Hide thumbs Also See for K 3.990 M:
Table of Contents
  • Bedienung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Respect de L'environnement
  • Déclaration de Conformité Européenne
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Tutela Dell'ambiente
  • Al Primo Impiego
  • Alimentazione Dell'acqua
  • Accessori Speciali
  • Cura E Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Gebruik Beëindigen
  • Speciaal Toebehoren
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Eu Conformiteits Verklaring
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Manejo del Aparato
  • Transporte del Aparato
  • Accesorios Opcionales
  • Trabajos de Cuidado y Mantenimiento
  • Localización de Averías
  • Características Técnicas
  • Declaración de Conformidad de la UE
  • Advertências de Segurança
  • Protecção Do Ambiente
  • Ce - Declaração de Conformidade
  • Før Første Ibrugtagning
  • Tekniske Data
  • EU-Overensstemmelseserklæring
  • Før Første Igangsetting
  • Eu-Konformitetserklæring
  • Före Första Start
  • Tekniska Data
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Tekniset Tiedot
  • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò
  • Ðñïóôáóßá Ðåñéâüëëïíôïò
  • Ðñéí Ôçí Ðñþôç ÷Ñþóç
  • Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
5.961-268
03/04_2007666
!
K 3.990 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Ð÷ccêèé
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski
Áúëãàðñêè

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher K 3.990 M

  • Page 1 K 3.990 M Deutsch 5.961-268 English 03/04_2007666 Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Ð÷ccêèé Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski Áúëãàðñêè...
  • Page 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 51 - 54 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen innan Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung aggregatet tas i bruk första gången. het eerste gebruik van het apparaat Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Förvara bruksanvisningen för senare användning...
  • Page 3 4 - 13 Ð÷ccêèé 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 69 - 72 102 -105 86 - 89 Ïåðåä ââîäîì óñòðîéñòâà â Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia ýêñïëóàòàöèþ âíèìàòåëüíî pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i ïðî÷èòàéòå...
  • Page 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 a Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 a Tubo flessibile di aspirazione 1 a Mangueira de aspiração do mit Filter detergente con filtro produto de limpeza com crivo 1 b Depósito do detergente 1 b Reinigungsmittel-Behälter, 1 b Serbatoio detergente 1c Válvula de dosar herausnehmbar 1c Valvola di dosaggio del detergente...
  • Page 5 SVENSKA 10 ôïîïåéäÞò ëáâÞ ìåôáöïñÜò 9 csatlakozóvezeték 6a Rurka strumieniowa 1b Rezervoar za sredstvo za 11 Õðïäï÷Þ åîáñôçìÜôùí 10 szállítófogantyú (z regulatorem ciśnienia) čišćenje 1 a Rengöringsmedelmunstycke med 11 Tartozék-tartó 6b Rurka strumieniowa z dyszą 1c Doziranje sredstva za čišćenje filter rotacyjną...
  • Page 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vor Anschluss Sicherheits- und Prima di effettuare il Antes de ligar observe as Betriebshinweise ab Seite 14 collegamento leggere con advertências de segurança e beachten attenzione le istruzioni d´impiego instruções de serviço a partir da e di sicurezza a pagina 26 página 39 Vorbereiten Preparazione...
  • Page 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazý çalýþtýrmadan önce, sayfa 64 Innan aggregatet ansluts ska Před zapojením přístroje si Înãinte de punerea în funcþiune sã Pre priključivanja se osvrnite na ile baþlayan güvenlik ve kullaným säkerhets- och driftanvisningarna fie lunte în contiderare de pečlivě...
  • Page 8 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão > 30 ‹ ‹ ‹ Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Advertências de segurança ‹ ‹ ‹ Vorsicht: Rückschlag Attenzione: contraccolpo Cuidado: Contragolpe Hoch-/Niederdruck einstellen Regolare alta/bassa pressione Ajustar à...
  • Page 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom kullanýlarak çalýþtýrýlmasý ‹ ‹ ‹ ‹ Säkerhetsanvisningar Bezpečnostní ustanovení Instruc iuni de siguran ă Sigurnosna uputstva. ‹ ‹...
  • Page 10 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione limpeza Ajustar ao jacto de baixa pressão Kein Reinigungsmittel bei Non usare alta pressione con Hochdruck detergenti Com alta pressão nenhum Reinigungsmittel-Behälter füllen Introdurre detergente in un produto de limpeza...
  • Page 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje çalýþtýrýlmasý prostředkem Ställ in lågtrycksstråle Selecta i jetul de joasă presiune Podesite niski pritisak. Nastavte nízkotlaký paprsek Ne koristite sredstvo za čišćenje Använd ej rengöringsmedel vid Nu utiliza i detergent la lucrul cu...
  • Page 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Betrieb beenden Terminar o funcionamento Terminare il lavoro Posicionar o interruptor do aparellho Geräteschalter auf «0» Interruttore dell’apparecchio su «0» Netzstecker ausstecken em «0» estrarre la spina di alimentazione Wasserhahn schließen Retirar a ficha de rede da tomada chiudere il rubinetto dell’acqua Hebel drücken (drucklos machen) Fechar a torneira...
  • Page 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Ukončení provozu Oprirea aparatului Završetak rada Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Vrid strömbrytaren till ”0” Cihazýn fiþini prizden çekiniz Vytáhněte síťovou zástrčku Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
  • Page 14 Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherungsknopf um Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhin- Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- dert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. gefährdende Stoffe (z.B.
  • Page 15: Bedienung

    Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen Wasserversorgung aus offenem Behälter Bedienung strahlwassergeschützt sein. • Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben. • Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluß Lebensgefahr! • Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe angeschlossen werden, der von einem Elektroin- Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hoch- „Sonderzubehör“) am Wasseranschluß...
  • Page 16 Reinigungsmittel-Dosierventil einstellen Sonderzubehör Reinigungsmittel • Nach links drehen: Reinigungsmitel aus Behälter 1 dosieren. Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen • Nach rechts drehen: Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Rei- Reinigungsmitel aus Behälter 2 dosieren. Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
  • Page 17: Eg-Konformitätserklärung

    Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasen- Technische Daten EG Konformitätserklärung frei am Hochdruckausgang austritt. Schließen Sie danach Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- den Hochdruckschlauch wieder an. Stromanschluß schine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der - Reinigen Sie das Sieb im Wasseranschluß. (Dieses Spannung (bei 1~50 Hz) 230 - 240 V von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen...
  • Page 18: Safety Instructions

    The jet must not be directed at people, animals, active Proper Use Safety Button electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to that the appliance is not switched on inadvertently.
  • Page 19: Operation

    line must not lie in the water. Preparing the Appliance Operation • Insert the mains plug. All current-carrying components within the working area must be jet-proof. Danger of life! • Set the main switch to ”I”. - The appliance may only be connected to an electri- Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance cal connection that was performed by an electrician...
  • Page 20: Troubleshooting

    Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
  • Page 21: Specifications

    emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Specifications EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. We hereby declare that the equipment described below con- - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply forms to the relevant fundamental safety and health require- easily removed using flat pliers).
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    Avertissement : une utilisation incorrecte Avertissement : cet appareil fut développé pour Conformité d’utilisation des jets haute pression peut présenter l’utilisation de détergents ayant été fournis ou Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- des dangers. recommandés par le fabricant. L’utilisation d’autres ons non-professionnelles: détergents ou d’autres produits chimiques peut nuire Le jet ne doit pas être dirigé...
  • Page 23 Branchement électrique Branchement à une conduite d’eau Un fonctionnement du nettoyeur haute pression alors Veuillez respecter les prescriptions publiées par la que l’alimentation en eau est coupée risque N’utilisez jamais de câble d’alimentation ou de câble Avant de faire marcher Avant de faire marcher de rallonge défectueux ! Si le câble d’alimentation est compagnie distributrice des eaux.
  • Page 24 Régler la pression de travail Stockage 12 Flexible haute pression, 7,5 m Attention: Attention: Attention: le gel peut détruire l’appareil si celui-ci n’a Attention: Attention: 13 Rallonge de flexible Pour hausser la pression de travail: pas été complètement vidé. Pendant l’hiver, rangez 14 Kit pour gros débits d’aspiration Tourner la lance dans le sens «+ + + + + ».
  • Page 25: Déclaration De Conformité Européenne

    ne figure pas dans le tableau, veuillez consulter le service gueur sont celles publiées par notre société de distri- Schéma des circuits électriques après-vente agréé. bution autorisée. Si pendant la durée de la garantie C1 Condensateur votre appareil présente des vices de matière ou de M1Moteur Risque d’électrocution! fabrication, la réparation est gratuite.
  • Page 26: Istruzioni Di Sicurezza

    Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Uso regolare Tutela dell’ambiente nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- po non professionale Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Avvertenza: Le valvole dei pneumatici o i pneumatici degli autoveicoli possono essere danneggiati dal –...
  • Page 27: Alimentazione Dell'acqua

    • Allacciare l’apparecchio esclusivamente a fonti di cor- Alimentazione dalla conduttura dell’acqua rente alternata. La tensione deve corrispondere a quella • Collegare un tubo flessibile di alimentazione (non indicata sulla targhetta d’identificazione Pericolo mortale! compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua dell’apparecchio.
  • Page 28: Accessori Speciali

    Miscelare il detergente Conservazione 13 Prolunga per tubo flessibile • Riempire il serbatoio detergente con: Attenzione! Attenzione! Attenzione! Il gelo può distruggere l’apparecchio che Attenzione! Attenzione! 14 Set aspirazione grandi quantità - compressa di detergente ed acqua oppure non sia stato completamente svuotato dell’acqua. 15 Tubo flessibile di aspirazione con filtro per l’aspirazione di riserve d’acqua, quali ad es.
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Peso 12,2 kg Rimedio in caso di malfunzionamento Assistenza Schema elettrico I guasti hanno spesso cause semplici, che potete eli- Garanzia C1 Condensatore minare con l’aiuto della tabella seguente. In caso di Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia M1Motore dubbio o di guasti/rimedi non indicati nella tabella, siete pubblicate dalla nostra società...
  • Page 30: Voor Het Eerste Gebruik

    Waarschuwing: Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn Gebruik volgens bestemming Veiligheidsvoorzieningen als de hogedrukreiniger verkeerd wordt gebruikt. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Veiligheidsvoorzieningen dienen als bescherming te- Richt de straal nooit op mensen, dieren, ingeschakelde tend: gen verwondingen en mogen niet worden veranderd elektrische apparatuur of op de hogedrukreiniger zelf.
  • Page 31 Bescherm het netsnoer en verlengsnoer tegen hitte, Watertoevoer uit een open reservoir Bediening olie en scherpe kanten. • Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. Raak de netstekker en het stopcontact of de • Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, contactdoos nooit aan met vochtige/natte handen.
  • Page 32: Gebruik Beëindigen

    Doseerventiel Reinigingsmiddel instellen. Reinigingsmiddel Verplaatsen • Naar links draaien: Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- Reinigingsmiddel vanuit reservoir 1 doseren. • Schakel het apparaat uit voordat u het verplaatst. delen voor probleemloos werken, passend bij de des- • Naar rechts draaien: •...
  • Page 33: Eu Conformiteits Verklaring

    – Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp Stroomaansluiting grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons niet lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn.
  • Page 34: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Advertencia: las mangueras de alta presión pueden Campo de aplicación del aparato Dispositivos de seguridad suponer un peligro si no se manejan El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un Los dispositivos de seguridad que incorpora el aparato como es debido. uso no industrial tienen por objeto proteger al usuario de posibles lesio- No está...
  • Page 35: Manejo Del Aparato

    No aplaste ni tire de los cables de conexión y de Medidas mínimas de la manguera: Si se utiliza el aparato estando la tubería de abasteci- prolongación; de lo contrario, éstos pordrían resultar Longitud 7,5 m, Diámetro ½". miento de agua cerrada, la unidad de cabeza cilíndrica dañados.
  • Page 36: Transporte Del Aparato

    En los intervalos de inactividad de la máquina dentro Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales de los ciclos de trabajo, así como al abandonar por cualquier circunstancia las inmediaciones del apara- • Colocar el interruptor principal en la posición Los accesorios opcionales amplían considerablemente to, pulsar siempre el seguro contra accionamiento de desconexión «0 0 0 0 0 ».
  • Page 37: Trabajos De Cuidado Y Mantenimiento

    ¡Peligro de descargas eléctricas! Repuestos Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efec- Tenga presente que sólo deberán usarse repuestos Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro tuar en el aparato sólo deberán ser ejecutados por originales y homologados por el fabricante Kärcher. En y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los personal especializado del Servicio Técnico Postventa las páginas finales de estas Instrucciones figuran los...
  • Page 38: Características Técnicas

    Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- Tensión (1~50 Hz) 230 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que Potencia de conexión 1,7 kW hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de...
  • Page 39: Advertências De Segurança

    Não direccionar o jacto para si mesmo nem para Utilização conforme as disposições legais Botão de segurança outros para limpar roupa ou calçados. Use este aparelho exclusivamente em áreas não indu- O botão de segurança na pistola pulverizadora manual striais Não aspergir objectos que contenham substâncias impede uma ligação involuntária do aparelho.
  • Page 40 • • • • • Ligar o aparelho somente à corrente alterna. A tensão lume de fornecimento) à ligação de água do apa- Manejo deve coincidir com o modelo do aparelho. relho e na tomada da canalização de água. • • • • • Protecção mínima da tomada à corrente 10 A (iner- Perigo de morte! •...
  • Page 41 Adicionar produto de limpeza Transportar Produto de limpeza • Encher o tanque de produto de limpeza com ....produto de limpeza Tab e água • Desligar o aparelho antes do transporte. Para um trabalho sem perturbações e adequado à tarefa Observar as recomendações de dosagem na etiqueta •...
  • Page 42: Ce - Declaração De Conformidade

    O aparelho não funciona Planta do circuito da corrente Serviço – Controle a tensão da rede. C1 Condensador – Controle se o cabo de ligação apresenta danificações. Garantia M1Motor Em cada país valem as condições de garantia dadas Q1 Interruptor do aparelho O aparelho não atinge a pressão pretendida pela nossa companhia distribuidora competente.
  • Page 43: Før Første Ibrugtagning

    Strålen må ikke rettes mod brugeren selv eller andre Bestemmelsesmæssig anvendelse Miljøbeskyttelse for at rengøre tøj eller sko. Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). –...
  • Page 44 • For at undgå el-ulykker anbefaler vi at bruge stikdå- Benyt om nødvendigt egnet beskyttelsestøj til beskyt- Sluk ser med forankoblet fejlstrømsrelæ (maks. 30 mA telse mod tilbagesprøjtende dele. • Slip håndtaget. nominel udløserstrøm). Sørg for at sikre apparatet mod utilsigtet genindkobling Vandforsyning •...
  • Page 45 Efter brug Ekstratilbehør Rengøringsmiddel • Sæt hovedafbryderen på „0 0 0 0 0 “. Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmulig- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og • Træk netstikket ud. heder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhand- passende til alle rengøringsopgaver anbefaler vi at benytte leren.
  • Page 46: Tekniske Data

    Apparat opbygger ikke tryk Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Udluft apparatet: Lad pumpen arbejde uden højtryks- Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af lange, indtil vandet kommer ud af højtryksudgangen El-tilslutning sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den uden bobler.
  • Page 47: Før Første Igangsetting

    Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Advarsel: Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades Riktig bruk Miljøvern med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig eksploderer. Første tegn på at dekket er skadet er at sammenheng det misfarges.
  • Page 48 • For å unngå el-ulykker anbefaler vi at du bruker stik- trykkspistolen og strålerøret med begge hender. Utkobling kontakter med forankoblede vernebrytere for å beskytte Bruk egnede verneklær som beskyttelse mot tilbake- • Slipp avtrekkeren. mot feilstrøm (maks. nominell utløsningsstrøm: 30 mA). sprut.
  • Page 49 Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “0 0 0 0 0 ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
  • Page 50: Eu-Konformitetserklæring

    trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING – Rengjør silen i vanntilkoblingen. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, – Kontroller vanntilførselsmengden. Strømtilkobling i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pum- Spenning (1~50Hz) 230 - 240 V er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
  • Page 51: Före Första Start

    Spruta inte på föremål, som innehåller farliga ämnen (t Avsedd användning Miljöskydd ex asbest). Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- kinen är avsedd för Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av högtrycksstrålen och explodera. Det första tecknet på – rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, Hantering av emballage detta är att däcket missfärgas.
  • Page 52 • För att undvika elolyckor rekommenderar vi att an- Vattenförsörjning Sänka arbetstrycket: vända eluttag med jordfelsbrytare (max 30 mA mär- OBS! OBS! OBS! Smuts i tilloppsvattnet skadar pumpen. Använd därför OBS! OBS! Vrid spolröret i riktning mot ”– – – – – ”. kutlösningsstyrka.
  • Page 53 Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på 0 0 0 0 0 . Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. gift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vård- medel.
  • Page 54: Tekniska Data

    Större tryckavvikelser Tekniska data Försäkran om överensstämmelse – Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuell Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen smuts i munstycksöppningen med en nål och spola Elanslutning till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utföran- därefter med vatten framifrån. Spänning (1~50 Hz) 230 - 240 V de motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och...
  • Page 55: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    vaarallisia aineita (esim. asbestia). Määräystenmukainen käyttö Ympäristönsuojelu Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat ainoastaan vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäi- nen merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Huolehdi pakkauksen ympäristöny- Vaurioituneet ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
  • Page 56 • Pistorasian sulake vähintään 10 A (hidas). ja pidä kunnolla kiinni käsikahvasta ja suihkuputkesta. Pysäytys • Sähkötapaturmien välttämiseksi suosittelemme käyt- Varo takaisinroiskuvaa vettä ja ympärille sinkoutuvia • Päästä liipaisin irti. tämään pistorasioita, joissa on esikytketty virhevirran osia, käytä tarvittaessa sopivaa suojavaatetusta. Kun keskeytät työskentelyn tai poistut pesurin luota, suojakytkin (enint.
  • Page 57 Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon »0 0 0 0 0 «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Niis- tä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- paikoilleen. Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 230 - 240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Page 59: Õðïäåßîåéò Áóöáëåßáò

    áí öïñïýí óôïëÞ ðñïóôáóßáò. ÐïôÝ ìçí áöÞóåôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò åðïðôåßá, üóï Áñìüæïõóá ÷ñÞóç åêåßíç âñßóêåôáé óå ëåéôïõñãßá. ×ñçóéìïðïéåßôå áõôÞ ôç óõóêåõÞ áðïêëåéóôéêÜ êáé ìüíï Ðñïóï÷Þ: ÄÝóìåò õøçëÞò ðßåóçò åíäÝ÷åôáé íá ãéá éäéùôéêÞ êáé ü÷é ãéá åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò, áí ç ÷ñÞóç Ðñïóï÷Þ: Ç...
  • Page 60: Ðñéí Ôçí Ðñþôç ÷Ñþóç

    áðïâïýí åðéêßíäõíåò. ×ñçóéìïðïéÞóôå åðïìÝíùò ìüíï “êëþôóçìá” (äýíáìç áíôåðéóôñïöÞò). Ãé' áõôü êñáôÜôå Ðñéí ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôéò ðñïåêôÜóåéò åêåßíåò, ðïõ åßíáé ó÷åäéáóìÝíåò êáé êáëÜ ôï ðéóôïëÝôï êáé ôïí óùëÞíá åêôüîåõóçò. åîïõóéïäïôçìÝíåò ãéá áõôü ôï óêïðü ìå ôçí Ãéá ôçí ðñïóôáóßá áðü ôá ðñïò ôá ðßóù åêôïîåõüìåíá Óõíáñìïëüãçóç...
  • Page 61 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá ËÞîç ëåéôïõñãßáò éäéêÜ åîáñôÞìáôá • ÐáôÞóôå ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò êáé ôñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç. • Ãõñßóôå ôïí êåíôñéêü äéáêüðôç óôï “0”. Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò • ÔñáâÞîôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ôçò...
  • Page 62: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Ç áíôëßá ðáñïõóéÜæåé äéáññïÝò ÁðïññõðáíôéêÜ Áíôéìåôþðéóç âëáâþí - 10 óôáãüíåò óôï ëåðôü åðéôñÝðïíôáé. ¼ôáí åßíáé Ãéá áðñüóêïðç åñãáóßá êáé áíÜëïãá ìå ôïí åêÜóôïôå Ïé âëÜâåò Ý÷ïõí óõ÷íÜ áðëÝò áéôßåò, ôéò ïðïßåò ìðïñåßôå ìåãáëýôåñç ç äéáññïÞ, èá ðñÝðåé íá áðåõèõíèåßôå êáèáñéóìü óÜò...
  • Page 63 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 - 240 V ôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,7 kW äéáôßèåôáé...
  • Page 64 Uyarý: Yüksek basýnçlý su jeti talimatlara uygun Çalýþýr durumdaki cihaz daima kullanýcýnýn gözetimi Cihazýn kullaným alanlarý biçimde kullanýlmadýðýnda tehlike yaratabilir. altýnda bulunmalýdýr. olmayan Basýnçlý su kiþilere, hayvanlara, çalýþýr durumdaki Uyarý: Bu cihaz sadece üretici tarafýndan verilen veya elektrikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmem- önerilen temizlik maddeleri kullanýlacak biçimde elidir.
  • Page 65 Su baðlantýsý Cihazý ilk kez çalýþtýrmadan önce Cihazýn montajý Yüksek basýnçlý temizlik cihazlarýný, musluk kapalý iken kesinlikle çalýþ- 7,5 m " týrmayýnýz Elektirik baðlantýsý Hiçbir zaman arýzalý elektrik besleme kablosu veya Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý uzatma kablosu kullanmayýn! Besleme kablosu hasar Cihazýn kullanýmý...
  • Page 66 Çalýþma basýncýnýn seçilmesi Cihazýn kapatýlmasý Özel aksesuarlar Çalýþma basýncýnýn yükseltilmek için: • • Çalýþma basýncýnýn düþürmek için: Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý halinde – • Cihazýn temizlik malzemesi kullanarak • Þekiller için Sayfa 110 Bakýnýz çalýþtýrýlmasý Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýlmasý •...
  • Page 67 Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Yedek parçalar Servis Üniversal temizleyici Elektirik çarpma tehlikesi Otomobil temizliði için Garanti Bina ve bahçe temizliði için Yatlarýn temizliði için Cihaz çalýþmýyor Cihazýn bakým ve temizliði Temizlik Cihazda yeterince basýnç oluþmuyor •...
  • Page 68 Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðýda bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildiririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir deðiþiklik yapýlýrsa bu açýklama geçerliliðini yitirir.
  • Page 69 Èñïîëüçîâàíèå ïî íàçíà÷åíèþ Âíèìàíèå Âíèìàíèå Çàùèòíûå ïðèñïîñîáëåíèÿ Ïåðåëèâíîé êëàïàí ñ ïíåâìîâûêëþ÷àòåëåì Âíèìàíèå Kärcher Óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè Ïðåäîõðàíèòåëüíàÿ êíîïêà Çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû Óòèëèçàöèÿ óïàêîâêè Âíèìàíèå Óòèëèçàöèÿ ñòàðîãî ïðèáîðà Âíèìàíèå Pºcc®o¯...
  • Page 70 Îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ! Âíèìàíèå Ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ Ñáîðêà óñòðîéñòâà îò 1 äî 10 ì: 1,5 ìì îò 10 äî 30 ì: 2,5 ìì Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå Âîäîñíàáæåíèå Âíèìàíèå! Ïîäêëþ÷åíèå ê âîäîïðîâîäó Kärcher Âîäîñíàáæåíèå èç âîäîïðîâîäà Îáñëóæèâàíèå Îïàñíî äëÿ æèçíè! Âîäîñíàáæåíèå èç îòêðûòîãî ðåçåðâóàðà Kärcher Pºcc®o¯...
  • Page 71 Ïîäãîòîâêà Îêîí÷àíèå ðàáîòû Ñïåöèàëüíûå ïðèíàäëåæíîñòè Âêëþ÷åíèå Ïðè âîäîñíàáæåíèè èç âîäîïðîâîäà Âûêëþ÷åíèå Ðèñóíêè ñ èçîáðàæåíèåì ïðèíàäëåæíîñòåé âû Ïðè âîäîñíàáæåíèè èç îòêðûòîãî ðåçåðâóàðà íàéäåòå íà ñòðàíèöå 110. äëÿ òðóäíîî÷èùàåìûõ ó÷àñòêîâ, êàê, íàïðèìåð, âíåøíèå ïîêðûòûå ìõîì è ðàçðóøåííûå âîçäåéñòâèåì ïîãîäû ïîâåðõíîñòè Ðàáî÷åå äàâëåíèå äëÿ...
  • Page 72 Çàïàñíûå äåòàëè ×èñòÿùèå ñðåäñòâà Ïîìîùü ïðè óñòðàíåíèè íåèñïðàâíîñòåé Kärcher Ñåðâèñ Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà Îïàñíîñòü ýëåêòðîøîêà! Óíèâåðñàëüíûé î÷èñòèòåëü Î÷èñòèòåëü äëÿ àâòîìàøèí Óñòðîéñòâî íå ðàáîòàåò Î÷èñòèòåëü äëÿ ñòåí çäàíèé è ñàäîâûõ ïðèíàäëåæíîñòåé Î÷èñòèòåëü äëÿ êàòåðîâ Óñòðîéñòâî íå äîñòèãàåò íåîáõîäèìîãî äàâëåíèÿ Óõîä è òåõîáñëóæèâàíèå ×èñòêà...
  • Page 73 Òåõíè÷åñêèå äàííûå Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå Ïàðàìåòðû ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè Ïàðàìåòðû...
  • Page 74 Rendeltetésszerű használat állatokra, üzemelő elektromos berendezésekre vagy Biztosító gomb magára a tisztítógépre irányítani! A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb megakadá- szabad használni: A vízsugarat tilos ruházata vagy cipője megtisztítása lyozza a készülék nem szándékos bekapcsolását. céljából saját magára vagy másokra irányítani! –...
  • Page 75 szabad csatlakoztatni, melyet egy villanyszerelő az •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet (nem alaptartozék, A készülék kezelése EC 60364 szabványnak megfelelően szerelt be. lásd „Különleges tartozékok“) a készülék vízcsatla- •A gépet csak váltóáramra csatlakoztassa! A feszültsé- kozására. gnek meg kell egyeznie a berendezés típustábláján Életveszély •Lógassa bele a szűrőt a tartályba.
  • Page 76 A tisztítószer-adagolószelep beállítása •Sík területen történő szállítás esetén a készüléket Tisztítószerek •Balra forgatást követően: a húzófogantyúnál fogva húzza. A tisztítószer adagolása az 1-es tartályból történik. A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az Különleges tartozékok •Jobbra forgatást követően: illető tisztítási munkáknak megfelelően ajánljuk a Kärcher- A tisztítószer adagolása a 2-es tartályból történik.
  • Page 77 a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő...
  • Page 78 Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na jinou Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
  • Page 79 Všechny vodivé části v prostoru provozu přístroje ní kabel nechejte bezprostředně vyměnit servisní službou/ Příprava musí být chráněny proti stříkající vodě. odborníkem pro elektrická zařízení. •Zastrčte síťovou zástrčku. •Přístroj smí být napojen pouze na takový přípoj elek- Před každým provozem překontrolujte, zda není poško- •Nastavte hlavní...
  • Page 80 Ukončení provozu Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky •Nastavte hlavní vypínač do polohy “0”. Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program •Vytáhněte síťovou zástrčku. přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků Kärcher, které jsou obchodníka fy.
  • Page 81 vysokotlaké hadice, až vytéká na vysokotlakém vý- Technické údaje Prohlášení o konformitě stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici opět připojte. Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Napětí...
  • Page 82 Namenska uporaba Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Varovanje narave lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo in počijo. To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Prvi znak poškodbe je sprememba barve pnevmati- – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, Recikliranje embalaže ke.
  • Page 83 •Za preprečitev električnih nesreč priporočamo uporabo Nevarnost poškodb! Izklop vtičnic s priključenim prednapetostnim stikalom (maks. Ko voda izhaja skozi visokotlačno šobo, deluje •Popustite ročico. 30 mA začetnega nazivnega toka). na brizgalno pištolo reakcijska sila. Pri brizganju poskrbite, Ob prekinitvah dela ali zapustitvi naprave s pritiskom na •Opozorilo: Neustrezni podaljševalni kabli so lahko da trdno stojite in brizgalno pištolo ter cev dobro držite varnostni gumb preprečite nehoten vklop napave.
  • Page 84 Konec delovanja Poseben pribor Čistilna sredstva •Glavno stikalo zavrtite v položaj «0», Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu •Izvlecite priključni vtič, pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Page 85 - Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Naprava ne proizvede tlaka Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključene zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih Napetost (1~50 Hz) 230 - 240 V visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez me-...
  • Page 86 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
  • Page 87 Należy zwracać uwagę, aby kabel przyłączeniowy lub Pobór wody z otwartego zbiornika Obsługa przedłużacz nie zostały uszkodzone wskutek prze- •Złączkę doprowadzenia wody odkręcić. jechania po nich, miażdżenia, rozciągania itp. Przewo- Niebezpieczeństwo zagrożenia życia! •Wąż zasysający z filtrem (nie należy do zakresu dy należy chronić...
  • Page 88 Ustawianie zaworu dozującego środek 15 Wąż zasysający z filtrem Transport do zasysania wody z zasobników, np. ze stawów i bec- czyszczący zek z wodą •Obrót w lewo: •Przed transportem wyłączyć urządzenie. 16 Filtr wodny dozowanie środka czyszczącego z pojemnika 1. •Do transportu po schodach lub przez przeszkody 17 Zawór przeciwzrotny •Obrót w prawo:...
  • Page 89 Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Strřmskema Serwis Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowany C1 kondensator punkt serwisowy. Gwarancja M1silnik W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej Q1wyłącznik urządzenia Urządzenie nie włącza się. przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. T wyłącznik termiczny - Sprawdzić, czy napięcie podane na tabliczce zna- Ewentualne usterki urządzenia usuwane są...
  • Page 90 Domeniile de utilizare recomandate tensiune sau spre aparat. declanşează iarăşi pompa. Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Nu îndrepta i jetul spre sine însuşi sau spre al i, pen- Buton de asigurare – cură area cu jet de înaltă presiune (la nevoie tru a cură...
  • Page 91 Toate păr ile conductibile aflate în zona de lucru •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Mânuirea aparatului trebuie să fii protejate de jetul de apă. prevăzut cu filtru (nu se livrează în versiunea standard •Aparatul trebuie să fie conectat electric conform IEC Pericol de moarte! –...
  • Page 92 Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- să...
  • Page 93 tunul de înaltă presiune până ce apa iese fără bule Date tehnice Declara ie de conformitate prin racodul de înaltă presiune. Apoi racorda i fur- pentru Uniunea Europeană tunul de înaltă presiune din nou. Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, - Cură...
  • Page 94 Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariadenia Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový pod napätím, ani na samotné zariadenie. –...
  • Page 95 Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod služba alebo kvalifikovaný elektrikár. Príprava napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodená •Zasuňte sieťovú vidlicu. vode. vysokotlaková hadica. Poškodenú vysokotlakovú hadi- •Hlavný vypínač prepnite na «I». •Zariadenie sa môže pripojiť...
  • Page 96 Ukončenie prevádzky Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky •Hlavný vypínač prepnite na «0». Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Program •Vytiahnite sieťovú vidlicu. riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, ktorý ob- značky Kärcher.
  • Page 97 pu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ hadicu znova pripojte. - Vyčistite sitko na prívode vody. (Dá sa ľahko vy- Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré sme dodali, tiahnuť...
  • Page 98 Uporaba prema odredbama Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti auto- Zaštita okoliša mobilske gume i ventile te dovesti do njihova Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe pucanja. Prvi pokazatelj ove pojave je promjena – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevina, Zbrinjavanja ambalaže boje guma.
  • Page 99 •Za izbjegavanje električnih nesreća preporučjujem – Uključite aparat i pustite da radi tako dugo dok Rukovanje korištenje utičnica s prethodno priključenim zaštit- voda iz visokotlačnog priključka ne počne izlaziti nim prekidačem (maks. 30 mA nazivne jačine početne Opasnost po život! bez mjehurića.
  • Page 100 Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod Va- čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program šeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
  • Page 101 U aparatu se ne stvara tlak. Tehnički podaci Izjava o sukladnosti - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnov- jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
  • Page 102 Dozvoljena područja upotrebe Upozorenje: Mlaz pod visokim pritiskom može dove- Zaštita čovekove okoline sti do oštećenja i pucanja automobilskih guma i ven- Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe tila. Prvi znak je promena boje gume. Oštećene au- – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, alata, Odstranjivanje ambalaže tomobilske gume/ventili su opasne po život.
  • Page 103 •Minimalno osiguranje utičnice 10 A (inertno). Priprema Upotreba •Za izbegavanje električnih nesreća preporučujemo •Utaknite utikač. upotrebu prethodno priključenog prednaponskog Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. prekidača (maks. 30 mA nazivne početne jačine stru- Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje je).
  • Page 104 Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Vam ručujemo program sredstava za čišćenje i negu firme Vaš...
  • Page 105 podudara sa naponom izvora struje. Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ - Proverite priključni kabel. Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po U uređaju se ne stvara pritisak svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve njezine iz- Napon (kod 1~50 Hz) 230 - 240 V - Provetrite uređaj.
  • Page 106 Óïîòðåáà ñïîðåä ïðåäíàçíà÷åíèåòî Âúçâðàòåí âåíòèë ñ øàëòåð çà íàëÿãàíåòî Îñèãóðèòåëåí áóòîí Ïðåäóïðåæäåíèå Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Èçõâúðëÿíå íà îïàêîâêàòà Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Èçõâúðëÿíå íà ñòàðè óðåäè Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà Ñãëîáÿâàíå Ïðåäóïðåæäåíèå Âêëþ÷âàíå â åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ïðåäóïðåæäåíèå Ïðåäóïðåæäåíèå Ñúîðúæåíèÿ çà áåçîïàñíîñò Ïðåäóïðåæäåíèå...
  • Page 107 Óïîòðåáà Îïàñíîñò çà æèâîòà! Ïîäãîòîâêà Âêëþ÷âàíå Îïàñíîñò îò íàðàíÿâàíå! Èçêëþ÷âàíå 1 äî 10 ì: 1,5 mm 10 äî 30 ì: 2,5 mm Ðåãóëèðàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå Çàõðàíâàíå ñ âîäà Óâåëè÷àâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Âíèìàíèå Íàìàëÿâàíå íà ðàáîòíîòî íàëÿãàíå: Âêëþ÷âàíå êúì âîäîïðîâîäà Ìîëÿ...
  • Page 108 Íàãëàñÿíå íà äîçèðîâú÷íèÿ âåíòëè çà Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Kärcher Ïðåïîðú÷èòåëåí ìåòîä çà ïî÷èñòâàíå Óíèâåðñàëåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Kärcher Âèæ ñòð. 110 – ñõåìèòå. Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå íà êîëè Ïðåïàðàò çà ïî÷èñòâàíå â äîìà è ãðàäèíàòà Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Ïðåïàðàò...
  • Page 109 Îïàñíîñò îò òîêîâ óäàð! Ñõåìà íà ïðîòè÷àíå íà òîêà Óðåäúò íå ðàáîòè Ñåðâèçè Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ Óðåäúò íÿìà íàëÿãàíå Kärcher Ñ íàñòîÿùîòî äåêëàðèðàìå, ÷å îáîçíà÷åíàòà ïî-äîëó ìàøèíà îòãîâàðÿ âúç îñíîâà íà êîíöåïöèÿòà è Òåõíè÷åñêè äàííè êîíñòðóêöèÿòà ñè, êàêòî è â èçïúëíåíèåòî, â êîåòî å ïóñíàòà...
  • Page 110 4.763-977 2.638 - 792 4.760–262 4.440 - 238 4.394 - 303 4.760 - 272 4.730-059 6.390–499 * 7,5 m 4.760 - 269 2.637 - 729 * 7,5 m 2.637 - 767 * 15 m 6.412 - 578 6.389–092 * 10 m 2.638 - 817 4.762 - 065 2.640-157(SK)
  • Page 112 010 / 67 88 16 53 Kärcher Pty Ltd Kärcher S.A. 40 Koornang Road Pol. Industrial Font del Radium Kärcher Hungária KFT Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. Kärcher AB Scoresby Vic 3179 Dr. Trueta, 6-7 Tormásrét ut 2. 8 Jalan Serindit2 Tagenevägen 31...

Table of Contents