Kenwood FP190 series Manual
Hide thumbs Also See for FP190 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FP190 series

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FP190 series

  • Page 1 FP190 series...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 3 - 6 Nederlands 7 - 10 Français 11 - 14 Deutsch 15 - 18 Italiano 19 - 22 Dansk 23 - 26 Svenska 27 - 30 Norsk 31 - 34 Suomi 35 - 38...
  • Page 5 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 6 to use your food processor safety Liquids should be allowed to cool to room 1 Fit the bowl onto the processor base - handle towards the back - temperature before blending. lower and turn clockwise until it locks firmly into place Only operate the liquidiser with the lid in place.
  • Page 7 using the attachments whisk Use for egg whites and cream only. The whisk is unsuitable for knife blade other recipes. Make sure the bowl and whisk are free from any This blade is the most versatile of all the attachments. The traces of grease or egg yolk when whisking egg whites.
  • Page 8: Citrus Press

    KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
  • Page 9: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 10 gebruik van uw keukenmachine belangrijk Het hulpstuk functioneert alleen als de kan en het 1 Zet de kom op het onderstel met het handvat naar achteren; laat deksel goed op hun plaats zitten. hem zakken en draai hem naar rechts tot de kom goed op zijn Wanneer u het verbindingselement gebruikt, wordt plaats vergrendeld is aanbevolen geen hulpstukken in de kom te laten...
  • Page 11 het gebruik van de hulpstukken Beslag Zet eerst het mes in de machine en plaats vervolgens de droge ingrediënten, ei en een kleine hoeveelheid vocht in de kom en laat de machine draaien totdat het beslag glad is. Breng de Dit mes is het meest veelzijdige hulpstuk.
  • Page 12 Neem contact op met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. citruspers (optioneel hulpstuk) Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. U gebruikt de citruspers om citrusvruchten als sinaasappels, Vervaardigd in China. citroenen, limoenen en grapefruits uit te persen.
  • Page 13: Français

    Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 14 utilisation du robot important L’accessoire du mixeur ne fonctionne que si le bol et 1 Installez le bol sur le socle du robot, en orientant la poignée vers le couvercle du robot sont en place. l’arrière, abaissez-le et tournez dans le sens des aiguilles d’une Nous recommandons d’enlever tout accessoire dans montre jusqu’à...
  • Page 15 utilisation des accessoires. pâtes levées : Placez la farine, la matière grasse et les autres ingrédients secs lame couteau : dans le bol et mélangez pendant quelques secondes. Tandis que le robot est en marche, ajoutez le mélange liquide par le tube Cette lame est l’accessoire le plus polyvalent.
  • Page 16 Pour mélanger, utilisez le récipient mixeur maxi blend ainsi que la Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des lame. Cela vous permet d’accroître la contenance du bol et raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé d’améliorer la découpe. KENWOOD.
  • Page 17: Deutsch

    Kinder müssen überwacht werden, damit sie mit dem Gerät nicht spielen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Page 18 Verwendung der Küchenmaschine Achtung Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die Schüssel 1 Befestigen Sie die Schüssel auf dem Unterteil des Geräts – Griff der Küchenmaschine und der Deckel richtig zeigt nach hinten – lassen Sie die Schüssel ab und drehen Sie aufgesetzt wurden.
  • Page 19 Verwendung der Zubehörteile Pfannkuchenteig Setzen Sie die Messerklinge ein, geben Sie die trockenen Zutaten, das Ei und ein wenig Flüssigkeit in die Schüssel und Messerklinge verarbeiten Sie die Mischung, bis sie glattgerührt ist. Geben Sie Diese Klinge ist das vielfältigste Zubehörteil. Die Textur, die Sie die restliche Flüssigkeit durch den Einfüllschacht hinzu, während erreichen, hängt von der Verarbeitungsdauer ab.
  • Page 20 Einfüllschacht. Kundendienst und Service Maxi-Fülldeckel Ein beschädigtes Netzkabel darf aus Sicherheitsgründen nicht selbst repariert werden, sondern muß von KENWOOD oder einer Verwenden Sie beim Mixen den Maxi-Fülldeckel zusammen mit autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht der Messerklinge. Sie können damit das Fassungsvermögen der werden.
  • Page 21: Italiano

    Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Page 22 uso del robot importante Il frullatore funziona solo se la vaschetta del robot e 1 Inserire la vaschetta sulla base del robot, tenendo il manico verso il coperchio sono in posizione. la parte posteriore, poi abbassarla e ruotarla in senso orario fino Nell’usare l’attacco per il frullatore, non dovrebbero a bloccarla in posizione esserci utensili all’interno della vaschetta.
  • Page 23 uso degli accessori pastelle Con la lama già inserita, introdurre gli ingredienti, l’uovo e un po’ la lama di liquido nel recipiente e lavorare fino ad ottenere un composto omogeneo. Aggiungere il liquido rimanente attraverso il tubo di La lama è il più versatile di tutti gli accessori. La consistenza riempimento mentre l’apparecchio è...
  • Page 24 Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. maxi calotta Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Durante la miscelazione di liquidi, usare la maxi calotta insieme Prodotto in Cina. alla lama. Ciò consentirà di sfruttare al massimo la capienza del recipiente e di ottimizzare le prestazioni di sminuzzamento della lama.
  • Page 25: Dansk

    Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 26 sådan bruges foodprocessoren vigtigt Blendertilbehøret kan kun virke, når 1 Sæt skålen fast på foodprocessorens motorenhed. Lad foodprocessorskålen og låget sidder rigtigt på plads. håndtaget vende bagud og drej det ned og med uret, indtil det Når blenderudtaget anvendes, anbefaler vi, at der låses fast ikke er nogen redskaber i skålen.
  • Page 27 brug af tilbehørsdele Gærdej Hæld mel, fedtstof og andre tørre ingredienser i skålen og lad kniv maskinen køre nogle sekunder, til de er blandet. Tilsæt væsken gennem påfyldningstragten, mens maskinen kører, og fortsæt, Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. Det er indtil blandingen samler sig til en glat, blank og elastisk.
  • Page 28 Et kort program med lav temperatur anbefales. service og kundepleje Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD- reparatør. Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation Henvend dig i den forretning, hvor maskinen er købt.
  • Page 29: Svenska

    Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren/mixern på fel sätt kan det resultera i skada.
  • Page 30 använda matberedaren viktigt Mixertillbehöret fungerar bara om matberedarskålen 1 Sätt skålen på matberedarens bas – ta tag mot baksidan – sänk och locket är på plats. och vrid medurs tills den låses ordentligt på plats Under användningen av mixeruttaget bör inga verktyg 2 Sätt på...
  • Page 31 använda tillbehören visp Får bara användas för äggvitor och grädde. Vispen passar inte till knivblad andra recept. Kontrollera att det inte finns några rester av fett eller äggula på skålen eller vispen när du vispar äggvitor. Knivbladet är det mest mångsidiga av alla tillbehören. Konsistensen på...
  • Page 32 Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: att använda apparaten eller service eller reparationer Kontakta återförsäljaren där du köpte apparaten. Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina.
  • Page 33: Norsk

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Feil bruk av prosessoren/moseren kan føre til skader.
  • Page 34 bruk av foodprocessoren viktig Hurtigmikseren virker kun når prosessorbollen og 1 Fest bollen på prosessorbasen med håndtaket bakover, senk lokket er på plass. den og vri med klokken til den låser seg skikkelig på plass Når du bruker hurtigmikseruttaket anbefaler vi at det 2 Sett redskapen over drivakselen.
  • Page 35 bruke tilbehøret visp Skal kun brukes til eggehviter og fløte. Vispen egner seg ikke for knivblad andre oppskrifter. Pass på at bollen og vispen er fri for alt fett eller eggeplomme når du visper eggehvite. Dette knivbladet er det mest anvendelige av alt tilbehøret. Konsistensen du oppnår er avhengig av bearbeidelsestiden.
  • Page 36 øverste hyllen i oppvaskmaskinen. Vi anbefaler at du bruker et kort program med lav temperatur. service og kundetjeneste Dersom ledningen er skadet må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD- reparatør. Hvis du trenger hjelp med å: bruke apparatet eller service eller reparasjoner kontakt butikken du kjøpte apparatet i.
  • Page 37: Suomi

    Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varusteiden turvallisesta käyttämisestä on lisätietoja varusteiden käyttäminen -kohdassa.
  • Page 38 monitoimikoneen käyttö tärkeää Tehosekoitinosa toimii vain, kun monitoimikoneen 1 Sovita kulho yleiskoneen jalustaan kahva taaksepäin. Paina alas kulho ja kansi ovat paikoillaan. ja käännä myötäpäivää, kunnes kulho lukittuu tiukasti paikoilleen Käytettäessä tehosekoittimen tyhjennysyksikköä kulhossa ei saa olla välineitä. 2 Aseta tarvittavat lisäosat kulhotilan käyttöakseliin. 6 Valitse nopeus (lisätietoja on nopeussuositustaulukossa) tai käytä...
  • Page 39 lisäosien käyttäminen Hiivataikina Laita jauhot, rasva ja muut kuivat aineet kulhoon ja työstä seosta muutamia sekunteja. Lisää neste syöttösuppiloon koneen hienonnusterä käydessä, ja jatka työstämistä kunnes taikina on tasaista ja tuntuu kosketettaessa kimmoisalta - tähän menee aikaa noin 45- Tämä hienonnusterä on monipuolisin kaikista käyttöosista. Ruuan 60 sekuntia.
  • Page 40 Kaikki osat (paitsi tehosekoitin) voidaan pestä astianpesukoneen ylätelineessä. Lyhyt alhaisen lämpötilan ohjelma on suositeltava. huolto ja asiakaspalvelu Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
  • Page 42 Head Office Address: Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com Designed and engineered by Kenwood in the UK Made in China 19030/3...

Table of Contents