciwdeszczowa (rys.
  • Page 42: Składanie Wózka

    MOCOWANIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO Na wózku spacerowym Neuvo można zamocować tylko i wyłącznie fotelik samochodowy CHICCO KEYFIT. UWAGA: Ta konfiguracja wózka spacerowego nie zawiera fote- lika samochodowego KEYFIT; należy zakupić go osobno.
  • Page 43 προϊόντος ή κρατήστε τα μακριά από τα παιδιά. παιδιά ηλικίας μέχρι 6 μηνών, η πλάτη θα πρέπει να είναι πάντα ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ στην οριζόντια θέση. • Μόνο τα καθίσματα αυτοκινήτου • ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αφήνετε ποτέ το CHICCO KEYFIT που διαθέτουν παιδί σας χωρίς επίβλεψη. ειδική συμβατή διάταξη • ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν...
  • Page 44 • Μην εφαρμόζετε στο καρότσι • • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο περιπάτου εξαρτήματα, πνιγμού μη δίνετε στο παιδί ανταλλακτικά ή στοιχεία που δεν ή μην τοποθετείτε κοντά του προμηθεύονται ή εγκρίνονται αντικείμενα με κορδόνια. από τον κατασκευαστή. ΣΥ • Μη χρησιμοποιείτε το καροτσάκι Λιπ...
  • Page 45 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σας είναι κομμάτι, άπευθυνθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών απαραίτητο να χρησιμοποιείτε τις ζώνες ασφαλείας, όση ώρα το ε Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος δεν απαιτείται παιδί κάθεται μέσα στο καροτσάκι περιπάτου. κανένα εργαλείο. Για τη συναρμολόγηση του προϊόντος πρέπει ε...
  • Page 46 καρότσι περιπάτου, μην το αφήνετε ποτέ εκτεθειμένο στον ήλιο με το παιδί μέσα, γιατί υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. ΣΥΝΔΕΣΉ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ Στο καρότσι περιπάτου Neuvo μπορείτε να εγκαταστήσετε αποκλειστικά και μόνο το κάθισμα αυτοκινήτου CHICCO KEYFIT. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κάθισμα αυτοκινήτου KEYFIT δεν περιλαμβάνεται...
  • Page 47 çok yaslanmış konumda kul- ÖNEMLİ - BU TALİMATLARI, lanılması tavsiye edilmektedir. İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE • Yalnızca uygun bağlama terti- batlarına sahip CHICCO KEYFIT SAKLAYINIZ. oto koltukları bu pusete bağlan- UYARI: Kullanmaya başlamadan önce ürünün tüm plastik poşetl- abilmektedir. eri ve ambalaj malzemelerini çıkarıp atınız ve bunları çocukların ulaşamayacakları...
  • Page 48 Ürünün montajını yapmadan önce bu modele ait bileşenlerin Sır trolünü kaybedebilirsiniz. eksiksiz olduğunu kontrol edin. Eksik bir parça olması durumun- da, Chicco Müşteri Hizmetleri ile irtibata geçiniz. Ürünün mon- • Basamak veya kaldırımdan inip tajı için herhangi bir alet gerekmemektedir. Ürünün montajı için aşağıdaki parçalar gerekmektedir: çıkarken dikkat ediniz.
  • Page 49 Arka tekerlekler, yalnızca tek bir pedal kullanılarak aynı anda her OTO KOLTUĞUN MONTAJI iki arka tekere uygulanabilen bağlantılı frenlere sahiptir. Neuvo puset yalnızca CHICCO KEYFIT oto koltuğuna monte edi- 8. Fren uygulamak için, arka teker grubunun ortasında yer alan lebilmektedir.
  • Page 50 şekilde bağlandığına emin olunuz. UYARI: Koruyucu bar/bölme puset gövdesine monte edilmeden önce, KEYFIT oto koltuğunu asla monte etmeyiniz. 19. Puset açık konumda iken, güneşliği kapatınız. Oto koltuğun tutma sapını dikey konumda tutuyorken, oto koltuğu pusete monte edebilirsiniz (Şekil 19). Oto koltuğun doğru bağland- ığına emin olunuz.
  • Page 51 откинутой спинкой. блокирующих механизмов. • К прогулочной коляске • В НИМАНИЕ! Во избежание можно прикреплять только травмирования во время автокресла CHICCO KEYFIT, раскрытия или складывания оснащенные специальным коляски следите, чтобы механизмом крепления. ребёнок находился от неё на • Всегда используйте тормозное безопасном расстоянии.
  • Page 52 • Любой груз, подвешенный на • Коляской могут управлять ручку, спинку или на боковые только взрослые лица. части коляски, может нарушить • Во избежание опасности УХ её устойчивость. удушения не давайте ребёнку Пр сух • Не садить в коляску более и не оставляйте возле него ко...
  • Page 53: Общие Инструкции

    РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ ы для данной модели. Если какая-либо деталь отсутствует, Спинка прогулочной коляски имеет несколько наклонных обратитесь в отдел обслуживания клиентов Chicco. Монтаж положений. изделия не требует использования каких-либо инструментов. 6. Нажатием на кнопку, расположенную на спинке коляски, Для сборки изделия необходимо иметь в наличии следующие...
  • Page 54 ВНИМАНИЕ: во избежание перегрева никогда не оставляйте коляску с ребенком и установленным дождевиком на солнце. КРЕПЛЕНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА На прогулочную коляску Neuvo можно установить только и исключительно автокресло CHICCO KEYFIT. ВНИМАНИЕ! Автокресло KEYFIT не входит в конфигурацию прогулочной коляски; покупается отдельно.
  • Page 55 • Употребата на количката е предвидена за деца на възраст УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ между 0 и 36 месеца и с ВАЖНО - ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ максимално тегло 15 кг. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЪДЕЩА • За деца от раждането до около 6-месечна възраст облегалката СПРАВКА. трябва...
  • Page 56 Уверете се, че разполагате с всички компоненти за този е н модел, преди да сглобите продукта. Ако някоя част липсва, моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на РЕ Chicco. За монтажа на продукта не е необходима употребата...
  • Page 57: Общи Инструкции

    на никакви инструменти. За сглобяването на продукта е Облегалката може да се регулира в няколко позиции. а необходимо да разполагате със следните части: 6. С натискане на бутона, който се намира на облегалката а • 1 детска количка на количката, мое да се регулира наклонът; отпускането • 2 предни...
  • Page 58 върху количката, не оставяйте детето вътре в слънчево време, за да избегнете риска от прегряване. ЗАКРЕПВАНЕ НА СТОЛЧЕ ЗА КОЛА Към количката Neuvo може да се инсталира само столче CHIC- CO KEYFIT. ВНИМАНИЕ: Столчето KEYFIT не е включен в конфигурацията...
  • Page 59: Застережні Заходи

    будь-якому разі, зберігайте їх в недоступному для дітей місці. • До прогулянкового візка можна прикріпляти тільки ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ автокрісла CHICCO KEYFIT, які оздоблені спеціальним • УВАГА: Ніколи не залишайте сумісним фіксатором. дитину без нагляду. • Кожного разу, коли необхідно • У ВАГА: Перш ніж розпочати...
  • Page 60 Сп Перед збиранням віробу перевірте наявність всіх компонентів для цієї моделі. Якщо деякі деталі відсутні, звертайтесь до центру обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. Для того щоб зібрати виріб, необхідно мати наступні деталі: • 1 прогулянковий дитячий візочок...
  • Page 61 • 2 передніх колеса УВАГА: Регулювання може бути дещо ускладнене, якщо у візку я • Група задніх колес знаходиться дитина. я, • 2 ручки РЕГУЛЮВАННЯ ПІДСТАВКИ ДЛЯ НІГ • 1 капюшон е 7. Підставку для ніг можна регулювати для більшої зручності • 2 лямки...
  • Page 62 візку немає капюшону або сонцезахисного тенту - дитина може задихнутися. УВАГА: Якщо на візку закріплений дощовик, ніколи не залишайте дитину у візку під сонцем - дитина може перегрітися. ФІКСАЦІЯ АВТОКРІСЛА На візку Neuvo можна встановити тільки та виключно автокрісло CHICCO KEYFIT. УВАГА: Автокрісло KEYFIT не...
  • Page 63 • A utilização da tira entrepernas e dos cintos de segurança é indispen- INSTRUÇÕES PARA O USO sável para garantir a segurança IMPORTANTE LER COM da criança. • A TENÇÃO: ATENÇÃO E GUARDAR Verificar se os dispositivos de fixação do cesto PARA EVENTUAIS para bebês ou da unidade de assento estão corretamente...
  • Page 64 ATENÇÃO: • Certifique-se de que todos os Não pendure • usuários do carrinho de passeio nenhum peso na alça do car- conheçam o exato funciona- rinho. mento do mesmo. • Não transporte mais de uma • O carrinho deve ser montado criança de cada vez. exclusivamente por um adulto.
  • Page 65 Se estiver faltando alguma peça, por favor contate 6. Pressionando o botão existente no encosto do carrinho de o Serviço de Atendimento ao Consumidor Chicco. Para a mon- passeio, é possível regular a inclinação; liberando o botão, o tagem do produto não é...
  • Page 66 FIXAÇÃO DA CADEIRA AUTO No carrinho de passeio Neuvo é possível instalar apenas e exclu- sivamente a cadeira auto CHICCO KEYFIT. ATENÇÃO: A cadeira auto KEYFIT não está incluída na configu- ração do carrinho de passeio;...
  • Page 67 BRUKSANVISNING och upp till cirka 6 månaders VIKTIGT - SPARA DESSA ålder. INSTRUKTIONER FÖR • Endast bilbarnstolen CHICCO KEYFIT försedd med avsedd FRAMTIDA BEHOV. kompatibel fästanordning får lov OBS! Före användning ska man ta bort och slänga eventuella att kopplas fast på sittvagnen.
  • Page 68 Kontrollera att du har alla delar som ska finnas på denna modell föremål inte finns i närheten av innan du monterar produkten. Om någon del saknas, kontakta Chicco kundservice. Inget verktyg behövs för att montera pro- barnet för att undvika risk för dukten. För att montera produkten behöver man följande delar: strypning.
  • Page 69 7. Benstödet kan justeras för att barnet ska sitta bekvämare SÄTTA FAST BILBARNSTOLEN (fig.7). För att ställa in benstödet i önskat läge vrider man Ingen annan bilbarnstol än CHICCO KEYFIT kan monteras på sit- samtidigt på de två spakarna så som visas i figur 7A. För att tvagnen Neuvo.
  • Page 70 22. För att fullborda ihopfällningen ska handtagen skjutas framåt (figur 22). 23. Sittvagnen är försedd med en automatisk låsanordning. Fäll ihop sittvagnen tills sidospärren hakas fast. På så sätt kan inte sittvagnen oavsiktligt fällas ut (fig. 23). VIKTIG ANMÄRKNING: Bilderna och instruktionerna i den här bruksanvisningen refererar till en viss sittvagnsmodell i kom- plett utförande.
  • Page 71 VIGTIGT - OPBEVAR DISSE cirka 6 måneder. ANVISNINGER TIL SENERE • Kun autostolen CHICCO KEYFIT med de relevante og kompatible BRUG. fæsteanordninger kan anvendes OBS! Fjern og eliminér eventuelle plastikposer og alle elementer- på...
  • Page 72 KOMPONENTER sikoen for strangulering. Kontrollér, at alle komponenterne står til rådighed, inden pro- duktet monteres. Ret venligst henvendelse til Chicco’s Kundeser- • Anvend aldrig klapvognen på vice, hvis der er manglende dele. Montering af produktet kræver ikke brug af værktøj. Montering af produktet kræver, at man råd- trapper eller rulletrapper: Man er over følgende:...
  • Page 73 ønskede position. Tryk samtidigt Det er kun og udelukkende muligt at installere autostolen CHIC- på de to knapper i siden, for at bringe benstøtten tilbage til CO KEYFIT på Neuvo klapvognen. udgangspositionen (fig. 7B). OBS: Autostolen KEYFIT er ikke inkluderet i klapvognskonfigura- BAGHJULSBREMSER tionen;...
  • Page 74 på grund af barnets vægt. LUKNING AF KLAPVOGNEN Kontrollér, inden lukning af klapvognen, at bagagekurven er tom og at kalechen lukket. 20. Træk krydspunktet bagpå opad (fig. 20), for at lukke klapvo- gnen. 21. Udløs den ekstra sikring ved at trykke med foden på pedalen i højre side af stellet (fig.
  • Page 75 6 kk:n ikään asti selkänojaa KÄYTTÖOHJEET on käytettävä täysin kallistetussa TÄRKEÄÄ - SÄILYTÄ NÄMÄ asennossa. OHJEET TULEVIA TARPEITA • Ainoastaan CHICCO KEYFIT -tur- vakaukalot, jotka on varustettu VARTEN. erityisellä, yhteensopivalla kiin- HUOMIO! ennen käyttöön ryhtymistä poista ja hävitä mahdolli- nityslaitteella, saadaan kiinnittää...
  • Page 76 PUHDISTAMISTA JA HUOLTOA KOSKEVIA NEUVOJA • Varmista ennen kokoamiseen Tämä tuote tarvitsee säännöllistä huoltoa. Puhdistus- ja huolto- ryhtymistä, että tuotteessa ja toimenpiteet saa suorittaa ainoastaan aikuinen henkilö. missään sen komponenteissa ei PUHDISTUS näy merkkejä kuljetuksen aikana Rattaista ei ole mahdollista irrottaa pehmusteita. Puhdista kan- mahdollisesti tapahtuneista vau- gasosat kostealla sienellä...
  • Page 77 TAKAJARRUT AUTON TURVAKAUKALON KIINNITTÄMINEN Takapyörät on varustettu kaksoisjarruilla, jotka jarruttavat sama- Neuvo-rattaisiin on mahdollista asentaa vain ja ainoastaan CHIC- naikaisesti kumpaakin takapyörää vain yhtä poljinta käyttäen. CO KEYFIT -turvakaukalo. 8. Rattaita jarrutetaan painamalla alaspäin jommankumman HUOMIO: KEYFIT-turvakaukalo ei kuulu vakiovarusteena rattaisi- takapyöräyksikön keskellä...
  • Page 78 turvakaukaloa koskaan siten, että lapsen kasvot ovat menosuun- taan päin. HUOMIO: Varmista ennen käyttöä, että turvakaukalo on kiinnit- tynyt kunnolla, vetämällä sitä voimakkaasti ylöspäin. Turvakaukalo irrotetaan rattaista painamalla yksinkertaisesti oranssia takapainiketta kuvassa 19A näytetyllä tavalla ja nosta- malla sitten turvakaukalo kahvasta. HUOMIO: Turvakaukalon kiinnittämisen ja irrottamisen aikana lapsi saa olla turvakaukalossa;...
  • Page 79 VIKTIG - TA VARE PÅ DISSE sisjon. INSTRUKSENE FOR SENERE • Kun Babysetene CHICCO KEY- FIT utstyrte med den tilhørende KONSULTASJON. anordningen for feste som er FORSIKTIG! før bruk må du fjerne eventuelle plastposer og alle kompatibel kan festes på...
  • Page 80 å miste kontrollen. Påse at du har alle komponentene til denne modellen før du monterer produktet. Ta kontakt med Customer Service Chicco • Vær spesielt forsiktig når du går dersom noen av delene mangler. Du trenger ikke verktøy for å...
  • Page 81 BREMSER BAK FESTE AV BABYSETE Hjulene bak er utstyrt med tvillinghjul som gjør det mulig å hånd- På sportsvognen Neuvo kan kun babysete CHICCO KEYFIT mon- tere begge hjulene bak samtidig ved hjelp av en enkel pedal. teres. 8. For å bremse sportsvognen må en av de to spakene plasser- FORSIKTIG! Babysetet KEYFIT er ikke inkludert i tilbehøret som...
  • Page 82 et "klikk" på hver side når setet hektes på plass. FORSIKTIG! babysetet KEYFIT kan KUN monteres på sportsvo- gnen i posisjon "mot mamma". Fest ALDRI babysetet i posisjonen "mot veien". FORSIKTIG! Før bruk må du påse at babysetet er riktig festet ved å dra det energisk oppover.
  • Page 83 ‫وضعية مائلة بالنسبة لألطفال حديثي الوالدة‬ ‫األجزاء المتحركة في عربة األطفال ال‬ .‫وحتى سن 6 شهور‬ .‫تالمس جسم الطفل‬ CHICCO KEYFIT ‫مقاعد السيارات‬ ‫تأكد أن الشخص الذي يستخدم عربة‬ ‫المزودة بتجهيزات تثبيت متوافقة هي فقط‬ ‫األطفال على علم بكيفية استعمالها بطريقة‬...
  • Page 84 ،‫تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل تجميع المنتج. في حالة فقدان أي جزء‬ ‫لتجنب جميع مخاطر االختناق، ال تقم أبدا‬ ‫. ليست هناك حاجة إلى أية أدوات لتجميع المنتج. يلزم‬Chicco ‫اتصل بخدمة عمالء‬ :‫توافر القطع التالية لتجميع المنتج‬...
  • Page 85 ‫أبدا ع ُرضة ألشعة الشمس المباشرة والطفل بداخلها، وذلك ألن درجة الحرارة سوف‬ .‫ترتفع فيها بشدة‬ ‫تركيب مقعد السيارة‬ .CHICCO KEYFIT ‫ تتناسب فقط لتركيب مقعد السيارة‬Neuvo ‫عربة األطفال‬ ‫ غير مورد مع عربة األطفال، ويجب شراؤه بشكل‬KEYFIT ‫تحذير: مقعد السيارة‬ .‫منفصل‬...
  • Page 86 Via Saldarini Catelli, 1 Pol. Industrial Urtinsa 22070 Grandate – Como – Italia Apartado De Correos 212 - E 800-188 898 28923 Alcorcon (Madrid)-Spain www.chicco.com 902 117 093 www.chicco.es ARTSANA FRANCE S.A.S. 17/19 Avenue De La Metallurgie ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Page 87 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A Dec V. Ruben Dario 1015 01-377 Warszawa Colonia Lomas De Providencia 44647 +48 22 290 59 90 Guadalajara, Jalisco-Mexico www.chicco.com 01800 702 8983 www.chicco.com.mx Артсана С.п.А. ARTSANA ARGENTINA S.A. Виа Салдарини Кателли, 1 Uruguay 4501 22070 Грандата...
  • Page 88 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents