Bosch DNM 120 L Professional Operating Instructions Manual

Bosch DNM 120 L Professional Operating Instructions Manual

Digital level
Hide thumbs Also See for DNM 120 L Professional:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
DNM 60 L
DNM 120 L
PROFESSIONAL
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
取扱説明書
操作指南

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch DNM 120 L Professional

  • Page 1 DNM 60 L DNM 120 L PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu 取扱説明書 操作指南...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch..Seite 7 English..Page 16 Français..Page 25 Español ..Página 35 Português .
  • Page 3 6 a b 1 609 929 K06 • 12.6.06...
  • Page 4 10 s 180˚ ∆ 10 s ∆ ≤ 0,1˚ ∆ > 0,1˚ 10 s 180˚ ∆ 10 s ∆ ≤ 0,1˚ ∆ > 0,1˚ 1 609 929 K06 • 12.6.06...
  • Page 5 10 s Calibrate 180˚ 10 s Calibrate 180˚ 10 s Calibrate 180˚ 10 s Calibrate 1 609 929 K06 • 12.6.06...
  • Page 6 180˚ 10 s 10 s Calibrate Calibrate 180˚ 180˚ 10 s 10 s Calibrate Calibrate 1 609 929 K06 • 12.6.06...
  • Page 7: Deutsch | 7

    Funktions- beschreibung Optimales Arbeiten mit dem Messwerk- zeug ist nur möglich, wenn Sie die Bedie- nungsanleitung Arbeitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufge- klappt, während Sie die Bedienungs- anleitung lesen.
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Digitaler Nei- DNM 60 L gungsmesser PROFESSIONAL Sachnummer 3 601 K14 000 Länge 600 mm Gewicht ent- sprechend EPTA-Proce- dure 01/2003 0,7 kg Digitaler Nei- DNM 120 L gungsmesser PROFESSIONAL Sachnummer 3 601 K14 100 Länge 1200 mm Gewicht ent- sprechend EPTA-Proce-...
  • Page 9 Wechseln Sie die Batterie. Setzen Sie den Batteriefachdeckel mit der Batte- riehalterung so in das Messwerkzeug ein, dass die Anschlusskabel nicht ein- geklemmt werden. Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterie kann bei längerer Lagerung korrodieren oder sich selbst entladen.
  • Page 10 Drehen Sie das Messwerkzeug (wie im Bild D dargestellt) um 180° um die senkrechte Achse. Warten Sie erneut 10 s und notieren Sie den zweiten Messwert. Kalibrieren Sie das Messwerk- zeug nur, wenn die Differenz ∆ beider Messwerte größer als 0,1°...
  • Page 11 Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse, so dass die Libelle weiterhin nach unten zeigt, das Display 6 sich jedoch auf der von Ihnen abgewandten Seite befin- det. Warten Sie 10 s. Drücken Sie dann die Kalibrie- rungstaste „Calibrate“...
  • Page 12 Drücken Sie dann die Kalibrie- rungstaste „Calibrate“ 9, bis kurz „CAL1“ im Display erscheint. Danach blinkt der Messwert im Display. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° um die senkrechte Achse, so dass die Libelle weiterhin nach unten zeigt, das Display 6 sich jedoch auf der von Ihnen abgewandten Seite befin- det.
  • Page 13 Ausrichthilfen Die Ausrichthilfen a im Display zeigen an, in welche Richtung das Messwerk- zeug gedreht werden muss, um die Waagerechte bzw. die Senkrechte zu erreichen. Bei 0,1° bis 44,9° weisen die Pfeile zur Waagerechten, bei 45,1° bis 89,9° zur Senkrechten. Bei 0° und 90° erlö- schen die Pfeile.
  • Page 14 Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfäl- tiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
  • Page 15 ✆ ... . +32 (0)70/22 55 65 Fax ... +32 (0)70/22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpa- ckungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 16: English

    Functional Description Optimal working with the measuring tool is possible only when the operating instruc- tions and information are read completely, and the instructions contained therein are strictly followed. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
  • Page 17: Technical Data

    Technical Data Digital level DNM 60 L PROFESSIONAL Article number 3 601 K14 000 Length 600 mm Weight accord- ing to EPTA-Pro- cedure 01/2003 0.7 kg Digital level DNM 120 L PROFESSIONAL Article number 3 601 K14 100 Length 1200 mm Weight accord- ing to EPTA-Pro- cedure 01/2003...
  • Page 18: Initial Operation

    Replace the battery. Place the battery lid with the battery holder into the measuring tool in such a manner that the connection cables are not trapped. If the measuring tool is not used for a long period of time, the battery must be removed. The battery can corrode or dis- charge itself over long periods.
  • Page 19 Rotate the measuring tool by 180° around the vertical axis (as shown in figure D). Wait again for 10 s and note down the second measured value. Calibrate the measuring tool only when the difference ∆ between both reading values is greater than 0.1°.
  • Page 20 Turn the measuring tool 180° around the vertical axis so that the spirit level still faces downward but the display 6 is facing away from you. Wait for 10 s. Then press the “Calibrate” func- tion button 9 again. “CAL2” is briefly indicated in the display.
  • Page 21: Operating Instructions

    Then press the “Calibrate” func- tion button 9 until “CAL1” is briefly indicated in the display. Afterwards the measured value flashes in the display. Turn the measuring tool 180° around the vertical axis so that the spirit level still faces downward but the display 6 is facing away from you.
  • Page 22 Alignment Aids The alignment aids a on the display indicate in which direction the measur- ing tool is to be turned in order to reach the horizontal or vertical plane. For 0.1° to 44.9° the arrows point to the horizontal, for 45.1° to 89.9° to the vertical plane.
  • Page 23: Maintenance/Cleaning

    Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
  • Page 24 ✆ Service: . . . +353 (0)1 / 4 14 94 00 Fax:..+353 (0)1 / 4 59 80 30 Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O.
  • Page 25: Français | 25

    Description du fonctionnement Un travail optimal avec cet appareil de mesure n’est possible que si vous lisez complète- ment les instructions d’utilisation et les ins- tructions de travail et que vous respectiez strictement les indica- tions qui y sont mentionnées. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
  • Page 26 Caractéristiques techniques Indicateur DNM 60 L de pente PROFESSIONAL numérique N° d’article 3 601 K14 000 Longueur 600 mm Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 0,7 kg Indicateur DNM 120 L de pente PROFESSIONAL numérique N° d’article 3 601 K14 100 Longueur 1200 mm Poids suivant EPTA-Procédure...
  • Page 27 Sortir avec précaution le couvercle du compartiment à piles 1 avec la fixation des piles de l’appareil de mesure. Veiller à ce que ni les câbles de raccord de la pile ni le couvercle du comparti- ment à piles ne soient endommagés. Des endommagements importants sur les surfaces du couvercle du comparti- ment à...
  • Page 28 Avant de mesurer des angles <45° le contrôle devrait être effectué à une sur- face aussi horizontale possible, avant de mesurer des angles >45° le con- trôle devrait être effectué à une surface aussi verticale possible. Mettre l’appareil de mesure en fonc- tionnement et le placer sur la surface horizontale ou verticale.
  • Page 29 Ensuite, ajuster l’appareil de mesu- re pour la surface opposée. Pour ce fai- re, tourner l’appareil de mesure de son axe horizontal de facon à ce que la bulle d’air 2 montre vers le bas et que l’affi- cheur 6 soit dirigé vers l’utilisateur. Po- ser l’appareil de mesure sur la surface horizontale.
  • Page 30 Ensuite appuyer de nouveau sur la touche d’ajustage « Calibrate » 9. Dans l’afficheur, « CAL2 » est affiché. Ensuite c’est la valeur de mesure (sans clignotement) qui est affiché. L’appa- reil de mesure est maintenant ajusté pour cette surface précise. Ensuite, ajuster l’appareil de mesu- re pour la surface opposée.
  • Page 31 Changement de l’unité de mesure (voir figure C) Il est à tout temps possible de changer entre les unités de mesure « ° », « % » et « mm/m ». Pour ce faire, appuyer sur la touche de changement de l’unité de mesure 10.
  • Page 32 Fonction « Hold »: • Arrêter le signal acoustique (voir « Signal acoustique »). • Appuyer sur la touche « HOLD/ COPY » 11. La valeur de mesure actuelle est maintenue sur l’affi- chage, l’unité de mesure e et les traits de visée a clignotent.
  • Page 33 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy ✆ Centre d’appels SAV : 01 43 11 90 ✆ N° vert Conseiller Bosch : . 0 800 05 50 51 Belgique, Luxembourg ✆ ... . +32 (0)70/22 55 65 Fax .
  • Page 34 Elimination des déchets Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doi- vent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appa- reil de mesure avec les ordures ménagères ! Conformément à...
  • Page 35: Español | 35

    Descripción del funcionamiento Solamente podrá tra- bajar de forma óptima aparato medición si lee ínte- gramente las instruc- ciones de manejo y de operación, ateniéndose estricta- mente a las instrucciones allí com- prendidas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medida mientras lee las instrucciones...
  • Page 36 Datos técnicos Inclinómetro DNM 60 L digital PROFESSIONAL Nº de artículo 3 601 K14 000 Longitud 600 mm Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Inclinómetro DNM 120 L digital PROFESSIONAL Nº de artículo 3 601 K14 100 Longitud 1200 mm Peso según EPTA-Procedure 01/2003...
  • Page 37 apoyo en la tapa del alojamiento de la pila 1 ello puede ocasionar que las mediciones realizadas sean erróneas. Sustituya la pila. Colocar la tapa del alojamiento de la pila con el soporte de la pila cuidando que no sean aplasta- dos los cables de conexión.
  • Page 38 Gire 180° respecto al eje vertical el aparato de medida (según se muestra en la figura D). Esperar nuevamente 10 s y anotar el segundo valor medido. Calibrar el aparato de medida, si la diferencia ∆ entre ambos valores medición fuese superior a 0,1°.
  • Page 39 Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 6 mirando en sentido opuesto a Vd. Espere 10 s. Pulse nuevamente la tecla de cali- brado “Calibrate”...
  • Page 40 Pulse entonces la tecla de cali- brado “Calibrate” 9, hasta que en el display aparezca brevemente “CAL1”. A continuación parpadea el valor de medición en el display. Gire 180° en torno a su eje vertical el aparato de medida, de manera que el nivel de burbuja continúe estando arriba, pero con el display 6 mirando en sentido opuesto a Vd.
  • Page 41 Señal acústica Pulsando la tecla 8 puede activarse y desactivarse la señal acústica. Si se hubiese activado la señal acústica, se representa en el display el símbolo c. Esta señal se emite al colocar el aparato de medida en las posiciones 0° y 90°. La modalidad ajustada para la señal acústica se mantiene al desconectar y conectar el aparato de medida.
  • Page 42 Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de característi-...
  • Page 43 ✆ ... +58 (0)2 / 2 07 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ..+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆...
  • Page 44 Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/ pilas defectuosos o agotados. acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo ✆ ... . . +34 9 01 11 66 97 Reservado el derecho de modificación.
  • Page 45: Português | 45

    Descrição de funções Só é possível traba- lhar optimizadamente com o instrumento de medição se a instru- ção de serviço e as indicações de trabalho forem lidas por completo e se as instruções nelas contidas forem seguidas à risca. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Page 46 Dados técnicos Medidor digital DNM 60 L de inclinação PROFESSIONAL N° do produto 3 601 K14 000 Comprimento 600 mm Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Medidor digital DNM 120 L de inclinação PROFESSIONAL N° do produto 3 601 K14 100 Comprimento 1200 mm Peso conforme...
  • Page 47 Substituir a pilha. Colocar a tampa do compartimento da pilha com o suporte da pilha no instrumento de medição, de modo que os cabos de conexão não sejam entalados. Retirar a pilha do instrumento de medição, se não for utili- zado por tempo prolongado.
  • Page 48 Girar o instrumento de medição (como apresentado na figura D) por 180° pelo eixo vertical. Aguardar 10 s e ano- tar o segundo valor de medição. Só calibrar o instrumento de medição, se a diferença ∆ entre ambos os valores de medição for superior a 0,1°.
  • Page 49 Girar o instrumento de medição por 180° pelo eixo vertical, de modo que o nível de bolha continue do lado de baixo, mas o display 6 no entanto se encontre do lado oposto, virado de costas para o operador. Aguardar 10 s. Premir então novamente a tecla de calibração “Calibrate”...
  • Page 50 Premir então a tecla de calibração “Calibrate” 9, até aparecer por ins- tantes “CAL1” no display. Em seguida pisca o valor de medição no display. Girar o instrumento de medição por 180° pelo eixo vertical, de modo que o nível de bolha continue do lado de baixo, mas o display 6 no entanto se encontre do lado oposto, virado de costas para o operador.
  • Page 51 Ajudas de alinhamento As ajudas de alinhamento a no display indicam o sentido no qual o instru- mento de medição deve ser girada, para alcançar a horizontal ou a vertical. De 0,1° a 44,9° as setas indicam para a horizontal, de 45,1° a 89,9° para a ver- tical.
  • Page 52 Bosch. Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescin- dível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de...
  • Page 53 Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa ✆ ... +351 21 / 8 50 00 00 Fax .
  • Page 54: Italiano

    Descrizione del funzionamento E’ possibile lavorare con lo strumento di misura in maniera otti- male soltanto dopo aver letto completa- mente le istruzioni per l’uso e le indicazioni operative e seguendo rigorosamente le istru- zioni in esse contenute. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
  • Page 55 Dati tecnici Goniometro DNM 60 L digitale PROFESSIONAL Codice prodotto 3 601 K14 000 Lunghezza 600 mm Peso in funzione della EPTA-Proce- dure 01/2003 0,7 kg Goniometro DNM 120 L digitale PROFESSIONAL Codice prodotto 3 601 K14 100 Lunghezza 1200 mm Peso in funzione della EPTA-Proce- dure 01/2003...
  • Page 56: Messa In Funzione

    superfici di applicazione del coperchio del vano batterie 1 possono compor- tare errori di misurazione. Sostituire le batterie. Applicare sullo strumento di misura il coperchio del vano batterie con il supporto della bat- teria in modo tale che il cavo di collega- mento non ne resti bloccato.
  • Page 57 Ruotare lo strumento di misura (come da illustrazione D) di 180° intorno all’asse perpendicolare. Attendere di nuovo 10 s ed annotare quindi il secondo valore misurato. Eseguire la calibratura dello strumento di misura soltanto in caso che la differenza ∆ di entrambi i valori di misura- zione dovesse essere mag- giore di 0,1°.
  • Page 58 Premere dunque il tasto di calibra- tura «Calibrate» 9 fino a far apparire brevemente «CAL1» sul display. In seguito il valore di misura rilevato inizia a lampeggiare sul display. Ruotare lo strumento di misura di 180° attorno all’asse verticale in modo che la livella continui ad indicare verso il basso ed il display 6 non si trovi comunque rivolto verso l’operatore.
  • Page 59: Indicazioni Operative

    lo strumento di misura è dunque stato calibrato per questa superficie di appoggio. Dopo questa operazione è neces- sario calibrare lo strumento di misura per la superficie di appoggio che si trova alla parte opposta. A tal fine ruo- tare lo strumento di misura orizzontal- mente in modo tale che la livella 3 indichi verso il basso ed il display 6 verso l’operatore.
  • Page 60 Cambio dell’unità di misura (vedi figura C) L’operatore ha la possibilità di cam- biare in qualsiasi momento tra le unità di misura «°», «%» e «mm/m». Premere a tal fine il tasto per commutazione dell’unità di misura 10. La commuta- zione dell’attuale valore di misurazione avviene automaticamente.
  • Page 61 Funzione «Hold»: • Disattivare il segnale acustico (vedere «Segnale acustico»). • Premere il tasto «HOLD/COPY» 11. L’attuale valore di misura rilevato viene trattenuto sul display, l’unità di misura e e le assistenze per allinea- mento a lampeggiano a ritmo alter- nato.
  • Page 62 Fax ..+39 02 / 36 96 26 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ... . . +39 02 / 36 96 23 14 www.Bosch.it...
  • Page 63 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli stru- menti di misura e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi! Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- troniche (RAEE) ed all’attuazione del...
  • Page 64: Nederlands

    Functiebeschrijving Met het meetgereed- schap kunt u alleen optimaal werken als u de gebruiksaanwijzing en de tips voor de werkzaamheden volle- dig leest en u de daarin aanwezige aanwijzingen strikt opvolgt. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED. Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevou- wen terwijl u de gebruiksaanwijzing...
  • Page 65 Technische gegevens Digitale DNM 60 L waterpas PROFESSIONAL Zaaknummer 3 601 K14 000 Lengte 600 mm Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digitale DNM 120 L waterpas PROFESSIONAL Zaaknummer 3 601 K14 100 Lengte 1200 mm Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Meetbereik...
  • Page 66 Vervang de batterij. Plaats het deksel van het batterijvak met de batterijhou- der zodanig in het meetgereedschap dat de aansluitkabel niet kan worden vastgeklemd. Neem de batterij uit het meet- gereedschap als u het gedu- rende lange tijd niet gebruikt. De batterij kan, als deze lang wordt bewaard, roesten of zijn lading ver- liezen.
  • Page 67 Kalibreer het meetgereedschap alleen als het verschil ∆ van beide meetwaarden groter is dan 0,1°. Kalibreer het meetgereedschap in de positie (verticaal of horizontaal), waarin het verschil van de meetwaarden is vastgesteld. Kalibreren van de horizontale raakvlakken (zie afbeelding E) Het oppervlak waarop u het meetge- reedschap legt, mag niet meer dan 5°...
  • Page 68 Druk vervolgens opnieuw op de kalibratietoets „Calibrate” 9. In het display wordt kort „CAL2” weergege- ven. Vervolgens verschijnt de meet- waarde (niet meer knipperend) in het display. Het meetgereedschap is nu voor beide horizontale raakvlakken opnieuw gekalibreerd. Opmerking: Als het meetgereed- schap bij de stappen niet wordt gedraaid om de as die op de...
  • Page 69 Druk vervolgens op de kalibratie- toets „Calibrate” totdat kort „CAL1” in het display wordt weerge- geven. Vervolgens knippert de meet- waarde in het display. Draai het meetgereedschap 180° om de verticale as, zodat de libel nog steeds naar onderen wijst, maar het display 6 zich op de van u afgewende zijde bevindt.
  • Page 70 Akoestisch signaal U kunt door het indrukken van de toets 8 een akoestisch signaal in- en uit- schakelen. Als het signaal is ingescha- keld, verschijnt in het display het symbool c. Het signaal geeft de meet- waarden 0° en 90° aan. De instelling van het akoestische sig- naal blijft bewaard bij het uit- en inscha- kelen van het meetgereedschap.
  • Page 71 Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmetho- den toch defect raken, dient de repara- tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer vol- gens het typeplaatje van het meetge- reedschap.
  • Page 72 Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u op: www.bosch-pt.com Nederland ✆ ... +31 (0)76/579 54 54 Fax ..+31 (0)76/579 54 94 E-mail: Gereedschappen@nl.bosch.com...
  • Page 73: Dansk | 73

    Funktions- beskrivelse Optimalt arbejde med måleværktøjet forud- sætter, at betjenings- vejledningen og arbejdsforskrifterne læses helt igennem og anvisningerne overholdes, før det tages i brug. DISSE INSTRUKSER BØR OPBE- VARES TIL SENERE BRUG. Klap venligst foldesiden med illustra- tion af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
  • Page 74 Tekniske data Digital hæld- DNM 60 L ningsmåler PROFESSIONAL Typenummer 3 601 K14 000 Længde 600 mm Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital hæld- DNM 120 L ningsmåler PROFESSIONAL Typenummer 3 601 K14 100 Længde 1200 mm Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg...
  • Page 75 Tag batteriet ud af måleværktø- jet, hvis du ikke skal anvende det i længere tid. Batteriet kan korrodere eller aflade sig selv, hvis det opbevares i længere tid. Drift Ibrugtagning Beskyt måleværktøjet mod fug- tighed og direkte solstråler. Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger.
  • Page 76 Kalibrering af de vandrette flader (se billede E) Den flade, som måleværktøjet lægges på, må ikke afvige mere end 5° fra den vandrette linie. Er afvigelsen større, afbrydes kalibreringen med vis- ningen „---“. Tænd for måleværktøjet og læg det på den vandrette flade på en sådan måde, at libellen 2 vender opad og dis- playet 6 vender hen imod dig.
  • Page 77 Kalibrering af de lodrette flader (se billede F) Den flade, som måleværktøjet lægges på, må ikke afvige mere end 5° fra den lodrette linie. Er afvigelsen større, afbrydes kalibreringen med visningen „---“. Tænd for måleværktøjet og læg det på den lodrette flade på en sådan måde, at libellen 3 vender opad og dis- playet 6 hen imod dig.
  • Page 78 Arbejdsvejledning Bemærk: Hold måleværktøjets kon- taktflader rene. Beskyt måleværktøjet mod stød og slag. Snavspartikler eller deformationer kan føre til fejlmålinger. Måleværdien aktualiseres, hver gang måleværktøjet bevæges. Har måle- værktøjet været udsat for større bevæ- gelser, skal du vente med at aflæse måleværdien, til den er holdt op med at ændre sig.
  • Page 79 Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol engang holde op at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved fore- spørgsler og bestilling af reservedele. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 5.
  • Page 80 Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes under: www.bosch-pt.com Bosch Service Center for el-værktøj Telegrafvej 3 2750 Ballerup ✆ Service: ..+45 44 89 88 55 Fax: ... . . +45 44 89 87 55 ✆...
  • Page 81: Svenska | 81

    Funktions- beskrivning För att optimalt kunna använda mätverktyget bör du noggrant läsa igenom bruksanvis- ningen och exakt följa de instruktioner som lämnas i arbetsanvisningarna. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA. Fäll upp sidan med illustration av mät- verktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
  • Page 82 Tekniska data Digital DNM 60 L lutningsmätare PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 000 Längd 600 mm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital DNM 120 L lutningsmätare PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 100 Längd 1200 mm Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Mätområde...
  • Page 83 Drift Driftstart Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus. Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. In- och urkoppling Tryck på knappen Till-Från för in- eller urkoppling av mätverktyget ”ON/ OFF” 7. Efter ca 6 min utan mätning stängs mätverktyget automatisk av för att skona batteriet.
  • Page 84 Tryck sedan på kalibreringsknap- pen ”Calibrate” 9 tills ”CAL1” visas på displayen. Därefter blinkar mätvär- det på displayen. Vrid nu mätverktyget 180° kring lodlinjen så att vattenpasset fortfa- rande pekar uppåt, men displayen 6 är vänd åt motsatt håll. Vänta 10 s. Tryck sedan på...
  • Page 85 Vrid nu mätverktyget 180° kring lodlinjen så att vattenpasset fortfa- rande pekar uppåt, men displayen 6 är vänd åt motsatt håll. Vänta 10 s. Tryck sedan på nytt kalibrerings- knappen ”Calibrate” 9. På displayen visas helt kort ”CAL2”. Därefter visas mätvärdet på...
  • Page 86 Akustisk signal Genom att trycka på knappen 8 kan den akustiska signalen kopplas på och stängas av. Vid påkopplad signal visas på displayen symbolen c. Signalen visar mätvärdena 0° och 90°. Inställd akustisk signal kvarstår vid ur- och inkoppling av mätverktyget. Inriktningshjälp Inriktningshjälpen a visar på...
  • Page 87 Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Om i mätverktyget trots exakt tillverk- ning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnum- mer som består av 10 siffror och som finns på...
  • Page 88 Sprängskissar och information om reservdelar lämnas under: www.bosch-pt.com ✆ ... . .+46 (0)20 41 44 55 Fax ... .+46 (0)11 18 76 91 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning...
  • Page 89: Norsk | 89

    Funksjons- beskrivelse Det er kun mulig å arbeide optimalt med måleverktøyet hvis du leser driftsinstruksen og arbeidsinformasjo- nene nøye og følger disse. TA GODT VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE. Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisnin- gen.
  • Page 90 Tekniske data Digital DNM 60 L helningsmåler PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 000 Lengde 600 mm Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digital DNM 120 L helningsmåler PROFESSIONAL Produktnummer 3 601 K14 100 Lengde 1200 mm Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg DNM 60 L/DNM 120 L Måleområde...
  • Page 91 Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuk- tighet og direkte solstråling. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Inn-/utkobling Trykk på-/av-tasten til inn- hhv. utkob- ling av måleverktøyet «ON/OFF» 7. Etter ca. 6 minutter uten utførelse av en måling kobles måleverktøyet automa- tisk ut for å...
  • Page 92 Trykk så kalibreringstasten «Cali- brate» 9, til «CAL1» vises ett øyeblikk på displayet. Deretter blinker målever- dien på displayet. Drei måleverktøyet 180° rundt den loddrette aksen, slik at libellen fortsatt peker oppover, men displayet 6 befinner seg på siden som peker bort fra deg selv.
  • Page 93 Trykk så kalibreringstasten «Cali- brate» 9, til «CAL1» vises ett øyeblikk på displayet. Deretter blinker målever- dien på displayet. Drei måleverktøyet 180° rundt den loddrette aksen, slik at libellen fortsatt peker oppover, men displayet 6 befinner seg på siden som peker bort fra deg selv.
  • Page 94 Skifting av målenheter (se bilde C) Du kan til enhver tid skifte mellom mål- enhetene «°», «%» og «mm/m». Trykk da tasten for skifting av målenhet 10. Den aktuelle måleverdien omkalkuleres automatisk. Innstillingen av målenheten oppretthol- des ved ut- og innkobling av måleverk- tøyet.
  • Page 95 Hvis måleverktøyet til tross for omhyg- gelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedels- bestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
  • Page 96 DNM 120 L . . . 1 609 203 R96 Service og kunderådgiver Eksplosjonstegninger og informasjo- ner om reservedeler finner du under: www.bosch-pt.com Robert Bosch A/S Trollaasveien 8 Postboks 10 1414 Trollaasen ✆ Kundekonsulent: +47 66 81 70 00 Fax: .
  • Page 97: Suomi | 97

    Toimintaselostus Paras mahdollinen tys- kentely mittauslaitteen kanssa on mahdollista vain, jos luet käyttöoh- jeet ja työohjeet koko- naisuudessaan ja nou- datat kyseisiä ohjeita tarkasti. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. Käännä auki taittosivu, jossa on mitta- uslaitteen kuva ja pidä se uloskäännet- tynä...
  • Page 98 Tekniset tiedot Digitaalinen DNM 60 L kaltevuus- PROFESSIONAL mittari Tuotenumero 3 601 K14 000 Pituus 600 mm Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 0,7 kg Digitaalinen DNM 120 L kaltevuus- PROFESSIONAL mittari Tuotenumero 3 601 K14 100 Pituus 1200 mm Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 1,3 kg...
  • Page 99 Poista paristo mittauslait- teesta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristo saattaa hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikai- sessa varastoinnissa. Käyttö Käyttöönotto Suojaa mittauslaite kosteu- delta ja suoralta auringonva- lolta. Älä aseta mittaustyökalua alt- tiiksi äärimmäisille lämpöti- loille tai lämpötilan vaihteluille. Käynnistys ja pysäytys Paina käynnistyskytkintä...
  • Page 100 Vaakasuorien tukipintojen kalibrointi (katso kuva E) Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa poiketa yli 5° vaakatasosta. Jos poik- keama on suurempi, keskeytyy kalib- rointi osoituksella ”---”. Käynnistä mittauslaite ja aseta se vaakasuoraan pintaan niin, että vesi- vaaka 2 osoittaa ylöspäin ja näyttö 6 on suunnattuna sinua kohti.
  • Page 101 Pystysuorien tukipintojen kalibrointi (katso kuva F) Pinta, jota vasten mittauslaite on ei saa poiketa yli 5° pystytasosta. Jos poik- keama on suurempi, keskeytyy kalib- rointi osoituksella ”---”. Käynnistä mittauslaite ja aseta se pystysuoraan pintaan niin, että vesi- vaaka 3 osoittaa ylöspäin ja näyttö 6 on suunnattuna sinua kohti.
  • Page 102 Työskentelyohjeita Huomio: Pidä mittaustyökalun tukipin- nat puhtaina. Suojaa mittaustyökalua iskuilta ja kolhuilta. Likahiukkaset tai muodonmuutokset saattavat johtaa mittausvirheisiin. Mittausarvo päivittyy mittauslaitteen jokaisella liikkeellä. Odota mittauslait- teen suuremman liikkeen yhteydessä, kunnes mittausarvo ei enää muutu, ennen kuin luet sen. Mittayksikön vaihto (katso kuva C) Voit milloin vain vaihtaa mittayksiköiden ”°”, ”%”...
  • Page 103 Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rie- vulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liu- ottimia. Jos mittauslaitteessa, huolellisesta val- mistuksesta koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyse- lyissä ja varaosatilauksissa 10-nume- roinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
  • Page 104 • malliin DNM 120 L . . 1 609 203 R96 Huolto ja asiakasneuvonta Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara- osista löydät osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21A 01510 Vantaa ✆ ..+358 (0)9 / 43 59 – 91 Faksi: .
  • Page 105: Ελληνικά

    Περιγραφή λειτουργίας Η άριστη εργασία µε το εργαλείο µέτρησης είναι µ νο δυνατή, ταν διαβάσετε πρώτα καλά λες τις οδηγίες χειρισµού και τις υποδείξεις εργασίας και τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται σ’ αυτές. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. Παρακαλούµε ξεδιπλώστε το διπλ εξώφυλλο...
  • Page 106 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακ DNM 60 L ργανο PROFESSIONAL µέτρησης κεκλιµένων Αριθµ ς ευρετηρίου 3 601 K14 000 Μήκος 600 mm Βάρος σύµφωνα µε EPTA-Pro- cedure 01/2003 0,7 kg Ψηφιακ DNM 120 L ργανο PROFESSIONAL µέτρησης κεκλιµένων Αριθµ ς ευρετηρίου 3 601 K14 100 Μήκος...
  • Page 107 Συναρµολ γηση Τοποθέτηση/αντικατάστα- ση – µπαταριών Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά µπαταρίες αλκαλίου-µαγγανίου. ταν στην οθ νη εµφανιστεί 6 το σύµβολο , τ τε πρέπει να αντικατασταθεί η µπαταρία. Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι της θήκης µπαταρίας 1 µαζί µε το συγκρατήρα της µπαταρίας απ το...
  • Page 108 Θέση σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας Για να θέσετε το εργαλείο µέτρησης σε λειτουργία ή εκτ ς λειτουργίας πατήστε το πλήκτρο «ON/OFF» 7. Μετά την πάροδο 6 min περίπου χωρίς διεξαγωγή κάποιας µέτρησης η συσκευή διακ πτει αυτ µατα τη λειτουργία της προστατεύοντας...
  • Page 109 Ακριβής ρύθµιση των επίπεδων επιφανειών ακουµπίσµατος (βλέπε εικ να E) Η επιφάνεια στην οποία ακουµπάτε το ργανο µέτρησης δεν επιτρέ- πεται να αποκλίνει απ την οριζ ν- τιο περισσ τερο απ 5°. Σε περί- πτωση που η απ κλιση είναι µεγα- λύτερη...
  • Page 110 Γυρίστε το ργανο µέτρησης κατά τέτοιο τρ πο κατά 180° περί τον κάθετο άξονα, ώστε η αεροστάθµη να συνεχίζει µεν να δείχνει προς τα κάτω, ή οθ νη µως να µη δείχνει πλέον 6 προς εσάς, αλλά να βρισκεται στην άλλη πλευρά.
  • Page 111 Πατήστε τώρα πάλι το πλήκτρο ακριβούς µέτρησης «Calibrate» 9. Στην οθ νη εµφανίζεται για λίγο «CAL2». Ακολούθως εµφανίζεται η τιµή µέτρησης (χωρίς, µως, ν΄ αναβοσβήνει). Το ργανο µέτρησης είναι τώρα για την επιφάνεια αυτή εκ νέου µε ακρίβεια ρυθµισµένο. Στη συνέχεια πρέπει να ρυθµί- σετε...
  • Page 112 Υποδείξεις εργασίας Υπ δειξη: Να διατηρείτε καθαρές τις επιφάνειες στις οποίες ακουµπά το εργαλείο µέτρησης. Να προστατεύετε το εργαλείο µέτρησης απ (προς) κρούσεις και χτυπήµατα. Τυχ ν µικροβρωµιές ή παραµορφώσεις µπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλµένες µετρήσεις. Σε κάθε κίνηση του εργαλείου µέτρησης...
  • Page 113 Περιστροφή (γύρισµα) της ένδειξης Ανάλογα µε τη θέση του εργαλείου µέτρησης η τιµή και η µονάδα µέ- τρησης στην οθ νη περιστρέφονται κατά 180°. Έτσι µπορείτε να ανα- γνώσετε εύκολα την ένδειξη ακ µη κι αν εργάζεσθε µε το εργαλείο µέτρησης...
  • Page 114 µεθ δους κατασκευής και ελέγχου σταµατήσει κάποτε το εργαλείο µέτρησης, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σε ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Παρακαλούµε, ταν κάνετε δια- σαφητικές ερωτήσεις καθώς και κατά την παραγγελία ανταλλακ- τικών, να αναφέρετε πάντοτε το...
  • Page 115 Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορί- ες για ανταλλακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα ✆ . . . +30 21 05 70 12 00 KENTPO ✆ +30 21 05 77 00 81 – 83 KENTPO Fax: .
  • Page 116: Türkçe

    Fonksiyon tanımı Ölçme cihazı ile opti- mum biçimde çalış- mak ancak kullanım kılavuzu ile çalışma uyarılarını okumak ve bunların içindeki tali- mat hükümlerine uymakla müm- kündür. BU TALİMATI İYİ BİR BİÇİMDE SAKLAYIN. Lütfen tarama cihazının bulunduğu kapağı açın ve kullanım kılavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağı...
  • Page 117 Teknik veriler Dijital DNM 60 L eğimölçer PROFESSIONAL Ürün kodu 3 601 K14 000 Uzunluğu 600 mm Ağırlığı EPTA- Procedure 01/2003’e göre 0,7 kg Dijital DNM 120 L eğimölçer PROFESSIONAL Ürün kodu 3 601 K14 100 Uzunluğu 1200 mm Ağırlığı EPTA- Procedure 01/2003’e göre 1,3 kg...
  • Page 118 Uzun süre kullanmayacaksanız bataryayı tarama cihazından çıkarın. Batarya uzun sürede paslanabilir veya kendi kendine boşalabilir. İşletme Çalıştırma Tarama cihazınızı nemden/ ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun. Ölçme cihazını aşırı sıcak al- tında bırakmayın veya aşırı sı- caklık değişmelerine uğraya- bilecek bir yerde saklamayın. Açma/kapama Ölçme cihazınızı...
  • Page 119 Yatay dayama yüzeylerinin kalibrasyonu (Bakınız: Şekil E) Ölçme cihazınızı dayadığınız yüzey yataylıktan 5° dereceden fazla sapmamalıdır. Bu sapma daha büyük olursa, kalibrasyon „---“ göstergesi ile kesilir. Ölçe cihazını açın ve yatay yü- zeye öyle yerleştirin ki, su terazisi 2 yukarıyı göstersin ve Display 6 size doğru doğrultulmuş...
  • Page 120 Dikey dayama yüzeylerinin kalibrasyonu (Bakınız: Şekil F) Ölçme cihazını dayadığınız yüzey dikeylikten 5°’den fazla sapmama- lıdır. Bu sapma daha büyük olursa kalibrasyon işlemi „---“ göstergesi ile kesilir. Ölçme cihazını açın ve dik yü- zeye öyle dayayın ki, su terazisi 3 yukarıyı...
  • Page 121 Çalışırken dikkat edilecek hususlar Açıklama: Ölçme cihazının dayama yüzeylerini temiz tutun. Ölçme ciha- zını darbe ve çarpmalardan koruyun. Kir parçacıkları ve deformasyonlar hatalı ölçmelere neden olabilir. Ölçme değeri her ölçme cihazının her hareketinde güncelleşir. Ölçme ciha- zının büyük hareketlerinden sonra ölçme değerini okumak için çok uzun süre beklemeyin, aksi takdirde bu değer artık görünmez olur.
  • Page 122 Ölçme değerinin sabitlenmesi/ aktarılması “HOLD/COPY” 11 tuşu ile iki fonksiyon kontrol edilebilir: Bir ölçme değerinin sabitlenmesi • (“Hold”), ölçme cihazı daha sonra hareket ettirilmese de, Bir ölçme değerinin (“Copy”) • aktarılması. Fonksiyon “Hold”: Akustik sinyali kapatın (Bakınız: • “Akustik sinyal”). “HOLD/COPY”...
  • Page 123 Tarama cihazınız çok dikkatli yürü- tülen üretim süreci ve test yöntem- lerine rağmen arıza yapacak olursa, onarımı Bosch Elektrikli El Aletleri İçin Yetkili bir servise yaptırın. Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
  • Page 124 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır. Sadece AB üyesi ülkeler için: Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın! Kullanım ömrünü tamamlamış elekt- ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali uyarınca, aletler ayrı ayrı toplanmak ve yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
  • Page 125: 日本語 | 125

    機能説明 メジャーリングツールを 適切にご使用いただくた めに、 取扱説明書と作業 指示をよく読み、 その内 容を厳守してください。 お読みになった後は、 この取扱説明書 を大切に保管してください。 わからないことが起きたときは、必ず 読み返してください。 用途 このメジャーリングツールは、傾斜や 角度の測定に使用します。 構成図の内容 以下の番号はイラストページのメ ジャーリングツール構成図に一致して います。 1 電池収納カバー 2 水平用気泡管 3 垂直用気泡管 4 キャップ 5 保護ケース 6 ディスプレイ 7 電源スイッチ『ON/OFF』 ボタン 8 アラームスイッチ 9 調整ボタン『Calibrate』 10 測定モードボタン『° % mm/m』 11 測定値保持ボタン...
  • Page 126 仕様 デジタルレベル DNM 60 L PROFESSIONAL 製品番号 3 601 K14 000 長さ 600 mm 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 準拠) 0.7 kg デジタルレベル DNM 120 L PROFESSIONAL 製品番号 3 601 K14 100 長さ 1200 mm 重量 (EPTA-Procedure 01/2003 準拠) 1.3 kg DNM 60 L/DNM 120 L 測定範囲...
  • Page 127 電池を交換してください。 接続線がは さまらないように注意しながら、電池 収納部カバーおよび電池ホルダーをメ ジャーリングツール内にはめ込んでく ださい。 長期間にわたってメジャーリング ツールをご使用にならない場合に は、ツールから電池を取り出してお いてください。 長期間にわたって放 置されると、電池の腐食または自然 放電につながることがあります。 操作 使用方法説明 メジャーリングツールを水分や直 射日光から保護してください。 極度に温度の高いまたは低い環境 下、または極度な温度変化のある 場所でメジャーリングツールを使 用しないでください。 スイッチ on/off メジャーリングツールのスイッチを入 れたり、切ったりする場合には電源ス イッチ 『ON/OFF』 7 を押してくださ い。 測定後そのままにしておくと、約 6 分 後に電源が切れます。 これにより電池 の消耗を防ぎます。 測定精度の確認(図 D 参照) 作業開始の前、また急激な温度変化や 強度の衝撃を受けた後などには、メ...
  • Page 128 メジャーリングツールを 180° 回転さ せてください(図 D 参照) 。 さらに 10 秒間待機し、新たに測定した値を書き 留めてください。 ∆ 両方の測定値の差 が 0.1° 以上で あれば、メジャーリングツールの 調整をおこなってください。 メジャーリングツールの調整は水平方 向、垂直方向を別々におこなってくだ さい。 水平面の調整(図 E 参照) メジャーリングツールをあてがう面は 正確な水平線に対して 5° 以下 となる ようにしてください。 水平・垂直線に 対する誤差がこれを超えると、ディス プレイに 『---』 が表示され、調整作業 ができません。 メジャーリングツールのスイッチ を入れ、ツールを水平面に置いてくだ さい。この際、気泡管 2 が上を示し、 ディスプレイ...
  • Page 129 そして調整ボタン 『Calibrate』 9 を、ディスプレイに『CAL1』 が表示さ れるまで押してください。 その後、 ディスプレイ内に測定値が点滅します。 メジャーリングツールを 180° 回し てください。この際、気泡管が下を示 し、ディスプレイ 6 が作業者と反対の 方向へ向くようにしてください。 10 秒 間待機してください。 調整ボタン 『Calibrate』 9 をもう 一度押してください。 ディスプレイ内 に 『CAL2』 が表示されます。 その後、 ディスプレイ内に測定値が表示されま す(点滅ではありません) 。 これでメ ジャーリングツールの水平面に対する 調整作業が完了します。 備考:メジャーリングツールを作業手 順 および に従って回す際に、図 に記載されたようにツールを回さなけ れば調整作業は完了しません...
  • Page 130 さらに、このメジャーリングツー ルの水平面に対する調整作業をおこな います。 この場合、メジャーリング ツールを水平軸を中心として上下反対 にしてください。この際、気泡管 3 が 下を示し、ディスプレイ 6 が作業者の 方へ向くようにしてください。 メ ジャーリングツールを垂直面に置いて ください。 10 秒間待機してください。 そして調整ボタン 『Calibrate』 9 を、ディスプレイに『CAL1』 が表示さ れるまで押してください。 その後、 ディスプレイ内に測定値が点滅します。 メジャーリングツールを 180° 回し てください。この際、気泡管が下を示 し、ディスプレイ 6 が作業者と反対の 方向へ向くようにしてください。 10 秒 間待機してください。 調整ボタン 『Calibrate』 9 をもう 一度押してください。...
  • Page 131 アラーム機能 ボタン 8 を押すと、アラーム機能を 起動・解除することができます。 ア ラーム機能がオンとなっている場合に は、ディスプレイ内に c のマークが表 示されます。 アラーム音で測定値 0° お よび 90° をお知らせします。 メジャーリングツールのスイッチを入 れたり切ったりした場合にもアラーム 機能の設定は維持されます。 ガイドライン ディスプレイ内のガイドライン a によ り、メジャーリングツールをどちらの 方向へ移動させれば水平・垂直状態と なるかがわかります。 測定値が 0.1° から 44.9 ° であれば水平 方向へ、45.1° から 89.9 ° であれば垂 直方向へ、それぞれ矢印が表示されま す。 測定値が 0° および 90° で矢印が消 えます。...
  • Page 132 『Copy 機能』: アラーム音機能を起動してくださ • い(参照 『アラーム機能』)。 ボタン『HOLD/COPY』 11 を押し • てください。 最新の測定値が保存さ れます。 短い信号音が鳴り、測定 単位と信号音の表示(e および c) が点滅します。 測定値を転送したい位置にメジャー • リングツールを置いてください。 ガ イドライン a により、メジャーリン グツールをどちらの方向へ移動させ ればコピーした角度に到達するかが わかります。 保存中の角度に到達す ると短い信号音が鳴り、ガイドライ ン a が消えます。 ボタン 『HOLD/COPY』 11 をもう一 • 度押すと新たに測定を開始します。 保守とサービス 保守と清掃...
  • Page 133 DNM 60 L 用 ..1 609 203 R95 • DNM 120 L 用 ..1 609 203 R96 • サービスパートナー 分解図およびパーツに関する情報は以 下のホームページを参照してください。 www.bosch-pt.com 日本 ボッシュ株式会社 電動工具事業部  ホームページ : http://www.bosch.co.jp 〒 150-8360 東京都渋谷区渋谷 3-6-7 コールセンターフリーダイヤル 0120- 345-762 (土・日・祝日を除く、午前 9:00 ~午 後 6:00) 処分 メジャーリングツール、アクセサリー および梱包資材は、環境にやさしい資 源リサイクルのために分別しましょう。...
  • Page 134: 中文

    功能解说 必须详细读完本使用说明 书以及操作指示,并且要 确实遵守上述文件中的规 定,如此才能够发挥 仪器 的最佳功能。请妥善保存 本使用说明书。 请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读 本说明书时必须翻开折叠页参考。 按照规定使用仪器 本测量仪能够既快速又准确地测量坡度 和角度。 插图上的机件 机件的编号和仪器详解图上的编号一 致。 1 电池盒盖 2 水平测量的水准器 3 垂直测量的水准器 4 盖子 5 保护套 6 显示屏 7 起停开关 "ON/OFF" 8 铃声讯号的开关 9 校准按键 "Calibrate" 10 变换测量单位的按钮 "° % mm/m" 11 "HOLD/COPY"...
  • Page 135 技术数据 数字式水平仪 DNM 60 L PROFESSIONAL 物品代码 3 601 K14 000 长度 600 毫米 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 0,7 公斤 数字式水平仪 DNM 120 L PROFESSIONAL 物品代码 3 601 K14 100 长度 1200 毫米 重量符合 EPTA-Procedure 01/2003 1,3 公斤 DNM 60 L/DNM 120 L 测量范围...
  • Page 136 使用仪器 正式操作仪器 不可以让湿气渗入仪器中,也不可 以让阳光直接照射在仪器上。 仪器不可以曝露在极端的气候下, 也不可以把仪器放在温差相当大的 环境中。 开动 / 关闭 按下起停开关 "ON/OFF" 7 可以开动或 关闭测量仪。 如果 6 分钟内未进行任何的测量工作, 测量仪会自动关闭以保护电池。 检查测量准确度 (参考插图 D) 使用前,必须先检查测量仪的准确度。 如果仪器先后曝露在温差非常大的环境 中,或者遭受了强烈的撞击,也要详细 检查它的测量准确度。 测量 <45 度的角度时,必须先在平坦的 水平平面上检查仪器。 测量 >45 度的角 度时,必须先在平坦的垂直平面上检查 仪器。 开动仪器,把仪器放在水平或垂直的平 面上。 选择测量单位 "°" (参考 " 变换测量单 位...
  • Page 137 绕著纵向轴把测量仪旋转 180 度, 此时水准器还是位在仪器的上端,但显 示屏 6 却是背向操作者。静候 10 秒钟。 按下校准按键 "Calibrate" 9 ,显示 屏上会短暂地出现 "CAL2" ,紧接著便 会显示测量值 (不再闪烁) 。此时测量 仪的第一个接触面的校准工作已完成。 接著得再校准测量仪的另一个接触 面。此时必须绕着横向轴翻转测量仪, 让水准器 2 位在测量仪的下端,并且显 示屏 6 朝向操作者。把测量仪放在水平 的平面上,静候 10 秒钟。 按下校准按键 "Calibrate" 9,待显 示屏上出现 "CAL1" 的信号再放开按 键。此时显示屏会出现闪烁的测量值。 绕著纵向轴把测量仪旋转 180 度, 此时水准器还是位在仪器的下端,但显...
  • Page 138 按下校准按键 "Calibrate" 9,待显 示屏上出现 "CAL1" 的信号再放开按 键。此时显示屏会出现闪烁的测量值。 绕著纵向轴把测量仪旋转 180 度, 此时水准器还是位在仪器的下端,但显 示屏 6 却是背向操作者。静候 10 秒钟。 再度按下校准按键 "Calibrate" 9, 显示屏上会短暂地出现 "CAL2",紧接 著便会显示测量值 (不再闪烁) 。此时 已经完成测量仪的两个垂直接触面的校 准工作。 指示 : 如果在第 个和第 个步骤未正 确地旋转测量仪,便无法完成校准工作 (显示屏上不会出现 "CAL2" ) 。 有关操作方式的指点 指示: 测量仪的接触面必须保持清洁。 保护测量仪免受冲撞和敲击。沾了污垢 或变形的测量仪,无法正确测量。...
  • Page 139 能够改变测量结果的显示位置 测量值和测量单位在显示屏上的显示位 置会配合测量仪的位置而改变,必要时 测量结果会显示在旋转 180 度后的位置 上。如此一来,即使在仰头工作时,也 能够读取测量结果。 保留 / 转载测量值 使用按键 "HOLD/COPY" 11,能够控 制两项功能 : 保留 ("Hold") 测量值,即使测量后又 • 移动仪器,测量值也不会改变。 转载 ("Copy") 测量值。 • "Hold" 功能: 关闭铃声功能 (参考 " 铃声 ")。 • 按下按键 "HOLD/COPY" 11。目前 • 的测量值会保留在显示屏上,测量 单位的信号 e 和校准辅助功能的信 号...
  • Page 140 保护套 5 针对 DNM 60 L . . . 1 609 203 R95 • 针对 DNM 120 L . . 1 609 203 R96 • 服务与顾客咨询 有关机器分解图和备用零件的资料请参 阅: www.bosch-pt.com 有关保证,维修或更换零件事宜,请向 合格的经销商查询。 中华人民共和国 网址:www.bosch-pt.com.cn 中国大陆 博世电动工具 (中国)有限公司 中国,浙江省,杭州市 滨江区,滨康路 567 号...
  • Page 141 香港上环干诺道中 168 – 200 号 德中心西座 1210 室 客户服务热线: ..+852 25 89 15 61 传真: ... . +852 25 48 79 14 电邮:bosch@melchers.com.hk 处理废弃物 必须以符合环保要求的方式回收再利用 损坏的仪器,附件和包装材料。...
  • Page 142 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 K06 (06.06) T / 142...

This manual is also suitable for:

Dnm 60 l professional

Table of Contents