Kenwood FP190 Series Instructions Manual
Hide thumbs Also See for FP190 Series:
Table of Contents
  • Nederlands
  • Français
  • Eutsch
  • Italiano
  • Português
  • Español
  • Ansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Türkçe
  • Č Sky
  • Magyar
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
FP190 series
instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FP190 Series

  • Page 1 FP190 series instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 6 Nederlands 7 - 11 Français 12 - 16 eutsch 17 - 21 Italiano 22 - 26 Português 27 - 31 Español 32 - 36 ansk 37 - 41 Svenska 42 - 46 Norsk 47 - 51 Suomi 52 - 56 Türkçe...
  • Page 5: English

    safety Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. The blades and plates are very sharp, handle with care. lways hold by the finger grip at the top, away from the cutting edge, both when handling and cleaning.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. Misuse of your processor/liquidiser can result in injury.
  • Page 7 before plugging in Use the pulse (P) for short bursts. The pulse will Make sure your electricity supply is the same as the operate for as long as the control is held in position. one shown on the underside of your appliance. 5 Reverse the above procedure to remove the lid, This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC attachments and bowl.
  • Page 8 recommended speed chart tool/attachment function speed maximum capacities knife blade One stage cake mix 800g/1lb 2oz total weight Pastry - rubbing fat into flour 1 – 2 250g/9oz dding water to combine pastry ingredients Chopping/pureeing/pates 300g/10oz meat Yeasted mixes 340g/12oz flour weight knife blade with Soups and milkshakes 1 –...
  • Page 9 KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: using your appliance or servicing, spare parts or repairs Contact the shop where you purchased your appliance. Designed and engineered by Kenwood in the UK. Made in China.
  • Page 10: Nederlands

    Nederlands Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder alle verpakking en labels. De messen en de schijven zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Houd ze bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep en weg van het snijvlak, vast.
  • Page 11 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 12 Laat de blender uitsluitend voorzien van deksel lopen. De blender nooit leeg gebruiken. Om een lange levensduur van uw blender te garanderen, mag u hem nooit langer dan 60 seconden gebruiken. Smoothie-recepten – verwerk nooit bevroren ingrediënten die tijdens de bevriezing tot een vaste massa gevormd zijn; breek de massa op voor u hem aan de beker toevoegt.
  • Page 13 Wanneer u het verbindingselement gebruikt, Verbrijzelen van ijsblokjes – pulseer in korte pulsen tot wordt aanbevolen geen hulpstukken in de het ijs de gewenste consistentie bereikt heeft. kom te laten zitten. De verwerking van specerijen wordt afgeraden; dit 6 Selecteer een snelheid (zie de tabel met aanbevolen kan de plastic onderdelen beschadigen.
  • Page 14 1 Plaats de kap in de kom op het mes; duw deze niet naar beneden Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK. 2 Zet de deksel erop Vervaardigd in China. citruspers U gebruikt de citruspers om citrusvruchten als sinaasappels, citroenen, limoenen en grapefruits uit te persen.
  • Page 15: Français

    Français Veuillez déplier les illustrations de la première page sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Les lames et les disques sont très tranchants, manipulez-les avec précautions. Tenez-les toujours par la partie supérieure prévue à...
  • Page 16 N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 17 fin de prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes. Recettes pour smoothies – ne mixez jamais d’ingrédients surgelés qui ont formé une masse solide pendant la congélation. Brisez les ingrédients avant de les placer dans le bol.
  • Page 18 Retirez le bouchon de remplissage. Puis, alors que L’appareil ne fonctionne pas si le blender n’est pas l’appareil fonctionne, ajoutez l’huile doucement par correctement installé. l’orifice du couvercle. Pour mélanger des ingrédients secs – coupez-les en Les mélanges épais, comme les pâtés et les sauces, morceaux, retirez le bouchon de remplissage, puis, peuvent nécessiter de racler les parois de l’appareil.
  • Page 19 Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, cesserez d’utiliser une lame à trancher. pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par Ne laissez pas les aliments s’accumuler sous la lame : un réparateur agréé KENWOOD.
  • Page 20: Eutsch

    Deutsch Bitte die Titelseite mit dem bbildungen aufklappen. Sicherheit Lesen Sie diese nleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese zur späteren Benutzung auf. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle ufkleber. Die Klingen und Platten sind sehr scharf, gehen Sie vorsichtig damit um.
  • Page 21 Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Verwenden Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt. Bei unsachgemäßer Benutzung oder Nichteinhaltung dieser nweisungen übernimmt Kenwood keinerlei Haftung. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Page 22 Mixer VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. Der Mixer darf nur mit aufgesetztem Deckel laufen. Betätigen Sie niemals den Mixer, wenn er leer ist. Um die Lebensdauer Ihres Mixers zu verlängern, betätigen Sie ihn nicht länger als 60 Sekunden. Rezepte für Smoothies - mixen Sie niemals gefrorene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren sind.
  • Page 23 chtung Zerkleinern von Eis - arbeiten Sie mit kurzen Schüben Der Mixeraufsatz funktioniert nur, wenn die der Pulskontrolle, bis das Eis die gewünschte Schüssel der Küchenmaschine und der Konsistenz erreicht hat. Deckel richtig aufgesetzt wurden. Keine Gewürze einfüllen, die Kunststoffteile könnten Bei Verwendung des Mixeranschlusses beschädigt werden..
  • Page 24 Schieben Sie die Lebensmittel unter gleichmäßigem setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, Druck in den Einfüllschacht. bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB. Maxi-Fülldeckel Hergestellt in China. Verwenden Sie beim Mixen den Maxi-Fülldeckel zusammen mit der Messerklinge.
  • Page 25: Italiano

    Italiano Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Le lame e i dischi sono molto affilati: maneggiarli sempre con cura.
  • Page 26 Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
  • Page 27 garanzia della durata del frullatore, non azionarlo continuamente per oltre 60 secondi. Ricette per gli smoothie – non frullare mai ingredienti solidificatisi dopo il congelamento; disgregarli prima di aggiungerli nella caraffa. prima di collegare l'apparecchio alla rete Prima di aggiungere gli ingredienti, assicurarsi sempre elettrica di montare la vaschetta e l’accessorio sul robot da ccertarsi che la tensione della vostra rete sia la...
  • Page 28 Nel caso di impasti molto densi, come paté e salse, Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti; potrebbe essere necessario staccare gli ingredienti togliere il tappo di introduzione, poi mentre il frullatore dalle pareti della caraffa, usando la spatola. Se la è...
  • Page 29 Ciò consentirà di sfruttare al massimo la capienza del recipiente e di ottimizzare le Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. prestazioni di sminuzzamento della lama. Prodotto in Cina. 1 Posizionare la calotta nel recipiente sopra la lama.
  • Page 30: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. s lâminas e os discos estão muito afiados, manipule com cuidado. Segure sempre aperto de dedo na parte de cima, afastando-se das partes cortantes, quer quando manusear quer quando limpar.
  • Page 31 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/liquidificador pode resultar em ferimentos.
  • Page 32 Não utilize o liquidificador sem a tampa colocada. Nunca ponha em funcionamento se o liquidificador estiver vazio. Para assegurar uma longa vida ao seu liquidificador, não o faça funcionar mais de 60 segundos. Receitas de batidos – nunca misture ingredientes congelados que tenham solidificado durante a congelação;...
  • Page 33 sugestões O aparelho não funcionará se o liquidificador não Quando confeccionar maionese, coloque todos os estiver correctamente colocado. ingredientes, excepto o azeite no liquidificador. Para misturar ingredientes secos – corte-os em Remova a tampa de enchimento. Em seguida, com o pedaços, remova a tampa de enchimento, e com o aparelho em funcionamento, deite muito devagar o aparelho em funcionamento junte os pedaços um a...
  • Page 34 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por uma pequena quantidade de desperdício no disco ou motivos de segurança, ser substituído pela no alimento. KENWOOD ou por um reparador KENWOOD Não permita que os alimentos se acumulem no lado autorizado. inferior do prato - esvazie regularmente.
  • Page 35: Español

    Español ntes de leer, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Las cuchillas y los discos están muy afilados, utilice el electrodoméstico con cuidado.
  • Page 36 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 37 La licuadora únicamente funciona con la tapadera puesta en su sitio. No ponga nunca en marcha la licuadora cuando esté vacía. Para que la licuadora dure más tiempo, no la ponga en marcha durante más de 60 segundos. Elaboración de helados: no bata ingredientes helados que hayan formado una masa sólida, trocéelos antes de añadirlos al vaso.
  • Page 38 consejos El electrodoméstico no funcionará si la licuadora no l hacer mayonesa, añada todos los ingredientes está instalada correctamente. excepto el aceite en la licuadora. Retire la tapa de Para licuar ingredientes secos, corte en trozos, retire llenado. continuación, con el electrodoméstico en la tapa de llenado y, seguidamente, con el marca, vierta el aceite lentamente a través del orificio electrodoméstico en marcha, añada los trozos uno a...
  • Page 39 Si el cable está dañado, por razones de seguridad, verticalmente, obtendrá trozos y rebanadas más debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico cortos que si los dispone horizontalmente. autorizado por KENWOOD.
  • Page 40: Ansk

    Dansk Fold forsiden med illustrationerne ud. sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. Knive og plader er meget skarpe og skal behandles forsigtigt. Hold dem altid ved fingergrebet i toppen, bort fra skæret, både under brug og rengøring.
  • Page 41 Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 42 sådan bruges foodprocessoren 4 Løft blender udgangsomslaget af 5 Sæt blenderen på blenderudtaget og drej den for at låse 1 Sæt skålen fast på foodprocessorens motorenhed. den fast. Lad håndtaget vende bagud og drej det ned og med vigtigt uret, indtil det låses fast Blendertilbehøret kan kun virke, når 2 Sæt tilbehøret ned over drivakslen.
  • Page 43 brug af tilbehørsdele kernehus (f.eks. æbler og peberfrugt): Pak frugtstykkerne på højkant i påfyldningstragten. kniv Stykkerne skal være en anelse kortere end påfyldningsrøret. Med nedstopperen stoppes de ned Kniven er den mest alsidige af alle tilbehørsdelene. med et jævnt tryk, mens maskinen kører. Det er forarbejdningstiden, der bestemmer tips konsistensen.
  • Page 44 Hvis du har brug for hjælp med: at bruge apparatet eller servicering eller reparation skal du henvende dig i den forretning, hvor maskinen er købt. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORM TION NGÅENDE BORTSK FFELSE...
  • Page 45: Svenska

    Svenska Vik ut främre omslaget med bilderna. säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. vlägsna allt emballage och alla etiketter. Bladen och plattorna är mycket vassa. Var försiktig! Håll alltid i greppet längst upp med eggen vänd bortåt när du hanterar eller rengör dem.
  • Page 46 ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. Om du använder matberedaren/mixern på fel sätt kan det resultera i skada.
  • Page 47 före inkoppling Stäng alltid av och koppla ur innan du tar bort Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som locket. visas på apparatens undersida. viktigt Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller mala elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning kaffebönor eller göra strösocker till florsocker.
  • Page 48 tabell med rekommenderade hastigheter verktyg/tillsats funktion hastighet maxmängder knivblad llt-i-ett-kaka 800 g totalvikt Pajdeg – finfördela fettet i mjölet 1 – 2 250 g mjöl Tillsätta vatten till pajdegen Hacka/puréa/patéer 300 g kött Jästdegar 340 g mjöl knivblad med maxi-mixervalv Soppor och milkshakes 1 –...
  • Page 49 Citruspressen används för att få råsaft från Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl citrusfrukter, t.ex. apelsiner, citroner, lime och bytas ut av KENWOOD eller av en auktoriserad grapefrukt. KENWOOD-reparatör. 1 Sätt skålen på matberedaren. Sätt på filtret och vrid Om du behöver hjälp med:...
  • Page 50: Norsk

    Norsk Brett ut framsiden med illustrasjoner sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Bladene og platene er veldig skarpe. Vær forsiktig. Hold alltid i fingergrepet øverst, unna skjærekanten, både ved bruk og rengjøring.
  • Page 51 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Feil bruk av prosessoren/moseren kan føre til skader.
  • Page 52 deler bruk av hurtigmikseren foodprocessor 1 Ha ingrediensene i mikserglasset. 2 Fest traktdekselet på lokket. stapper 3 Vri lokket med klokken for å låse det fast på begeret. matetrakt 4 Løft av uttaksdekselet til mikserglasset. lokk 5 Sett hurtigmikseren på hurtigmikseruttaket, og vri den sikkerhetssperre slik at den låses på...
  • Page 53 tabell over anbefalt hastighet Verktøy/tilbehør Funksjon Hastighet Maksimum- skapasitet Knivblad lt-i-ett kakedeig 800 g total vekt Butterdeig – smuldre smør i mel 1 – 2 250 g melvekt Sette til vann for å binde ingrediensene til butterdeig Hakking/mosing/posteier 300 g kjøtt Gjærdeig 340 g melvekt knivblad med maksimal...
  • Page 54 Maksi-blend sprutdekselet brukes med knivbladet når du blander. Når du bruker det, kan du øke Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. væskemengden i bollen og forbedre bladets Laget i Kina. kutteeffekt.
  • Page 55: Suomi

    Suomi Taita auki etusivun kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Terät ja levyt ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä. Älä...
  • Page 56 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Yleiskoneen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen. Varusteiden turvallisesta käyttämisestä on lisätietoja varusteiden käyttäminen -kohdassa.
  • Page 57 ennen kuin kiinnität pistokkeen pistorasiaan Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä käyttämällä (P)- Varmista, että sähkövirta vastaa laitteen pohjaan toimintoa. Sykäys toimii pitäessäsi säädintä merkittyjä tietoja. paikoillaan.. Tämä laite täyttää sähkömagneettista 5 Kansi, työvälineet ja kulho irrotetaan päinvastaisessa yhteensopivuutta koskevan EU-direktiivin järjestyksessä. 2004/108/EU ja 27.10.2004 annetun elintarvikkeiden Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta kanssa kosketuksiin joutuvia materiaaleja säätelevän...
  • Page 58 nopeussuositustaulukko Väline/lisälaite Toiminta Nopeus Maksimi- kapasiteetit Hienonnusterä Yksivaiheiset kakkutaikinat 800 g kokonaispaino Murotaikina – rasvan hierominen jauhoihin 1 – 2 250 g jauhojen paino Veden lisääminen murotaikina-ainesten yhdistämiseksi Hienontaminen/soseuttaminen/pateet 300 g lihaa Hiivataikinat 340 g jauhojen paino veitsiterä ja tehosekoitussuojus Keitot ja pirtelöt 1 –...
  • Page 59 Työnnä ruoka alas syöttösuppiloon tasaisella huolto ja asiakaspalvelu paineella. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä nesteiden sekoituskansi vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Käytä sekoitettaessa nesteiden sekoituskantta Jos tarvitset apua yhdessä hienonnusterän kanssa. Se mahdollistaa laitteen käyttämisessä tai kulhon nesteytystehon nostamisen ja parantaa terän...
  • Page 60: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumadan önce ön sayfayı çeviriniz ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Bıçaklar ve plakalar çok keskindir, dikkatli tutun. Tutarken ve temizlerken kesici kenardan uzak durarak tepesinden parmak uçlarınızla tutun.
  • Page 61 şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 62 cihazı elektriğe bağlamadan önce 5 Kapa¤›, parçalar› ve kaseyi sökmek için yukar›daki Elektrik kaynağınızın cihazın alt tarafında ifllemi ifllemi ters s›rayla yürütün. gösterilenle aynı olduğundan emin olun. Kapağı çıkarmadan önce daima kapatın ve fişten Bu cihaz Elektro Manyetik Uyumluluk ile ilgili T çekin.
  • Page 63 önerilen hız tablosu raç/ parat İşlevi Hız Maksimum kapasite: kesici Bıçak Tek şamalı Kek Karıştırma 800 g Toplam ğırlık Hamur yoğurma – yağı unla yoğurma 1 – 2 250 g Un ğırlığı Hamur malzemelerini birleştirmek için su ekleme Doğrama/püre yapma/etli börek harcı hazırlama 300 g Et Mayalı...
  • Page 64 Kar›flt›rma ifllemi için büyük kar›flt›r›c›y› b›çak ile Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, birlikte kullan›n. Bu flekilde kasenin s›v› kapasitesini KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi ve b›ça¤›n kesme baflar›m›n› art›rabilirsiniz. tarafından değiştirilmelidir. 1 Kar›flt›r›c›y› kase içindeki b›ça¤›n üzerine yerlefltirin.
  • Page 65: Č Sky

    Česky Ne¥ zaïnete návod ïíst, rozlo¥te si první stránku s ilustracemi bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Nože a disky sou velmi ostré, zacházejte s nimi opatrně. Při manipulaci a čištění...
  • Page 66 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 67 než spotřebič zapojíte do zásuvky Mixér se nezapne pokud nebude správně Ujistěte se, že jmenovité hodnoty napájecí sítě nasazena miska nebo kryt. odpovídají údajům vyznačeným na spodní části Pro rychlé zpracování použijte funkci krátkodobý přístroje. provoz (P). Přístroj bude pracovat, dokud budete Tento spotřebič...
  • Page 68 tabulka doporučených rychlostí Nástroj/adaptér Funkce Otáčky Maximální kapacity kráječ Jednorázové míchání těsta Celková hmotnost 800 g Příprava pečiva– zpracovávání tuku do těsta 1 – 2 Hmotnost mouky 250 g Přidávání vody do těsta na pečení Krájení/míchání pěny/pomazánek Maso 300 g Kynutá...
  • Page 69 Na suroviny v plnicím hrdle tlačte rovnoměrně. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí maxi kryt kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy Při mísení lze použít spolu se sekacím nožem také KENWOOD.
  • Page 70: Magyar

    Magyar A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek. első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét A pengék és tárcsák nagyon élesek, óvatosan kezelje őket. A kezelés és tisztítás során mindig a fogórésznél felül fogja meg azokat a vágóéltől távol.
  • Page 71 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 72 A turmixot csak akkor muködtesse, ha a fedél a helyén van. Soha ne működtesse a turmixgépet üresen. A turmixgép hosszú élettartamának érdekében, ne működtesse azt 60 másodpercnél hosszabb ideig. Smoothie receptek – ne turmixoljon összefagyott élelmiszereket, törje darabokra, mielőtt a keverőpohárba tenné...
  • Page 73 6 Válasszon sebességet (lásd a mellékelt Ne aprítson fűszereket, mert kárt tehetnek a sebességtáblázatot), vagy használja a rövid üzem műanyag részekben. gombot. A készülék nem fog működni, ha a turmixegységet helytelenül illeszti fel. ötletek Száraz, darabokra vágott összetevők esetén, vegye Majonéz készítése során, helyezzen minden le a töltősapkát, majd a működő...
  • Page 74 Szeletelés vagy reszelés esetén: a robotgép a Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból függŒlegesen elhelyezett élelmiszereket rövidebb ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a szeletekre, a vízszintesen elhelyezett darabokat KENWOOD által jóváhagyott szerviz hosszabb szeletekre vágja.
  • Page 75: Polski

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami bezpieczeństwo obsługi Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety. Noże i płyty są bardzo ostre, zachowaj ostrożność przy dotykaniu.
  • Page 76 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego korzystania z urządzenia lub nieprzestrzegania niniejszych instrukcji. Niezgodne z przeznaczeniem użycie robota / miksera może spowodować...
  • Page 77 Uruchamiać rozdrabniarkę tylko z założonym wieczkiem. Nigdy nie uruchamiaj pustego miksera. Aby twój mikser działał dłużej, nie uruchamiaj go na więcej niż 60 sekund. Rada życzliwego - nigdy nie mieszaj zamrożonych składników, które stworzyły jednolitą masę podczas zamarzania, rozkrusz tę masę przez włożeniem do pojemnika.
  • Page 78 6 Wybierz prędkość (zobacz tabelę zalecanych Drobienie przypraw nie jest zalecanie, ponieważ to prędkości) albo skorzystaj z przycisku pulsacji. może uszkodzić plastykowe części. Urządzenie nie będzie działało, jeśli mikser jest wskazówki umieszczony nieprawidłowo. Kiedy robisz majonez, włóż wszystkie składniki, z Jeśli chcesz wymieszać...
  • Page 79 Podczas mieszania używaj osłony maxi blend w Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w połączeniu z nożem. Pozwala to na zwiększenie Wielkiej Brytanii. ilości płynu i polepszenie wydajności noża. Wyprodukowano w Chinach.
  • Page 80 iab rse pqorejsij ats y siy o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey. Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά...
  • Page 81 επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po «...
  • Page 82 Κ Κ Ι Ι Ν Ν Δ Δ Υ Υ Ν Ν Ο Ο Σ Σ Ε Ε Γ Γ Κ Κ Α Α Υ Υ Μ Μ Α Α Τ Τ Ο Ο Σ Σ : : Θα πρέπει να αφήνετε τα καυτά υλικά...
  • Page 83 – – 1 – 2 800 ml 1 – 2 250 ml – – – Μαγιονέζα – Τοποθετήστε το αβγό και τα μυρωδικά στο μπολ και ανακατέψτε για λίγα δευτερόλεπτα. Ενόσω η συσκευή λειτουργεί, προσθέστε σταδιακά το λάδι από τον σωλήνα τροφοδοσίας, αργά...
  • Page 84 20-30 KENWOOD KENWOOD. a , a a a a a Kenwood ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ Σ Σ Ω Ω Σ Σ Τ Τ Η Η ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟ ΟΝΤΟΣ Σ Σ Υ Υ Μ Μ Φ Φ Ω Ω Ν Ν Α Α Μ Μ Ε Ε Τ Τ Η Η Ν Ν Ε Ε Υ Υ Ρ Ρ Ω Ω Π Π Α Α Ϊ Ϊ Κ Κ Η Η ΟΔΗΓΙΑ...
  • Page 85 U Æ W ∞ D … « • b Ë ∞ ∑ I ` « H U z Å b « Â ∑ ª ß W ≈ Ø O u ∞ « ∞ D « ∞ I ∫ W Å º...
  • Page 86 È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u ∫ / « ∞ œ « … « _ – – Í u ô ∞ H s « º « ∞ – Ò...
  • Page 87 ¡ d ° U ° U ∞ Å ∞ ∑ q « Æ ∂ Ë ∞ « ô d … ‰ ∞ ∑ F ß ô q « Æ ∂ U Â , « ∞ ∫ “ ¢ § ∞ ∑ Í...
  • Page 88 º ∞ ∑ “ « § ‚ : d Ë ∞ ∫ ÷ « ∞ ∑ © d ª U ±...
  • Page 89 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡...
  • Page 91 HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 1 030/6...

Table of Contents