Download Print this page

Philips SCD510 Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

SCD510

Advertisement

loading

  Also See for Philips SCD510

  Related Manuals for Philips SCD510

  Summary of Contents for Philips SCD510

  • Page 1 SCD510...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 Български 16 Čeština 28 eesti 38 Hrvatski 48 Magyar 58 ҚазаҚша 68 Lietuviškai 80 Latviešu 90 PoLski 100 roMână 111 русский 122 sLovensky 133 sLovenšČina 144 srPski 154 українська 164...
  • Page 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips AVENT is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips AVENT baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise.
  • Page 7 EngliSh Warning To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cord out of baby’s reach, at least 1 meter/3.5 feet away. Do not use extension cords. Check if the voltage indicated on the adapters of the baby unit and the parent unit correspond to the local mains voltage before you connect the appliance.
  • Page 8 ‘Environment’). electromagnetic fields (eMF) This Philips AVENT appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9: Operating Range

    EngliSh When you charge the parent unit for the first time or after a long period of disuse, switch it off and let it charge continuously for at least 10 hours. Charging normally takes 8 hours, but it takes longer when the parent unit is switched on while charging.
  • Page 10: Adjusting Loudspeaker Volume

    EngliSh Dry materials Material thickness Loss of range Wood, plaster, cardboard, glass < 30cm/12in 0-10% (without metal, wires or lead) Brick, plywood < 30cm/12in 5-35% Reinforced concrete < 30cm/12in 30-100% Metal grilles or bars < 1cm /0.4in 90-100% Metal or aluminium sheets <...
  • Page 11: Paging The Parent Unit

    EngliSh Paging the parent unit If you have misplaced the parent unit and its volume is switched off, you can use the PAGE button on the baby unit to locate the parent unit. Note: The paging function only works when the parent unit is switched on. Press the PAGE button on the baby unit (Fig.
  • Page 12: Belt Clip

    Batteries Only replace the non-rechargeable batteries of the baby unit with four 1.5V R6 AA batteries. Note: We strongly advise you to use Philips non-rechargeable batteries. adapter Only replace the adapter of the baby unit with an adapter of the original type.You can order a new adapter from your dealer or a Philips service centre.
  • Page 13 (Fig. 29) guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 14 EngliSh Question Answer The baby unit may be switched off. Switch on the baby unit. Why does the appliance The units may be too close to each other. Make sure the parent unit produce a high-pitched and the baby unit are at least 1 metre/3.5 feet away from each noise? other.
  • Page 15 EngliSh Question Answer Why is the connection lost The baby unit and the parent unit are probably close to the outer every now and then? Why limits of the operating range. Try a different location or decrease the are there sound distance between the units.
  • Page 16: Български

    Български увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips AVENT! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Усилията на Philips AVENT са съсредоточени върху производството на грижовни и надеждни изделия, които създават увереност у родителите. Този бебефон Philips AVENT предлага...
  • Page 17 Български Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност Не потапяйте никоя част от бебефона във вода или друга течност. Не поставяйте уреда на място, където вода или друга течност могат да покапят върху него...
  • Page 18 “Опазване на околната среда”). Електромагнитни излъчвания (eMF) Този уред Philips AVENT е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 19 Български Поставете отново капака. (фиг. 5) Забележка: Когато батериите са изтощени, индикаторът на устройството за бебето мига в червено. родителско устройство работа на акумулаторни батерии Родителското устройство се предлага с две NiMH батерии тип AAA 850 mAh. Заредете родителското устройство, преди да го използвате за пръв път или когато неговият индикатор...
  • Page 20 Български Нощната светлина светва за кратко и после пак угасва. Индикаторът за батериите T светва за кратко и после пак угасва. (фиг. 12) Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. 3 на родителското устройство, докато светнат за кратко индикаторите за ниво на звука. (фиг. 13) Индикаторът...
  • Page 21 Български Характеристики регулиране на звука на високоговорителя Натиснете бутона + или - за силата на звука на устройството за бебето, докато бъде достигната желаната сила за високоговорителя на устройството за бебето. (фиг. 20) Забележка: Регулиране на силата на звука на устройството за бебето е нужно само когато използвате...
  • Page 22 Български Предупреждение за извън обхват Когато родителското устройство е извън обхвата на устройството за бебето, родителското устройство започва от време на време да издава звуков сигнал. Индикаторът LINK (“Връзка”) на родителското устройство започва да мига с червен цвят. Забележка: Индикаторът LINK (“Връзка”) на родителското устройство мига с червена светлина...
  • Page 23 Забележка: Настоятелно ви препоръчваме да използвате обикновени батерии Philips. адаптер Заменяйте адаптера на устройството за бебето само с оригинален адаптер. Можете да поръчате нов адаптер кана от вашия търговец или от сервизен център на Philips. Само за Великобритания: S004LB0750040 (UK) За другите държави: S004LV0750040 (EU) родителско...
  • Page 24 гаранция и сервиз Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips AVENT на адрес www.philips.com/welcome или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (телефонния му номер ще...
  • Page 25 Български Въпрос Отговор Защо индикаторът Устройството за бебето и родителското устройство може да са LINK на родителското извън обсег помежду си. Преместете родителското устройство устройство мига в по-близко до устройството за бебето. червено? Вероятно устройството за бебето е изключено. Включете устройството...
  • Page 26 Български Въпрос Отговор Защо родителското Чувствителността на микрофона на устройството за бебето може устройство реагира да е зададена на твърде ниско ниво. Увеличете нивото на бавно на плача на чувствителност на микрофона с бутона SENSITIVITY на бебето? родителското устройство. Защо обикновените Чувствителността...
  • Page 27 Български Въпрос Отговор Времето за работа на Когато родителското устройство е заредено за пръв път, времето родителското на работа е под 24 часа. Батериите достигат пълния си капацитет устройство би едва след като ги заредите и разредите поне четири пъти. трябвало...
  • Page 28: Čeština

    Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips AVENT. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Společnost Philips AVENT systematicky usiluje o výrobu spolehlivých výrobků péče o dítě, které...
  • Page 29 Čeština Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. nebezpečí Nikdy neponořujte elektronickou chůvu ani její součást do vody nebo jiné tekutiny. Přístroj nepokládejte na místo, kde na něj může kapat nebo stříkat voda či jiná kapalina. Na dětskou jednotku nepokládejte žádný...
  • Page 30 Nenabíjecí baterie a nabíjecí baterie řádně zlikvidujte (viz kapitola „Životní prostředí“). elektromagnetická pole (eMP) Tento přístroj společnosti Philips AVENT odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 31 Čeština Vložte dvě nabíjecí baterie (Obr. 7). Poznámka: Zkontrolujte správné umístění pólů + a -. Znovu nasaďte víko (Obr. 8). Zasuňte malou zástrčku do rodičovské jednotky a adaptér do zásuvky ve zdi (Obr. 9). Nechte rodičovskou jednotku na nabíječce, dokud se akumulátory plně nedobijí. Během nabíjení...
  • Page 32 Čeština Provozní dosah Provozní dosah elektronické chůvy v exteriéru je 330 metrů. Provozní dosah se může snížit v závislosti na okolí a dalších rušivých faktorech. Ve vnitřních prostorech je provozní dosah až 50 metrů. Suché materiály Tloušťka materiálu Ztráta dosahu Dřevo, sádra, karton, sklo (bez <...
  • Page 33 Čeština Noční světlo se postupně stmívá, než zcela zhasne. Tip: Pokud je dětská jednotka napájena nedobíjecími bateriemi, vypněte noční světlo. Ušetříte tím energii. vyhledání rodičovské jednotky Pokud jste rodičovskou jednotku někam založili a její hlasitost je zcela vypnuta, můžete použít tlačítko PAGE na dětské...
  • Page 34 Nedobíjecí baterie v dětské jednotce vyměňujte pouze za čtyři baterie 1,5 V R6 AA. Poznámka: Velmi doporučujeme používat nedobíjecí baterie Philips. adaptér Adaptér dětské jednotky vyměňte pouze za adaptér původního typu. Nový adaptér můžete objednat od prodejce nebo servisního střediska společnosti Philips. Pouze pro Velkou Británii: S004LB0750040 (UK) Ostatní země: S004LV0750040 (EU)
  • Page 35 Philips AVENT na adrese www.philips.com/welcome nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 36 Čeština Otázka Odpověď Proč kontrolka baterie na Nedobíjecí baterie dětské jednotky jsou téměř vybité. Vyměňte dětské jednotce bliká nedobíjecí baterie nebo připojte dětskou jednotku k elektrické síti červeně? (viz kapitola ‚Příprava k použití‘). Proč rodičovská jednotka Pokud rodičovská jednotka pípá a kontrolka LINK červeně svítí, pípá? ztratilo se spojení...
  • Page 37 Čeština Otázka Odpověď Proč doba nabíjení Jednotka je během nabíjení patrně zapnuta. Rodičovskou jednotku rodičovské jednotky během nabíjení vypněte. přesahuje 8 hodin? Provozní dosah Uváděný dosah platí pouze v exteriéru. Uvnitř budovy je provozní elektronické chůvy je dosah omezen v závislosti na počtu a typu stěn, případně i stropů. 330 metrů.
  • Page 38: Eesti

    Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philips AVENTI poolt! Selleks et Philips AVENTI tootetoe eeliseid täielikult ära kasutada, registreerige oma toode saidil www.philips.com/welcome. Philipsi AVENT on pühendunud hoolivate ja töökindlate toodete valmistamisele, tagamaks vanematele vajalikku kindlustunnet. Philips AVENTI beebivahiga saate ilma mingisuguse häiriva mürata ööpäevaringselt oma beebit selgelt kuulda.
  • Page 39 eesti hoiatus Voolujuhtmega kägistamise vältimiseks hoidke beebiseade ja voolujuhe alati beebi käeulatusest eemal, vähemalt 1 meetri kaugusel. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid. Enne seadme ühendamist kontrollige, kas beebiseadme ja keskseadme adapterite pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. Beebiseadme elektrivõrku ühendamiseks kasutage ainult komplektisolevat adapterit. Keskseadme laadimiseks kasutage ainult komplektisolevat laadijat.
  • Page 40 (eMv) See Philips AVENTI seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja vastavalt käesolevale kasutusjuhendile, on seda kaasaegsete teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. ettevalmistused kasutamiseks Beebiseade Beebiseadet võite kasutada nii tavaliste patareidega kui ka võrgutoitel. Isegi siis, kui te kavatse seadet võrgutoitel kasutada, soovitame patareid sisse panna.
  • Page 41 eesti Laadimiseks kulub tavaliselt kaheksa tundi, kuid kui keskseade on laadimise ajal sisse lülitatud, siis kestab laadimine kauem. Et laadimisaega võimalikult lühikeseks muuta, lülitage keskseade laadimise ajaks välja. Kui aku on täis laetud, võite keskseadet vähemalt 24 tundi juhtmevabalt kasutada. Märkus: Kui keskseade on esmakordselt laetud, on tööaeg väiksem kui 24 tundi.
  • Page 42 eesti Märja või niiske materjali korral võib tegevusraadius kuni 100% väheneda. Omadused kõlari helitugevuse reguleerimine Vajutage lühidalt beebiseadme helitugevuse „+” ja „–” nuppe, kuni beebiseadme kõlar saavutab soovitud helitugevuse. (Jn 20) Märkus: Beebiseadme helitugevust peate ainult kõnerežiimis (TALK) olles reguleerima (loe altpoolt). Vajutage keskseadme helitugevuse nuppe „+”...
  • Page 43 eesti Mikrofoni tundlikkus Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse saate seadistada keskseadme SENSITIVITY-nupuga soovitud tasemele. Saate mikrofoni tundlikkust seadistada alles pärast seda, kui beebiseadme ja keskseadme vahel on ühendus loodud, st siis kui keskseadme LINK-märgutuli põleb pidevalt roheliselt. Vajutage lühidalt keskseadme nupule SENSITIVITY (tundlikkus) (Jn 25). Kehtiva tundlikus taseme näitamiseks süttib helinivoo tuli umbes kaheks sekundiks.
  • Page 44 eesti Puhastamine ja hooldus Ärge kastke kesk- ja beebiseadet vette ega puhastage neid kraani all. Ärge kasutage pihustatavaid või vedelaid puhastusvahendeid. Kui seadmed on võrku ühendatud, tõmmake nii beebiseadme kui ka keskseadme adapterid seinakontaktist välja. Puhastage beebi- ja keskseadet niiske lapiga. Veenduge, et seadmed oleks elektrivõrku lülitamise ajal kuivad.
  • Page 45 Kui vajate hooldust või teavet ning ka muude probleemide korral külastage Philipsi AVENTi veebisaiti aadressil www.philips.com/welcome või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmsest garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 46 eesti Küsimus Vastus Beebiseadme mikrofoni tundlikkuse tase on võib-olla liiga madalale seatud. Tõstke keskseadme SENSITIVITY-nupust mikrofoni tundlikkuse taset. Võib-olla on keskseade ja beebiseade teineteise tööpiirkonnast väljas. Vähendage seadmetevahelist kaugust. Miks reageerib keskseade Beebiseade võtab vastu helisid, mis ei kuulu teie beebile. Liigutage teistele helidele liiga beebiseade beebile lähemale (kuid järgige minimaalse ühe meetrise kiiresti?
  • Page 47 eesti Küsimus Vastus Keskseadme eeldatav Kui keskseade on esmakordselt laetud, on tööaeg lühem kui 24 tundi. tööaeg on kuni 24 tundi. Akupatareid saavutavad oma täismahtuvuse alles pärast seda, kui Miks on minu keskseadme olete neid vähemalt neli korda laadinud ja tühjendanud. tööaeg lühem? Keskseadme helitase on seatud liiga kõrgele, mis põhjustab keskseadme suurt energiatarvet.
  • Page 48: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips AVENT! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Tvrtka Philips AVENT predana je proizvodnji pouzdanih proizvoda za brigu o djeci kako bi roditeljima pružila potrebnu sigurnost.
  • Page 49 Hrvatski upozorenje Kako bi se spriječilo davljenje kabelom za napajanje, jedinicu za bebu i kabel za napajanje obavezno držite izvan dohvata bebe, na udaljenosti od najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kabele. Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li strujni napon naveden na adapterima jedinice za bebu i roditeljske jedinice naponu lokalne električne mreže.
  • Page 50 “Zaštita okoliša”). elektromagnetska polja (eMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips AVENT sukladan je svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 51 Hrvatski Ostavite roditeljsku jedinicu priključenu na mrežno napajanje dok se baterije potpuno ne napune. Tijekom punjenja indikator baterije svijetli crvenom bojom. Kada se baterije potpuno napune, indikator baterije počinje svijetliti zeleno bez prekida. Prilikom prvog punjenja roditeljske jedinice ili nakon dužeg razdoblja nekorištenja, isključite je i pustite da se puni najmanje 10 sati.
  • Page 52 Hrvatski Suhi materijali Debljina materijala Gubitak dometa Drvo, žbuka, karton, staklo (bez < 30 cm/12 inča 0-10% metala, žica ili olova) Cigla, šperploča < 30 cm/12 inča 5-35% Pojačani beton < 30 cm/12 inča 30-100% Metalne rešetke ili šipke < 1 cm/0,4 inča 90-100% Metalne ili aluminijske ploče <...
  • Page 53 Hrvatski Pozivanje roditeljske jedinice Ako ste zametnuli roditeljsku jedinicu, a zvuk je isključen, pomoću gumba PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu možete pozvati roditeljsku jedinicu kako biste je našli. Napomena: Funkcija pozivanja funkcionira samo kada je roditeljska jedinica uključena. Pritisnite gumb PAGE (Pozivanje) na jedinici za bebu (Sl. 24). Roditeljska jedinica proizvodi zvučni signal za pozivanje.
  • Page 54 Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu zamjenjujte isključivo s četiri R6 baterije od 1,5 V veličine AA. Napomena: Izričito preporučamo upotrebu baterija bez mogućnosti punjenja tvrtke Philips. adapter Adapter jedinice za bebu zamijenite isključivo odgovarajućim originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od distributera ili ovlaštenog servisa tvrtke Philips.
  • Page 55 Philips. Često postavljana pitanja U ovom poglavlju nalaze se odgovori na često postavljana pitanja o aparatu. Ako odgovor na svoje pitanje ne možete pronaći u ovom poglavlju, obratite se Philips centru za podršku potrošačima u svojoj državi. Pitanje Odgovor Zašto se indikator...
  • Page 56 Hrvatski Pitanje Odgovor Zašto indikator LINK Jedinica za bebu i roditeljska jedinica nisu u dometu. Pomaknite (Veza) na roditeljskoj roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu. treperi crveno? Možda je jedinica za bebu isključena. Uključite jedinicu za bebu. Zašto indikator baterije na Baterije bez mogućnosti punjenja jedinice za bebu su gotovo prazne.
  • Page 57 Hrvatski Pitanje Odgovor Jačina zvuka na jedinici za bebu je možda previsoka zbog čega jedinica troši puno energije. Smanjite jačinu zvuka na jedinici za bebu. Možda ste uključili noćno svjetlo. Ako želite koristiti noćno svjetlo, savjetujemo vam da jedinica za bebu radi na mrežno napajanje. Zašto punjenje roditeljske Roditeljska jedinica je možda uključena tijekom punjenja.
  • Page 58: Magyar

    Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips AVENT terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Philips AVENT olyan megbízható és gondoskodó termékek gyártása mellett kötelezte el magát, amelyek megnyugtató használatot biztosítanak a szülők számára. Ez a Philips AVENT babaőrző...
  • Page 59 Magyar Soha ne helyezzen folyadékot tartalmazó tárgyat a bébiegységre. Figyelmeztetés A fulladás elkerülése érdekében mindig tartsa a hálózati kábelt és a bébiegységet távol a babától, legalább 1 méter távolságban. Ne használjon hosszabbító zsinórt. Mielőtt a készüléket a fali konnektorhoz csatlakoztatja, ellenőrizze, hogy a bébi- és a szülői egység adapterén feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
  • Page 60 Magyar elektromágneses mezők (eMF) Ez a Philips AVENT készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. előkészítés Bébiegység A babaőrzőt hálózati tápfeszültségről vagy elemről működtetheti. A hálózati tápfeszültség használata mellett is tanácsos a készülékbe elemet is helyezni, amely tartalék áramforrásként üzemelhet...
  • Page 61 Magyar Első feltöltéskor, vagy ha régóta nem használta a szülőegységet, kapcsolja ki, és töltse folyamatosan legalább 10 órán át. Ha a szülői egységet töltés közben bekapcsolja, a művelet 8 óránál tovább fog tartani. A folyamat lerövidítése érdekében kikapcsolt állapotban töltse a szülői egységet. Az akkumulátorok teljes feltöltése után max.
  • Page 62 Magyar Hatótávolság A babaőrző hatótávolsága szabadban 330 méter. A környezettől és egyéb zavaró tényezőktől függően ez a távolság csökkenhet. Az egység beltéri hatótávolsága legfeljebb 50 méter. Száraz anyagok Anyagvastagság Hatótávveszteség Fa, vakolat, karton, üveg (fém, < 30 cm 0-10% huzalok és ólom nélkül) Tégla, furnérlemez <...
  • Page 63 Magyar Tipp: Amikor elemekkel működteti a bébiegységet, kapcsolja ki az éjszakai fényt. Így energiatakarékosabban működtethető a készülék! a szülői egység keresése Ha elhagyta a szülői egységet, a bébiegység KERESÉS gombját megnyomva megtalálhatja még akkor is, ha teljesen lehalkította. Megjegyzés: A keresés funkció csak akkor működik, amikor a szülői egység be van kapcsolva. Nyomja meg a bébiegységen található...
  • Page 64 Csere Bébiegység elemek A bébiegység elemeit négy darab, csak 1,5 V-os R6 AA típusú elemre cserélje. Megjegyzés: Philips gyártmányú elemek használata ajánlott. adapter A bébiegység adapterét kizárólag eredeti típusú adapterre cserélje. Új adaptert a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszervizben rendelhet.
  • Page 65 Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára (www.philips.com/welcome), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 66 Magyar Kérdés Válasz Miért villog vörösen az A bébiegység elemei lemerültek. Cserélje ki a bébiegység elemeit, vagy akkumulátor jelzőfény a üzemeltesse az egységet hálózati feszültségről (lásd az „Előkészítés” bébiegységen? című fejezetet). Miért sípol a szülői Ha a szülői egység sípol, miközben a LINK (KAPCSOLAT) jelzőfény egység? vörösen villog, akkor megszakadt a kapcsolat a bébiegységgel.
  • Page 67 Magyar Kérdés Válasz Előfordulhat, hogy bekapcsolta az éjszakai irányfényt. Javasoljuk, hogy az éjszakai irányfény bekapcsolása esetén hálózatról működtesse a bébiegységet. Miért tart a szülői egység Lehet, hogy töltés közben bekapcsolta a szülői egységet. A szülői töltése 8 óránál tovább? egység legyen kikapcsolt állapotban töltés alatt. A babaőrző...
  • Page 68: Қазақша

    ҚазаҚша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome сайтында тіркеуге қойыңыз. Philips AVENT компаниясы ата-аналарға қажетті кепілдік беретін қамқорлы әрі сенімді өнімдерді шығарады. Осы нәресте бақылағышы тәулік бойы қызмет етіп, нәрестені басқа дыбыс...
  • Page 69 ҚазаҚша Маңызды Құрылғыны қолданбастан бұрын осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз да, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз. Қауіпті Нәресте мониторының ешқандай бөлігін суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды. Құралды су немесе басқа сұйықтық тамып не шашырап кететін жерге қоюға болмайды. Сұйықтығы...
  • Page 70 , Қосылды деген жарық жанады. Қайта зарядталмайтын батареялармен жұмыс жасау Нәресте бөлігі төрт 1.5-вольтті R6 AA батареяларымен жұмыс жасайды (қосымша қаматамасыз етілмеген). Біз сізге міндетті түрде тек Philips LR6 PowerLife батареяларымен қолданыңыз деп кеңес береміз. Қайта зарядталатын батареяларды қолданбаңыз, себебі нәресте бөлігінде қайта зарядтау...
  • Page 71 ҚазаҚша Ескертпе: Батареялары таусыла бастағанда, ата-аналар бөлігіндегі батарея тексеру жарығы қызыл болып жымыңдай бастайды. Ата-аналар бөлігі Қайта зарядталатын батарея топтамасы қызметі Ата-аналар бөлігіне екі NiMH AAA 850mAh батареясы қоса беріледі. Ата аналар бөлігін алғаш қолданар алдында немесе батарея жарығы батарея таусыла бастағандығын...
  • Page 72 ҚазаҚша 3 Ата-ана бөлігіндегі қосу/өшіру түймесін 3 басып, дыбыс деңгейінің жарығы бір сәтке жанғанша ұстап тұрыңыз. (Cурет 13) , Батарея жарығы бір сәтке қызыл болып жанады да, тұрақты қосылып тұрады (Cурет 14). , LINK (Байланыс) жарығы қызыл болып жымыңдайды. (Cурет 15) , Ата аналар бөлігі мен нәресте бөлігі арасында байланыс орнағанда, ата аналар бөлігіндегі LINK (Байланыс) жарығы жасыл болып, тоқтаусыз жанып тұрады (Cурет 16). , Егер еш байланыс орнамаса, ата аналар бөлігінедіг LINK (Байланыс) жарығы жымыңдағанын тоқтатып, тоқтаусыз қызыл болып жанады. Ата аналар бөлігі анда санда бип дыбысын шығарып отырады. (Cурет 17) Нәресте бақылаушысын орнықтыру Ескертпе: Нәресте бөлігі мен тоқ сымы, нәрестелердің қолы жетпейтін жерде екендігін әрдайым тексеріп тұрыңыз (Ең кем дегенде 1 метр/3,5 фут қашықтықта). 1 Нәресте бөлігін өзіңіздің нәрестеңізден ең кем дегенде 1 метр/3,5 фут қашықтықта қойыңыз (Cурет 18).
  • Page 73 ҚазаҚша Сөйлесу қызметі Сіз ата-аналар бөлігіндегі СӨЙЛЕУ түймесін қолданып, нәрестеңізбен сөйлесе аласыз (мысалы оны жұбату үшін). 1 TALK (Сөйлеу) түймесін басып, ұстап тұрып, микрофонға 15-30см қашықтықтан анық етіп сөйлеңіз (Cурет 22). , Жасыл LINK (байланыс) жарығы жымыңдай бастайды. 2 Сөйлесіп болғаннан соң СӨЙЛЕУ түймесін жіберіңіз. Дауыс деңгейін білдіретін жарық Ата аналар бөлігі тоқтаусыз нәресте бөлмесіндегі дыбыс деңгейін бақылап отырады және егер ол жерде кез келген әрекет пайда болса, дыбыс жарығы жанып, сізге белгі береді. Егер сіздің нәрестеңіз...
  • Page 74 ҚазаҚша 1 Ата-аналар бөлігіндегі СЕЗІМТАЛДЫҚ түймесін бір сәтке басыңыз. (Cурет 25) , Ата-аналар бөлігіндегі дыбыс деңгей жарығы шамамен 2 секундтай жанып, сол кездегі сезімталдық деңгейін көрсетеді. 2 Ата-аналар бөлігіндегі + және - дыбыс түймесін сәл басып, нәресте бөлігіндегі өзіңізге керекті микрофон сезімталдығы деңгейін таңдаңыз. , Бір жарық жанулы = минималды сезіну деңгейі , Барлық жарықтар жанулы = максималды сезіну деңгейі Ескертпе: Нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары орнатылған кезде, ол көбірек дыбыстарды теретін болады, демек ол жиірек сол дыбыстарды жеткізеді. Нәтижесінде, бөлік қуатты көбірек жұмсайды. Қайта қосу қызметі Бұл...
  • Page 75 Батареялар Ата-аналар бөлігіндегі қайта зарядталатын батареяларын тек екі NiMH AAA 850mAh батареяларымен ғана алмастырыңыз. Ескертпе: Біз сізге тек Philips қайта зарядталатын батареяларын ғана қолданыңыз деп қатал кеңес береміз. Адаптер Ата аналар бөлігінің зарядтаушысының адапторын тек түп нұсқалы адаптор түрімен ғана...
  • Page 76 Кепілдік және қызмет Қызмет немесе ақпарат керек болса, сондай-ақ бір мәселе туындаса, www.philips.com мекенжайы бойынша Philips AVENT веб торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушылар орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушылар орталығы болмаса, жергілікті Philips дилеріне...
  • Page 77 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Неліктен нәресте Мүмкін нәресте бөлігіндегі қайта зарядталмайтын батареялар бөлігіндегі батарея таусыла бастаған болар. Қайта зарядталмайтын жарығы қызыл болып батареяларды алмастырыңыз немесе нәресте бөлігін тоққа жымыңдайды? қосыңыз. («Қолдануға дайындық» тармағын қараңыз). Неліктен ата аналар Егер LINK (Байланыс) жарығы қызыл болып жымыңдап тұрғанда бөлігі...
  • Page 78 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Нәресте бөлігіндегі дауыс деңгейі тым жоғары қойылған шығар, ал ол бөлікті тым көп қуат алуына әкеліп соғады. Нәресте бөлігіндегі дауыс деңгейін азайтыңыз. Мүмкін сіз түнгі жарықты қосып қойған боларсыз. Егер сіз түнгі жарықты қолданғыңыз келсе, онда нәресте бөлігін тоқ сымынан жұмыс...
  • Page 79 ҚазаҚша Сұрақ Жауап Мүмкін нәресте бөлігіндегі микрофон сезімталдығы тым жоғары етіп орнатылған шығар, ал ол ата-аналар бөілігін көп қуат жегіздіреді. Микрофон сезімталдығын ата-аналар бөлігіндегі СЕЗІМТАЛДЫҚ түймесі арқылы төмендетіңіз. Неліктен ата аналар Ата аналар бөлігіндегі батареяларды алғаш рет зарядтай бөлігіндегі бастағанда немесе көптен бері қолданбай келіп зарядтай батарея...
  • Page 80: Lietuviškai

    Lietuviškai Įvadas Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį, ir sveiki atvykę į „Philips AVENT“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite gaminį adresu www.philips.com/welcome. „Philips AVENT“ sutelkia visas pastangas kurdama patikimus, rūpestingai globai skirtus gaminius, teikiančius tėvams reikiamą nuraminimą. Šis „Philips AVENT“ kūdikio stebėjimo siųstuvas užtikrina, kad visada aiškiai girdėsite savo kūdikį...
  • Page 81 Lietuviškai Perspėjimas Norėdami išvengti nelaimingų atsitikimų, visada laikykite kūdikio įrenginį ir ilgintuvą kūdikiui nepasiekiamoje vietoje, bent jau 1 m / 3,5 pėdų atstumu. Nenaudokite ilgintuvų. Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant kūdikio įrenginio ir tėvų įrenginio, sutampa su vietinio elektros tinklo įtampa. Jungdami kūdikio įrenginį...
  • Page 82 Tinkamai pašalinkite vienkartinius maitinimo elementus ir akumuliatorių (žr. skyrių „Aplinka“). elektromagnetiniai laukai (eML) Šis „Philips AVENT“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Eksploatuojant prietaisą tinkamai, vadovaujantis šiame vartotojo vadove pateikiamais nurodymais, remiantis šiandien prieinamais moksliniais įrodymais šis prietaisas yra saugus naudoti.
  • Page 83 Lietuviškai Kai maitinimo elementas visiškai įkrautas, maitinimo elemento lemputė nuolat dega žaliai. Jei kraunate tėvų įrenginį pirmą kartą ar praėjus daug laiko nuo jo naudojimo paskutinį kartą, įrenginį išjunkite ir palikite jį krautis mažiausiai 10 valandų be pertraukų. Įkrauti paprastai reikia 8 valandų, tačiau tai užtrunka ilgiau, kai tėvų įrenginys krovimo metu yra įjungtas.
  • Page 84 Lietuviškai Sausos medžiagos Medžiagų storis Diapazono sumažėjimas Medis, tinkas, kartonas, stiklas (be < 30 cm / 12 col. 0–10% metalo, laidų ar švino) Mūras, fanera < 30 cm / 12 col. 5–35% Gelžbetonis < 30 cm / 12 col. 30–100% Metalinės grotelės arba strypai <...
  • Page 85 Lietuviškai Pranešimų siuntimas tėvų įrenginiui Jei nerandate tėvų įrenginio, o jo garsas išjungtas, jam rasti galite naudoti kūdikio įrenginio PAGE (PRANEŠIMŲ) siuntimo mygtuką. Pastaba: Pranešimų siuntimo funkcija veikia tik tada, kai tėvų įrenginys yra įjungtas. Paspauskite kūdikio įrenginio PAGE (IŠKVIETIMO) mygtuką (Pav. 24). Tėvų...
  • Page 86 Maitinimo elementai Kūdikio įrenginio vienkartinio naudojimo maitinimo elementus keiskite tik keturiais 1,5V R6 AA tipo maitinimo elementais. Pastaba: Rekomenduojame naudoti „Philips“ vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. adapteris Kūdikio įrenginio adapterį pakeiskite tik originalaus tipo adapteriu. Naują adapterį galite užsisakyti iš savo platintojo arba „Philips“ techninės priežiūros centre.
  • Page 87 įkraunamus arba vienkartinio naudojimo maitinimo elementus. (Pav. 29) garantija ir techninė priežiūra Jeigu jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips AVENT“ svetainėje www.philips.com/welcome arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei „Philips“...
  • Page 88 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Kodėl pypsi tėvų įrenginys? Jei tėvų įrenginys pypsi, o LINK (RYŠIO) lemputė blyksi raudonai, ryšys su kūdikio įrenginiu yra nutrūkęs. Perkelkite tėvų įrenginį arčiau kūdikio įrenginio. Jei tėvų įrenginys pypsi, o maitinimo elemento lemputė blyksi raudonai, senka įkraunami tėvų įrenginio maitinimo elementai. Įkraukite elementus.
  • Page 89 Lietuviškai Klausimas Atsakymas Nurodytas kūdikio Nurodytas atstumas galioja lauke, atviroje erdvėje. Name veikimo stebėjimo siųstuvo veikimo diapazoną riboja sienų ir / arba tarp jų esančių lubų kiekis bei tipas. diapazonas yra 330 metrų Namo viduje veikimo diapazonas gali siekti iki 50 metrų / 150 pėdų. / 1000 pėdų.
  • Page 90: Latviešu

    Latviešu ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips AVENT! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. Philips AVENT ir pievērsies uzticamu kopšanas izstrādājumu ražošanai, kas sniedz vecākiem tik nepieciešamo atbalstu. Šis Philips AVENT mazuļu uzraugs paredz diennakts atbalstu, nodrošinot to, ka jūs vienmēr varat skaidri dzirdēt savu mazuli bez jebkādām traucējošām skaņām.
  • Page 91 Latviešu Brīdinājums Lai izvairītos no nožņaugšanās ar vadu, vienmēr uzglabājiet mazuļa ierīci un vadu bērnam nesasniedzamā - vismaz 1 metra/ 3,5 pēdu attālumā. Neizmantojiet pagarinātāju. Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam, pārbaudiet, vai uz mazuļa ierīces un vecāku ierīces adapteriem norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Lai mazuļa ierīci pieslēgtu elektrībai, izmantojiet tikai komplektā...
  • Page 92 Parastās baterijas un akumulatoru baterijas jāizmet tām paredzētā vietā (skatiet nodaļu “Vides aizsardzība”). elektromagnētiskie Lauki (eMF) Šī Philips AVENT ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 93 Latviešu Atstājiet vecāku ierīci pieslēgtu elektrotīklam, kamēr baterijas nav pilnīgi uzlādējušās. Lādēšanas laikā, baterijas indikators visu laiku mirgo sarkanā krāsā. Kad baterijas ir pilnīgi uzlādētas, baterijas indikators deg zaļā krāsā visu laiku. Kad uzlādējat vecāku ierīci pirmo reizi vai pēc ilga tās neizmantošanas laika, izslēdziet to un ļaujiet tai nepārtraukti lādēties vismaz 10 stundas.
  • Page 94 Latviešu Sausi materiāli Materiālu biezums Diapazona traucējumi Koks, ģipsis, kartons, stikls (bez < 30 cm 0-10% metāla, vadiem vai svina) Ķieģeļi, saplāksnis < 30 cm 5-35% Dzelzsbetons < 30 cm 30-100% Metāla režģi vai stieņi < 1 cm 90-100% Metāla vai alumīnija loksnes <...
  • Page 95 Latviešu vecāku ierīces peidžeru savienojums Ja vecāku ierīci neesat nolicis vietā un tās skaļums ir izslēgts, tad, lai atrastu vecāku ierīci, varat izmantot PEIDŽERA pogu, kas atrodas uz mazuļa ierīces. Piezīme: Peidžera funkcija strādā tikai, kad ieslēgta vecāku ierīce. Nospiediet PEIDŽERA pogu uz mazuļa ierīces (Zīm. 24). Vecāku ierīce rada peidžeru trauksmes signālu.
  • Page 96 Baterijas Nomainiet vecāku ierīces akumulatoru baterijas tikai ar divām NiMH AAA 850 mAh baterijām. Piezīme: Mēs jums iesakām izmantot Philips atkārtoti uzlādējamās baterijas. adapteris Nomainiet vecāku ierīces adapteri tikai pret oriģinālu. Jūs varat pasūtīt jaunu adapteri pie sava izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā.
  • Page 97 (Zīm. 29) garantija un tehniskā apkope Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips AVENT tīmekļa vietni www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā...
  • Page 98 Latviešu Jautājums Atbilde Mazuļa ierīce iespējams ir izslēgta. Ieslēdziet mazuļa ierīci. Kāpēc ierīce rada Iespējams, ka ierīces atrodas pārāk tuvu. Pārliecinieties, ka vecāku augstfrekvences skaņas? ierīce ir vismaz 1 metra attālumā no mazuļa ierīces. Iespējams, vecāku ierīces skaļums ir iestatīts pārāk augstā līmenī. Samaziniet vecāku ierīces skaļumu.
  • Page 99 Latviešu Jautājums Atbilde Kāpēc savienojums laiku Iespējams, mazuļa ierīce un vecāku ierīce ir pārāk tuvu darbība pa laikam pazūd? Kāpēc diapazona gala robežām. Pamēģiniet citā vietā vai samaziniet skaņas tiek pārtrauktas? atstatumu starp abām ierīcēm. Lūdzu, ņemiet vērā, ka katru reizi paiet apmēram 30 sekundes, kamēr starp abām ierīcēm tiek atjaunots savienojums.
  • Page 100: Polski

    PoLski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips AVENT! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Podstawowym celem firmy Philips AVENT jest produkcja niezawodnych urządzeń, które ułatwiają życie rodzicom i dają gwarancję bezpieczeństwa. Elektroniczna niania firmy Philips AVENT to całodobowa pomoc dla rodziców i pewność, że zawsze, pomimo hałasów w otoczeniu, wyraźnie...
  • Page 101 PoLski Nie umieszczaj urządzenia w miejscu, gdzie może zostać ochlapane wodą lub innym płynem. Nigdy nie umieszczaj na nadajniku żadnych przedmiotów zawierających płyn. ostrzeżenie Aby zapobiec groźbie uduszenia się przewodem zasilającym, nadajnik i przewód zasilający powinny znajdować się poza zasięgiem dziecka, w odległości co najmniej 1 metra. Nie należy korzystać...
  • Page 102 „Ochrona środowiska”). Pola elektromagnetyczne (eMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips AVENT spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają...
  • Page 103 PoLski Umieść pokrywę na miejscu (rys. 8). Włóż małą wtyczkę zasilacza do gniazda w odbiorniku i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego (rys. 9). Pozostaw odbiornik podłączony do sieci elektrycznej, dopóki akumulatory nie będą w pełni naładowane. Podczas ładowania wskaźnik naładowania akumulatorów świeci się na czerwono. Po naładowaniu akumulatorów wskaźnik miga na zielono.
  • Page 104 PoLski Zasięg działania Poza budynkiem elektroniczna niania ma zasięg 330 m. W zależności od otoczenia i innych czynników zakłócających działanie zasięg urządzenia może być mniejszy. W pomieszczeniach zasięg działania wynosi maksymalnie 50 m. Suche materiały Grubość materiału Utrata zasięgu Drewno, tynk, tektura, szkło (bez <...
  • Page 105 PoLski Ponownie naciśnij przycisk lampki nocnej Q, aby ją wyłączyć. Lampka nocna zacznie stopniowo gasnąć, zanim zupełnie się wyłączy. Wskazówka: Jeśli korzystasz z nadajnika zasilanego bateryjnie, wyłącz lampkę nocną. To pozwoli zaoszczędzić energię. Przywoływanie odbiornika Jeśli nie wiesz, gdzie znajduje się odbiornik, a jest on wyciszony, możesz zlokalizować go za pomocą przycisku PAGE na nadajniku.
  • Page 106 Uwaga: Zalecamy korzystanie z baterii firmy Philips. Zasilacz Zasilacz nadajnika należy wymienić wyłącznie na oryginalny model tego samego typu. Nowy zasilacz można zamówić u sprzedawcy produktów Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips. Wielka Brytania: S004LB0750040 (UK) Pozostałe kraje: S004LV0750040 (EU)
  • Page 107 W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową Philips AVENT pod adresem www.philips.com/welcome lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips.
  • Page 108 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego wskaźnik LINK Nadajnik znajduje się poza zasięgiem odbiornika i odwrotnie. Umieść na odbiorniku miga na odbiornik bliżej nadajnika. czerwono? Być może nadajnik jest wyłączony. Włącz nadajnik. Dlaczego wskaźnik baterii Baterie nadajnika są niemal całkowicie rozładowane. Wymień baterie na nadajniku miga na lub podłącz nadajnik do sieci elektrycznej (patrz rozdział...
  • Page 109 PoLski Pytanie Odpowiedź Dlaczego baterie Być może ustawiono zbyt wysoki poziom czułości mikrofonu nadajnika szybko się nadajnika, co powoduje, że nadajnik częściej nadaje. Ustaw niższy rozładowują? poziom czułości mikrofonu za pomocą przycisku SENSITIVITY na odbiorniku. Być może ustawiono zbyt wysoki poziom głośności nadajnika, co powoduje, że zużywa on więcej energii.
  • Page 110 PoLski Pytanie Odpowiedź Być może ustawiono zbyt wysoki poziom czułości mikrofonu nadajnika, co powoduje, że odbiornik zużywa dużo energii. Ustaw niższy poziom czułości mikrofonu za pomocą przycisku SENSITIVITY na odbiorniku. Dlaczego wskaźnik Przy pierwszym ładowaniu lub po długim okresie nieużywania naładowania odbiornika wskaźnik naładowania akumulatorów może zapalić...
  • Page 111: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips AVENT! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips AVENT, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Philips AVENT se dedică fabricării de produse de îngrijire fiabile, care le oferă părinţilor siguranţa de care au nevoie.
  • Page 112 roMână avertisment Pentru a împiedica strangularea cu cablul de alimentare, menţineţi întotdeauna unitatea pentru copil şi cablul de alimentare în afara accesului copilului, minim 1 m. Nu utilizaţi cabluri prelungitoare. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe adaptoarele unităţii pentru copil şi unităţii pentru părinte corespund tensiunii locale de la priză, înainte de a conecta aparatul.
  • Page 113 “Protecţia mediului”). Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips AVENT respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (CEM). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul prezintă siguranţă în utilizare conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 114 roMână Remontaţi capacul (fig. 8). Cuplaţi conectorul pentru aparate mici în unitatea părinte şi adaptorul într-o priză de perete (fig. 9). Lăsaţi unitatea pentru părinte conectată la circuitul de curent până când bateriile sunt încărcate complet. În timpul încărcării, ledul pentru baterie se aprinde continuu roşu. Când bateriile sunt complet încărcate, ledul pentru baterie rămâne aprins verde continuu.
  • Page 115 roMână Pentru informaţii suplimentare despre raza de acţiune, consultaţi secţiunea ‘Raza de acţiune’ de mai jos. raza de acţiune Raza de acţiune a monitorului pentru copii este de 330 metri/1000 ft în spaţiu deschis. În funcţie de mediul înconjurător şi de alţi factori perturbatori, raza de acţiune poate fi mai mică. În interior, raza de acţiune este de până...
  • Page 116 roMână Lumină de veghe Apăsaţi butonul pentru lumină de veghe Q de pe unitatea pentru copil pentru a activa lumina de veghe. (fig. 23) Apăsaţi din nou butonul pentru lumină de veghe Q pentru a dezactiva lumina de veghe. Lumina de veghe scade treptat, înainte de a se stinge complet. Sugestie: Dezactivaţi lumina de veghe atunci când utilizaţi unitatea pentru copil cu baterii nereîncărcabile.
  • Page 117 Depozitaţi unitatea pentru părinte, unitatea pentru copil şi adaptoarele într-un loc uscat şi răcoros. Înlocuirea unitatea pentru copil Baterii Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru copil numai cu patru baterii 1,5 V R6 AA. Notă: Vă recomandăm puternic să utilizaţi baterii nereîncărcabile Philips.
  • Page 118 Înlocuiţi adaptorul unităţii pentru copil numai cu un model de adaptor original. Puteţi comanda un adaptor nou de la distribuitorul dvs. sau de la un centru de service Philips. Numai în Marea Britanie: S004LB0750040 (UK) Alte ţări: S004LV0750040 (EU) unitatea pentru părinte...
  • Page 119 roMână Întrebare Răspuns Este posibil ca bateriile nereîncărcabile ale unităţii pentru copil să fie descărcate şi unitatea pentru copil să nu fie cuplată la priză. Înlocuiţi bateriile nereîncărcabile sau cuplaţi unitatea pentru copil la priză. Apoi apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru a stabili conexiunea cu unitatea pentru părinte.
  • Page 120 roMână Întrebare Răspuns De ce unitatea pentru Unitatea pentru copil preia şi alte sunete decât cele ale copilului. părinte reacţionează Mutaţi unitatea pentru copil mai aproape de copil (dar respectaţi prea repede la alte distanţa minimă de 1 metru/3,5 ft). sunete? Este posibil ca nivelul de sensibilitate al microfonului unităţii pentru copil să...
  • Page 121 roMână Întrebare Răspuns Monitorul pentru copii Tehnologia DECT a acestui monitor pentru copii garantează discreţia este protejat împotriva şi absenţa oricăror interferenţe de la alte echipamente. indiscreţiei şi interferenţelor? Se presupune că durata După prima încărcare a unităţii pentru părinte, aceasta va funcţiona de funcţionare a unităţii mai puţin de 24 ore.
  • Page 122: Русский

    преимуществ поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте ваше изделие на www.philips.com/welcome. Philips AVENT — это серия изделий для ухода за детьми, надежность и качество которых внушают доверие родителям. Эта радионяня Philips AVENT позволяет без помех слышать вашего малыша в любое время. Технология DECT гарантирует отсутствие помех и четкий...
  • Page 123 русский Не ставьте предметы с водой или другой жидкостью на детский блок. Предупреждение. Во избежание удушья детский блок и шнур питания должны находиться в недоступном для детей месте (на расстоянии не менее 1 метра). Не используйте удлинители. Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на адаптере...
  • Page 124 Утилизируйте батареи и аккумуляторы в соответствии с правилами (см. главу “Защита окружающей среды”). Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips AVENT соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными...
  • Page 125 русский Примечание. Если аккумуляторы полностью разряжены, родительский блок автоматически выключается, и контакт с детским блоком прерывается. Снимите крышку отсека для аккумуляторов. (Рис. 6) Вставьте аккумуляторы. (Рис. 7) Примечание. При установке батарей соблюдайте полярность (“+” и “-”). Установите крышку на место (Рис. 8). Вставьте...
  • Page 126 русский Если соединение не установлено, индикатор LINK на родительском блоке перестает мигать и загорается красным. Периодически родительский блок издает звуковой сигнал. (Рис. 17) установка радионяни Примечание. Детский блок и шнур питания должны постоянно находиться в месте, недоступном для детей (на расстоянии минимум 1 метр/3,5 фута). Детский...
  • Page 127 русский индикация уровня громкости Родительский блок постоянно измеряет уровень громкости в комнате ребенка, и индикация уровня громкости известит вас, если что-то происходит. Когда ребенок плачет, индикаторы уровня громкости на родительском блоке загораются. Когда детский блок не улавливает звуки, индикаторы громкости родительского блока не горят.
  • Page 128 русский Функция сброса Этa функция позволяет восстанавливать настройки по умолчанию родительского и детского блоков. Этой функцией можно пользоваться для решения проблем, которые не удается устранить с помощью советов, приведенных в главе “Часто задаваемые вопросы”. Сброс настроек каждого блока производится отдельно. Нажмите...
  • Page 129 Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения неполадок обращайтесь на веб-сайт Philips AVENT www.philips.com/welcome или в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в...
  • Page 130 русский Часто задаваемые вопросы и ответы на них Данная глава содержит наиболее часто задаваемые вопросы о приборе и ответы на них. Если ответ на ваш вопрос отсутствует, обратитесь в центр поддержки потребителей вашей страны. Вопрос Ответ Почему индикатор Возможно, сели аккумуляторы родительского блока или включения...
  • Page 131 русский Вопрос Ответ Возможно, установлен слишком низкий уровень чувствительности микрофона детского блока. Увеличьте уровень чувствительность микрофона с помощью кнопки SENSITIVITY на родительском блоке. Возможно, родительский и детский блоки находятся вне рабочего диапазона друг друга. Сократите расстояние между ними. Почему родительский Детский...
  • Page 132 русский Вопрос Ответ Что происходит при Если аккумуляторы родительского блока достаточно заряжены, сбое питания? блок продолжит работать при сбое питания, даже если будет снят с зарядного устройства. Если в детский блок вставлены батарейки, он также продолжит работу во время сбоя питания. Защищена...
  • Page 133: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vitajte v spoločnosti Philips AVENT! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte kúpený výrobok na www.philips.com/welcome. Spoločnosť Philips AVENT je rozhodnutá uvádzať na trh spoľahlivé výrobky, ktoré poskytnú rodičom potrebnú istotu. Toto zariadenie na monitorovanie dieťaťa od spoločnosti Philips AVENT môžete používať...
  • Page 134 sLovensky Neumiestňujte zariadenie na miesto, kde hrozí, že na zariadenie môže kvapkať alebo sa naň vyliať voda. Na vrch detskej jednotky nikdy nepokladajte predmety obsahujúce tekutinu. varovanie Aby ste predišli riziku uškrtenia, detskú jednotku aj napájací kábel vždy uchovávajte mimo dosahu dieťaťa, vo vzdialenosti minimálne 1 meter/3,5 stopy.
  • Page 135 „Životné prostredie“). elektromagnetické polia (eMF) Toto zariadenie značky Philips AVENT vyhovuje všetkým normám týkajúcich sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.
  • Page 136 sLovensky Nasaďte späť kryt (Obr. 8). Malú koncovku pripojte do rodičovskej jednotky a adaptér do siete (Obr. 9). Rodičovskú jednotku nechajte pripojenú k sieti dovtedy, kým sa batérie úplne nenabijú. Počas nabíjania bude kontrolné svetlo batérií neprerušovane svietiť načerveno. Po plnom nabití batérií sa kontrolné svetlo batérií nepretržite rozsvieti nazeleno. Keď...
  • Page 137 sLovensky Prevádzkový dosah Prevádzkový dosah zariadenia na monitorovanie dieťaťa je 330 metrov/1000 stôp v otvorenom priestore. V závislosti od okolia a iných rušivých faktorov môže byť tento dosah menší. V interiéri je prevádzkový dosah maximálne 50 metrov/150 stôp. Suché materiály Hrúbka materiálov Skrátenie dosahu Drevo, omietka, lepenka, sklo (bez...
  • Page 138 sLovensky nočné osvetlenie Stlačením tlačidla nočného osvetlenia Q na detskej jednotke zapnite nočné osvetlenie. (Obr. 23) Nočné osvetlenie vypnete opätovným stlačením tlačidla nočného osvetlenia Q. Nočné osvetlenie postupne znižuje intenzitu, až úplne zhasne. Tip Ak je detská jednotka napájaná z nenabíjateľných batérií, nočné osvetlenie vypnite. Ušetríte tak energiu.
  • Page 139 Rodičovskú jednotku, detskú jednotku a adaptéry odložte na chladné a suché miesto. Výmena Detská jednotka Batérie Nenabíjateľné batérie detskej jednotky vždy nahraďte štyrmi 1,5 V batériami R6 typu AA. Poznámka: Výslovne odporúčame, aby ste používali nenabíjateľné batérie značky Philips.
  • Page 140 (Obr. 29) Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips AVENT, www.philips.com/welcome, prípadne sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 141 sLovensky Otázka Odpoveď Prečo sa kontrolné svetlo Možno sú vybité nabíjateľné batérie rodičovskej jednotky a zapnutia napájania na rodičovská jednotka nie je pripojená k sieti. Malú koncovku zariadenia detskej jednotke a pripojte do rodičovskej jednotky a adaptér do siete. Potom stlačte kontrolné...
  • Page 142 sLovensky Otázka Odpoveď Prečo rodičovská jednotka Detská jednotka zachytáva okrem zvukov, ktoré vydáva Vaše dieťa, aj reaguje príliš rýchlo na iné iné zvuky. Detskú jednotku premiestnite bližšie k dieťaťu (ale zvuky? dodržujte minimálnu vzdialenosť 1 meter/3,5 stopy). Možno je nastavená príliš vysoká úroveň citlivosti mikrofónu detskej jednotky.
  • Page 143 sLovensky Otázka Odpoveď Predpokladaný Keď batérie rodičovskej jednotky nabijete po prvýkrát, prevádzkový prevádzkový čas čas bude kratší ako 24 hodín. Nabíjateľné batérie dosiahnu svoju plnú rodičovskej jednotky je až kapacitu až po minimálne štyroch nabitiach a vybitiach. 24 hodín. Prečo je prevádzkový...
  • Page 144: Slovenščina

    Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philips AVENT! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Philips AVENT se posveča proizvodnji skrbnih in zanesljivih izdelkov, ki staršem nudijo vsa potrebna zagotovila za kakovostno delovanje. Otroški monitor Philips AVENT staršem nudi neprekinjeno podporo pri nadzoru otroka, zato ga lahko vedno slišijo povsem jasno in brez vsakega motečega...
  • Page 145 sLovenšČina Na otroško enoto ne postavljajte predmetov, ki vsebujejo tekočino. Opozorilo Da preprečite zadušitev z napajalnim kablom, otroško enoto in napajalni kabel vedno hranite izven dosega otroka, torej vsaj 1 meter proč. Ne uporabljajte kabelskih podaljškov. Pred priključitvijo aparata na električno omrežje preverite, ali navedena napetost na adapterjih otroške in starševske enote ustreza napetosti električnega omrežja.
  • Page 146 Baterije za enkratno uporabo in akumulatorske baterije primerno zavrzite (oglejte si poglavje “Okolje”). elektromagnetna polja (eMF) Ta aparat Philips AVENT ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.
  • Page 147 sLovenšČina Med polnjenjem indikator baterije sveti rdeče. Ko sta bateriji povsem napolnjeni, indikator baterije sveti zeleno. Če starševsko enoto polnite prvič ali po daljšem obdobju neuporabe, jo izklopite in 10 ur neprekinjeno polnite. Polnjenje običajno traja 8 ur in več, če je starševska enota medtem vklopljena. Za skrajšanje časa polnjenja starševsko enoto med polnjenjem izklopite.
  • Page 148 sLovenšČina Doseg delovanja Obseg delovanja otroškega monitorja je na prostem 330 metrov in v zaprtem prostoru do 50 metrov. Glede na okolico in druge moteče dejavnike pa je lahko ta obseg manjši. Suhi materiali Debelina materiala Zmanjšanje dosega Les, mavec, lepenka, steklo (brez <...
  • Page 149 sLovenšČina Pozivanje starševske enote Če ste starševsko enoto izgubili in je glasnost izklopljena, jo lahko najdete tako, da pritisnete gumb PAGE na otroški enoti. Opomba: Funkcija pozivanja deluje samo, če je starševska enota vklopljena. Na otroški enoti pritisnite gumb PAGE (Sl. 24). Starševska enota odda opozorilni zvok.
  • Page 150 sLovenšČina Dodatki Zaponka za pas Če sta bateriji v starševski enoti dovolj napolnjeni, imate lahko enoto ves čas pri sebi tako, da jo z zaponko za pas pritrdite na pas. To omogoča nadzor otroka, medtem ko hodite po hiši ali zunaj nje. namestitev zaponke za pas Zaponko za pas pripnite na starševsko enoto (Sl.
  • Page 151 (Sl. 29) garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite spletno stran Philips AVENT na naslovu www.philips.com/welcome ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
  • Page 152 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Zakaj aparat oddaja predirljiv Enoti sta si morda preblizu. Starševska in otroška enota naj bosta zvok? najmanj 1 meter narazen. Glasnost na starševski enoti je morda nastavljena previsoko. Znižajte glasnost starševske enote. Zakaj ni slišati zvoka / zakaj ni Glasnost na starševski enoti je morda nastavljena prenizko ali je slišati otroškega joka? izklopljena.
  • Page 153 sLovenšČina Vprašanje Odgovor Kaj se zgodi v primeru izpada Če je starševska enota zadostno napolnjena, bo delovala tudi v električne energije? primeru izpada napajanja, ne glede na to, ali je priključena na adapter ali ne. Če so v otroški enoti baterije, bo delovala tudi v primeru izpada napajanja.
  • Page 154: Srpski

    Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips AVENT! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na adresi www.philips.com/welcome. Cilj kompanije Philips AVENT je proizvodnja pouzdanih aparata koji roditeljima mogu da pruže potrebnu sigurnost.
  • Page 155 srPski upozorenje Da biste sprečili zadavljenje sa kablom za napajanje, jedinicu za bebu i kabl uvek držite van dohvata bebe, udaljeno najmanje 1 metar / 3,5 stopa. Nemojte koristiti produžne kablove. Pre nego što priključite aparat, proverite da li napon naznačen na punjačima jedinice za bebu i roditeljske jedinice odgovara naponu lokalne električne mreže.
  • Page 156 (eMF) Ovaj Philips AVENT aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 157 srPski Punjenje obično traje 8 sati, ali će trajati duže ako je roditeljska jedinica uključena dok se puni. Da biste skratili vreme punjenja isključite roditeljsku jedinicu tokom punjenja. Kada su baterije potpuno pune, roditeljska jedinica može bežično da se koristi najviše 24 časa. Napomena: Kada se baterije roditeljske jedinice pune prvi put, vreme rada će biti kraće od 24 časa.
  • Page 158 srPski Radni domet Radni domet baby monitora je 330 metara / 1000 stopa na otvorenom. U zavisnosti od okruženja i drugih ometajućih faktora radni domet može biti kraći. U zatvorenom prostoru, radni domet iznosi do 50 metara / 150 stopa. Suvi materijali Debljina materijala Gubitak dometa...
  • Page 159 srPski Savet: Isključite noćno svetlo kada jedinica za bebu radi na nepunjive baterije. Tako štedite energiju. Pronalaženje roditeljske jedinice Ako ste izgubili roditeljsku jedinicu a jačina zvuka je isključena, možete da upotrebite dugme PAGE (pronalaženje) na jedinici za bebu da locirate roditeljsku jedinicu. Napomena: Funkcija pronalaženja radi samo ako je roditeljska jedinica uključena.
  • Page 160 Jedinica za bebu Baterije Nepunjive baterije jedinice za bebu zamenite isključivo sa četiri nepunjive 1,5 V R6 AA baterije. Napomena: Savetujemo vam da koristite Philips nepunjive baterije. adapter Adapter jedinice za bebu zamenite isključivo originalnim adapterom. Novi adapter možete naručiti od prodavca ili u Philips servisnom centru.
  • Page 161 Philips AVENT na adresi www.philips.com/welcome ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se lokalnom prodavcu Philips proizvoda. najčešća pitanja U ovom poglavlju su navedena najčešća pitanja o aparatu.
  • Page 162 srPski Pitanje Odgovor Zašto lampica LINK Roditeljska jedinica i jedinica za bebu su van dometa. Pomerite (indikator veze) na roditeljsku jedinicu bliže jedinici za bebu. roditeljskoj jedinici treperi crveno? Jedinica za bebu je možda isključena. Uključite jedinicu za bebu. Zašto indikator baterije na Nepunjive baterije u jedinici za bebu su skoro istrošene.
  • Page 163 srPski Pitanje Odgovor Jačina zvuka jedinice za bebu je možda postavljena na suviše visok nivo, pa jedinica za bebu troši mnogo energije. Smanjite jačinu zvuka na jedinici za bebu. Možda ste uključili noćno svetlo. Ako želite da koristite noćno svetlo, preporučujemo da jedinica za bebu bude priključena na električnu mrežu.
  • Page 164: Українська

    українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips AVENT! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Компанія Philips AVENT впродовж багатьох років виробляє якісні та надійні товари для догляду за дитиною, які справді необхідні батькам. Ця система контролю за дитиною Philips AVENT забезпечує...
  • Page 165 українська Не ставте пристрій у місцях, де на нього може потрапити вода чи будь-яка інша рідина. Не ставте на дитячий блок предметів із рідиною. Попередження Завжди тримайте дитячий блок і кабель живлення подалі від дітей (принаймні на відстані 1 метр), оскільки кабель живлення може стати причиною удушення. Не використовуйте подовжувальні...
  • Page 166 Утилізуйте звичайні та акумуляторні батареї належним чином (див. розділ “Навколишнє середовище”). Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips AVENT відповідає всім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому посібнику користувача.
  • Page 167 українська Примітка: Якщо батареї повністю розрядяться, батьківський блок автоматично вимкнеться і втратить зв’язок з дитячим блоком. Зніміть кришку відділення для акумуляторних батарей (Мал. 6). Вставте акумуляторні батареї (Мал. 7). Примітка: Перевірте, чи полюси батарей “+” і “-” розташовані правильно. Встановіть кришку на місце (Мал. 8). Вставте...
  • Page 168 українська Встановлення дитячого блока Примітка: Дитячий блок і шнур повинні завжди бути недосяжні для дітей (принаймні, на відстані 1 метр/3,5 фути). Покладіть дитячий блок на відстані принаймні 1 метр/3,5 фути від дитини (Мал. 18). Покладіть батьківський блок в межах робочого діапазону дитячого блока. Для уникнення...
  • Page 169 українська Індикатори рівня звуку Батьківський блок постійно контролює рівень звуку в дитячій кімнаті, а індикатори рівня звуку повідомляють, чи дитина активна. Якщо дитина плаче, індикатори рівня звуку на дитячому блоці засвічуються. Поки дитячий блок не виявлятиме звуків, на батьківському блоці не буде жодного індикатора...
  • Page 170 українська Функція скидання показників Ця функція дозволяє скидати показники батьківського та дитячого блоків до стандартних налаштувань. Цю функцію можна використовувати тоді, коли виникають проблеми, які не можна вирішити за допомогою порад, поданих в розділі “Часті запитання”. Скидати показники необхідно на кожному блоці окремо. Натисніть...
  • Page 171 Якщо Вам необхідна інформація чи обслуговування або ж виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips AVENT www.philips.com/welcome або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у своїй країні (телефон можна знайти у гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 172 українська Запитання Відповідь Чому на дитячому блоці Можливо, розрядилися батареї батьківського блока, і він не не засвічується індикатор під’єднаний до мережі. Вставте малий штекер у батьківський увімкнення, а на блок, а адаптер - у розетку. Потім натисніть кнопку “увімк./вимк. ” батьківському...
  • Page 173 українська Запитання Відповідь Можливо, встановлений надто низький рівень чутливості мікрофона дитячого блока. Збільшіть рівень чутливості мікрофона за допомогою кнопки ЧУТЛИВОСТІ на батьківському блоці. Можливо, дитячий і батьківський блоки не потрапляють в діапазон прийому. Зменшіть відстань між блоками. Чому батьківський блок Дитячий...
  • Page 174 батьківському блоці, коли може пройти кілька хвилин. він починає заряджатися? служба підтримки споживачів тел.: 0-800-500-697 (дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України безкоштовні) для більш детальної інформації завітайте на www.philips.ua Компанія встановлює наступний строк служби на даний виріб – 3 років...
  • Page 176: Ec Declaration Of Conformity

    (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V. (Name / Nom de l’entreprise) TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS (address / adresse) Declare under our responsibility that the electrical product(s): (Déclarons sous notre propre responsabilité...
  • Page 180 0979 4222.005.0038.4...