ENGLISH (Original instructions) Intended use Attaching a cleaning pad (Fig. D) Replacement cleaning pads are available from your Black & Your Black & Decker steam mop has been designed for Decker dealer:- (cat. no. FSMP20-XJ). sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, Steam head cleaning pad - cat.
(Original instructions) ENGLISH Hints for optimum use Important! This unit will kill 99.9% of bacteria & germs when General used in accordance with this manual and with the micro fibre Caution! Never use the steam mop without first attaching a pad fitted and a continuous run time of 90 seconds.
Check that the steam burst button (21) has Technical data not been pressed. The steam mop has 3 settings. Press the The steam mop is FSM1630S autoselect button (2) to increase the amount producing too little (Type 1) of steam being produced.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Anbringen des Wasserbehälters (Abb. C) Befestigen Sie den Wasserbehälter (3) am Griff (4). Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Schieben Sie den Wasserbehälter (3) nach unten in das Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Gerätegehäuse (13), und stellen Sie sicher, dass er fest Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor sitzt.
Page 8
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bringen Sie die Verschlusskappe (19) wieder an. Holz/Laminat Bringen Sie den Wassertank (3) wieder an. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest sitzt. Stein/Marmor Hinweis: Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Dampfreini- ger keine chemischen Reinigungsmittel. Fliesen/PVC Einbau einer Duft-Pack (Abb.
über die zu reinigende Oberfläche. Bewegen Sie den Dampfreiniger langsam über den Boden, um alle Bereiche gründlich zu reinigen. FSM1630S Hinweis: Die Dampfpumpe lässt sich während dem Gebrauch (Typ 1) einfach ausschalten, indem Sie den Griff zurück in die Spannung aufrechte Stellung bewegen.
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Problembehebung Problem Schritt Lösungsmöglichkeiten Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, Der Dampfreiniger verfügt über 3 Das Gerät erzeugt befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Einstellungen. Stellen Sie die während der Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine Autoselect-Programmwahl (2) auf einer Verwendung zu viel Black &...
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Fixation d’un tampon nettoyeur (figure D) Vous trouverez des tampons nettoyeurs chez votre revendeur Votre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour Black & Decker (cat. n° FSMP20-XJ). désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois Tampon de nettoyage à...
Page 12
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Installation d'un pack de parfum (figure J & K) Remarque : Vérifiez toujours le réglage avant d'utiliser votre balai à vapeur. Le balai vapeur mémorise le dernier réglage Attention! Placez le manche (4) en position verticale et choisi.
Poussez lentement d’avant en arrière le balai vapeur sur le sol pour nettoyer à fond. Remarque : Pendant le nettoyage, vous pouvez arrêter la FSM1630S pompe à vapeur en replaçant le manche en position verticale. (Type 1) Vous pourrez ainsi abandonner le balai vapeur pendant un Tension court instant afin de déplacer les meubles, puis continuer à...
Page 14
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Problème Étape Solutions proposées Vérifiez les étapes 6, puis 7, puis 8, puis 4, Le balai vapeur ne puis 3. produit plus de vapeur pendant l'utilisation. Le balai vapeur a 3 réglages. Appuyez sur Le balai vapeur le sélecteur Autoselect (2) pour réduire la produit trop de production de vapeur.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto Montaggio di un tampone di pulitura (fig. D) I tamponi di pulitura di ricambio sono reperibili presso il riven- La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per ditore Black & Decker: (n. cat. FSMP20-XJ). igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillato, laminato Tampone di pulitura testa a vapore - n.
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio dell’accessorio per moquette (fig. G) Scegliere una delle applicazioni seguenti mediante il pulsante (solo per impiego sulle moquette) Autoselect (2) premendolo fino a selezionare la regolazione desiderata: Appoggiare l’accessorio per moquette sul pavimento. Montare un tampone di pulitura (6) sull'elettrodomestico. Legno/laminato Premere leggermente la scopa a vapore sull'accessorio per moquette (7) fino a quando scatta in sede.
La scopa a vapore scorrerà ora facilmente sulla superficie da igienizzare/pulire. Spingere e tirare lentamente la scopa a vapore sul pavi- FSM1630S mento per pulire a fondo ogni sezione. (Tipo 1) Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del Tensione vapore riportando il manico in posizione verticale;...
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Problema Punto Eventuali soluzioni Se l’elettrodomestico non dovesse funzionare correttamente, La scopa a vapore ha 3 regolazioni. La scopa a vapore seguire le istruzioni riportate di seguito. Se non è comunque Premere il pulsante Autoselect (2) per produce troppo poco possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Black &...
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik Een reinigingsdoek plaatsen (Afb. D) Vervangende reinigingsdoeken zijn verkrijgbaar via uw Black De Black & Decker-stoomreiniger is ontworpen voor het & Decker-leverancier:- (cat. nr. FSMP20-XJ). reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, Reinigingsdoek voor stoomkop - cat.
Page 20
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik Stoomknop (Afb. H) De stoomreiniger wordt geleverd met een stoomknop voor de Belangrijk! Wanneer dit apparaat in naleving van deze han- verwijdering van hardnekkig vuil en hardnekkige vlekken. dleiding wordt gebruikt, de microfiberdoek is geplaatst en het Druk tijdens gebruik op de stoomknop (21) om krachtiger apparaat ten minste 90 seconden wordt aangezet, doodt het te reinigen.
3 na. stopt met het Technische gegevens produceren van stoom tijdens gebruik. FSM1630S De stoomreiniger heeft 3 standen. Druk De stoomreiniger (Type 1) op de autoselect-knop (2) om de produceert te veel hoeveelheid geproduceerde stoom te stoom tijdens gebruik.
Page 22
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Probleem Stap Mogelijke oplossingen De stoomreiniger heeft 3 standen. Druk De stoomreiniger op de autoselect-knop (2) om de produceert te weinig hoeveelheid geproduceerde stoom te stoom tijdens gebruik. vergroten. Druk op de stoomknop (21) om de hoeveelheid stoom tijdelijk te vergroten.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso específico Instalación de la almohadilla limpiadora (Fig. D) Las almohadillas limpiadoras de repuesto están disponibles La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la en el distribuidor de Black & Decker más cercano (número de desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura catálogo FSMP20-XJ).
Page 24
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instalación de un paquete de olor (Fig. J & K) La mopa de vapor seleccionará el volumen correcto de vapor que requiere esta operación de limpieza en particular. ¡Atención!! Vuelva a colocar el mango (4) en posición verti- Nota: Compruebe siempre que esté...
FSM1630S Cuando haya terminado de utilizar la mopa de vapor, (Tipo 1) vuelva a colocar el mango (4) en posición vertical, apague Voltaje el aparato y espere hasta que se enfríe.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Solución de problemas Problema Paso Posibles soluciones Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada, La mopa de vapor tiene 3 ajustes. Pulse el La mopa de vapor siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se botón autoselect (2) para aumentar la produce muy poco resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico...
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista Fixar um pano de limpeza (fig. D) Encontram-se disponíveis panos de limpeza sobresselentes A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para no seu agente Black & Decker:- (cat. n.º FSMP20-XJ). desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, Pano de limpeza da cabeça de vapor - cat.
Page 28
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem de um pacote de cheiro (Fig. J & K) A mopa a vapor seleccionará o volume de vapor correcto necessário para a operação de limpeza específica. Atenção! Volte a colocar a pega (4) na posição vertical e Nota: Verifique sempre se está...
Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo do chão para limpar profundamente a vapor todas as secções do chão. FSM1630S Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor (Tipo 1) voltando a colocar a pega na posição vertical. Esta prática Tensão...
Page 30
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Problema Passo Possíveis soluções A mopa a vapor Verifique os passos 6, 7, 8 e depois 4 e 3. deixa de produzir vapor quando está a ser utilizada. A mopa a vapor tem 3 posições. Prima o A mopa a vapor botão Autoselect (2) para reduzir a produz demasiado...
Page 31
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde Montera en rengöringsdyna (fig. D) Rengöringsdynor finns att köpa hos din Black & Decker- Den här ångmoppen från Black & Decker är konstruerad för återförsäljare (katalognr. FSMP20-XJ). sanering och rengöring av golv av förseglat hårdträ, förseglat Rengöringsdyna för ånghuvud - kategorinr.
Page 32
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Råd för optimal användning Viktigt! Den här apparaten dödar 99.9% av alla bakterier Allmänt och baciller om den används enligt anvisningarna i den här Försiktighet! Använd aldrig ångmoppen utan att först manualen, med mikrofiberdynan monterad och en kontinuerlig montera en rengöringsdyna.
ånga under användning. Tekniska data Ångmoppen har tre inställningar. Tryck ned Ångmoppen ger autoselect-knappen (2) om du vill minska ifrån sig för mycket FSM1630S mängden ånga. ånga under (Typ 1) användning. Kontrollera att ångpuffknappen (21) inte är Spänning nedtryckt.
Page 34
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde Feste en rengjøringspute (figur D) Ekstra rengjøringsputer får du hos din Black & Decker-forhan- Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og dler (artikkelnr. FSMP20-XJ). rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, Rengjøringspute til damphode –...
Page 35
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Råd for optimal bruk Viktig! Denne enheten dreper 99.9 % av mikrober inkludert Generelt bakterier når den brukes i samsvar med denne håndboken, Forsiktig! Bruk aldri dampmoppen uten å sette på rengjøring- mikrofiberputen er satt på, og enheten brukes kontinuerlig i sputen først.
å lage damp under bruk. Tekniske data Dampmoppen har 3 innstillinger. Trykk på Dampmoppen lager Autoselect-knappen (2) for å redusere for mye damp FSM1630S mengden damp som lages. under bruk. (Type 1) Kontroller at dampstøtknappen (21) ikke er Spenning trykket inn.
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilsigtet brug Påsætning af moppeklud (Fig. D) Nye moppeklude fås hos din Black & Decker-forhandler Din Black & Decker-dampmoppe er beregnet til rensning og (katalognr. FSMP20-XJ). rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, Moppeklud til damprengøring - katalognr. FSMP20-XJ). vinyl, keramikfliser, sten- og marmorgulve og til opfriskning af Læg en moppeklud (6) på...
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelse Gode råd til optimal brug Vigtigt! Denne enhed dræber 99.9 % af bakterier og Generelt mikroorganismer, når den anvendes i overensstemmelse med Forsigtig! Brug aldrig dampmoppen uden moppeklud. denne vejledning og med mikrofiberkluden monteret og en Under brug kan du anvende klemmen til ledningshåndter- vedvarende brugstid på...
Page 39
(13). Tekniske data Kontroller trin 1, derefter 2 og derefter 3. Kontroller trin 4, derefter 5, derefter 1, De digitale FSM1630S derefter 2 og derefter 3 kontrollys går ud (Type 1) under brug. Spænding...
Page 40
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Problem Trin Mulige løsninger Se vejledningens kapitel om samling for at få Der slipper damp korrekte monteringsanvisninger for alle dele ud fra uventede og tilbehør. områder på enheden. Hvor kan jeg få www.blackanddecker.dk/steammop flere oplysninger om/tilbehør til dampmoppen.
Page 41
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli Käyttötarkoitus on ylöspäin. Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle. laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja Huomio! Kun jätät höyrymopin paikalleen, varmista, että marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinfiointiin sekä...
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttö Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Tärkeää! Tämä laite tappaa 99.9 % bakteereista ja basilleista, Yleistä kun sitä käytetään tämän oppaan ohjeiden mukaisesti 90 Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- sekunnin ajan mikrokuitulevy asennettuna. slevyä. Käynnistäminen ja pysäyttäminen Johtopidikkeen (10) avulla voit pitää...
Höyrymopissa on kolme asetusta. Paina Höyrymoppi Tekniset tiedot Autoselect-painiketta (2), jos haluat tuottaa liikaa vähentää tuotetun höyryn määrää. höyryä käytön FSM1630S aikana. Tarkista, että höyrynpäästöpainiketta (21) (Tyyppi 1) ei ole painettu. Jännite Höyrymopissa on kolme asetusta. Paina Höyrymoppi Virta Autoselect-painiketta (2), jos haluat lisätä...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Τοποθέτηση δεξαμενής νερού (Εικ. Γ) Προσαρτήστε τη δεξαμενή νερού (3) στη λαβή (4). Η ηλεκτρική σκούπα ατμού της Black & Decker έχει Σύρετε τη δεξαμενή νερού (3) προς το κάτω μέρος σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό του...
Page 45
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνολογία Autoselect (Εικ. H) Ανοίξτε την τάπα πλήρωσης (19) ανασηκώνοντάς την. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (3) με νερό. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα ατμού είναι εξοπλισμένη με ένα Προειδοποίηση! Η δεξαμενή νερού διαθέτει χωρητικότητα κουμπί Autoselect (2) που διαθέτει διάφορες εφαρμογές 0.46 λίτρων.
Page 46
μετά να συνεχίσετε τον καθαρισμό, χωρίς να χρειάζεται να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Όταν ολοκληρώσετε τη χρήση της ηλεκτρικής σκούπας ατμού, επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση, θέστε FSM1630S τη στη θέση "OFF" και και περιμένετε μέχρι να κρυώσει. (Τύπος 1) (περίπου πέντε λεπτά). Τάση...
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβημα Βήμα Πιθανές λύσεις Σε περίπτωση που η συσκευή σας δε φαίνεται να λειτουργεί Η ηλεκτρική σκούπα ατμού έχει 3 ρυθμίσεις. Η ηλεκτρική σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας Πατήστε το κουμπί autoselect (2) για να σκούπα...