Table of Contents
  • Table of Contents
  • Introduzione
  • Precauzioni Fondamentali DI Sicurezza
  • Descrizioni Parti Macchina
  • Montaggio Barra E Catena
  • Rifornimento Carburante
  • Rifornimento Olio Catena
  • Avviamento E Arresto
  • Utilizzo
  • Manutenzione Periodica
  • ÜBERSETZUNG der ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 1. Vorwort
  • Grundlegende Sicherheits-Maßnahmen
  • Beschreibung der Maschinenteile
  • Montage von Schiene und Kette
  • Kraftstoff Tanken
  • Kettenöl Nachfüllen
  • Start und Stopp
  • Gebrauch
  • Regelmässige Wartung
  • Use
  • Introduction
  • Précautions Fondamentales de Sécurité
  • Descriptions des Pièces de la Machine
  • Montage du Guide Et de la Chaîne
  • Remplissage du Réservoir de Carburant
  • Remplissage du Réservoir D'huile de Chaîne
  • Mise en Marche Et Arrêt
  • Utilisation
  • Entretien Périodique
  • Inleiding
  • Fundamentele Veiligheidsmaatregelen
  • Beschrijving Machinedelen
  • Montage Zaagblad en Ketting
  • Tanken Van Brandstof
  • Bijvullen Van de Kettingolie
  • Starten en Stilstand
  • Gebruik
  • Periodiek Onderhoud
  • Introducción
  • Precauciones Fundamenta-Les de Seguridad
  • Descripciones Partes Máquina
  • Montaje Barra y Cadena
  • Abastecimiento Carburante
  • Abastecimiento Aceite Cadena
  • Puesta en Marcha y Parada
  • Empleo
  • Mantenimiento Periódico
  • Introdução
  • Precauções Fundamentais de Segurança
  • Descrições das Partes da Máquina
  • Montagem da Barra E Corrente
  • Reabastecimento de Combustível
  • Reabastecimento Do Óleo da Corrente
  • Arranque E Parada
  • Uso
  • Manutenção Periódica
  • Wprowadzenie
  • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI Urządzenia
  • Montaż Prowadnicy Iłańcucha
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uzupełnianie Oleju Łańcuchowego
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie
  • Użytkowanie
  • Konserwacja Okresowa
  • Elõszó
  • Alapvetõ Biztonsági Elõírások
  • A Gép Alkatrészeinek Leírása
  • Sín És Lánc Összeszerelése
  • Üzemanyag Tankolása
  • Láncolaj Utántöltése
  • Indítás És Leállítás
  • Használat
  • Rendszeres Karbantartás
  • TRADUS DIN INSTRUCŢIUNI ORIGINAL 1. Cuvânt Înainte
  • Măsuri de Siguranţă
  • Descrierea Componentelor Motoferăstrăului
  • Montarea Şinei ŞI a Lanţului
  • Alimentarea Cu Combustibil
  • Completarea Cu Ulei Pentru Lanţ
  • Pornirea ŞI Oprire
  • Exploatarea
  • Întreţinerea
  • Introduktion
  • Grundlæggende Sikkerhedsforudsætninger
  • Beskrivelse Af Maskines Dele
  • Montering Af Sværd Og Kæde
  • Brændstofsforsyning
  • Fyldning Af Kædens Olietank
  • Start Og Stop
  • Brug
  • Jævnlig Vedligeholdelse
  • Úvod
  • Základní Bezpečnostní Opatření
  • Popis Částí Stroje
  • Montáž Lišty a Řetězu
  • Tankování Paliva
  • Doplňování Oleje Řetězu
  • Spuštění a Zastavení
  • Použití
  • Pravidelná Údržba
  • Základne Bezpečnostné Opatrenia
  • Popis Častí Stroja
  • Montáž Lišty a Reťaze
  • Tankovanie Paliva
  • Doplňovanie Oleja Reťaze
  • Spustenie a Zastavenie
  • Použitie
  • Pravidelná Údržba
  • Inledning
  • Grundläggande Säkerhetsföreskrifter
  • Beskrivning Av Maskindelarna
  • Montering Av Stång Och Kedja
  • Påfyllning Av Bränsle
  • Påfyllning Av Kedjeolja
  • Start Och Stopp
  • Användning
  • Periodiskt Underhåll
  • Въведение
  • Основни Предупреждения За Безопасност
  • Общи Норми За Безопасност
  • Описание На Частите На Машината
  • Монтаж На Направляващата Шина И На Веригата
  • Зареждане На Гориво
  • Зареждане На Масло На Веригата
  • Пускане И Спиране
  • Експлоатация
  • Периодична Поддръжка
  • Sissejuhatus
  • Esmased Ohutuse Abinõud
  • Masina Osade Kirjeldused
  • Saeketi Ja Juhtplaadi Paigaldamine
  • Kütuse Tankimine
  • Keti Õli Tankimine
  • Käivitamine Ja Seiskamine
  • Kasutus
  • Perioodiline Hooldus
  • Johdanto
  • Keskeiset Varotoimenpiteet
  • Laitteen Osien Kuvaus
  • Terälevyn Ja -Ketjun Asentaminen
  • Polttoaineen Lisääminen
  • Ketjuöljyn Lisääminen
  • Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen
  • Käyttö
  • Säännöllinen Huolto
  • Μετάφραση Από Τις Αρχικές Οδηγίες 1. Εισαγωγη
  • Βασικα Μετρα Προφυλαξησ Για Την Ασφαλεια
  • Περιγραφη Του Μηχανηματοσ
  • Συναρμολογηση Λαμασ Και Αλυσιδασ
  • Ανεφοδιασμοσ Λαδιου Αλυσιδασ
  • Εναρξη Και Παυση Λειτουργιασ
  • Χρηση
  • Περιοδικη Συντηρηση
  • Réamhrá
  • Réamhchúraimí Sábhailteachta Bunúsacha
  • Achoimre Pháirteanna an Mheaisín
  • Cóimeáil an Bharra Agus an Tslabhra
  • Athbhreoslú
  • Athlíonadh Ola an Tslabhra
  • Dúiseacht Agus Múchadh
  • ÚsáID
  • Cothabháil Thréimhsiúil
  • Ievads
  • Drošības Pamatnoteikumi
  • Ierīces Sastāvdaļu Apraksts
  • Sliedes un Ķēdes Montāža
  • Degvielas Uzpildīšana
  • Ķēdes Eļļas Uzpildīšana
  • Iedarbināšana un Apturēšana
  • Lietošana
  • Periodiska Tehniskā Apkope
  • TULKOTS no INSTRUKCIJAS ORIĢINĀLVALODĀ 1. Въведение
  • Основни Предупреждения За Безопасност
  • Описание На Частите На Машината
  • Монтаж На Направляващата Шина И На Веригата
  • Зареждане На Гориво
  • Зареждане На Масло На Веригата
  • Пускане И Спиране
  • Експлоатация
  • Периодична Поддръжка
  • TRADOTTI MILL-ISTRUZZJONIJIET ORIĠINALI 1. Introduzzjoni
  • Prekawzjonijiet Fundamentali Ta' Sigurtà
  • Deskrizzjoni Tal-Partijiet Tal-Magna
  • Armar Tal-Virga U Tal-Katina
  • Mili Ta' Fjuwil
  • Mili Taż-Żejt Tal-Katina
  • Startjar U Twaqqif
  • Użu
  • Manutenzjoni Perjodika
  • Uvod
  • Osnovni Varnostni Nasveti
  • Opis Delov Stroja
  • Namestitev Meča in Verige
  • Polnjenje Goriva
  • Polnjenje Verižnega Olja
  • Zagon in Ustavitev
  • Uporaba
  • Redno Vzdrževanje
  • В ПЕРЕВОДЕ С ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 1. Wprowadzenie
  • Podstawowe Zasady Bezpieczeństwa
  • Opis CzęśCI Urządzenia
  • Montaż Prowadnicy I Łańcucha
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uzupełnianie Oleju Łańcuchowego
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie
  • Użytkowanie
  • Konserwacja Okresowa
  • Uvod
  • Osnovne Mjere Opreza
  • Opis Dijelova Pile
  • Montiranje Vodilice I Lanca
  • Dolivanje Goriva
  • Dolivanje Ulja Za Lanac
  • Puštanje U Rad I Isključivanje
  • Način Upotrebe
  • Povremeno Održavanje
  • ТРАНСЛАТЕД ФРОМ ОРИГИНАЛ УПУТСТВО 1. Увод
  • Основне Мере Предострожности
  • Oпис Делова Тестере
  • Mонтирање Вођице И Ланца
  • Доливање Горива
  • Доливање Уља За Ланац
  • Пуштање У Рад И Искључивање
  • Начин Употребе
  • Повремено Одржавање
  • Innledning
  • Grunnleggende Sikkerhetsforskrifter
  • Beskrivelse Av Redskapets Deler
  • Montering Av Sverdet Og Kjeden
  • Etterfylling Av Drivstoff
  • Påfylling Av Kjedeolje
  • Start Og Stopp
  • Bruk
  • Regelmessig Vedlikehold

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40
GCS 46/40
GCS 50/45
.
FORM NO. 769-052$
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • German
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
TD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • G
roducts Aktieng
ucts Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
1
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD GCS 50/45

  • Page 1 GCS 46/40 GCS 50/45 FORM NO. 769-052$ MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • German TD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • G roducts Aktieng ucts Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Page 2: Table Of Contents

    SOMMARIO INHALT ISTRUZIONI ORIGINALI ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 1. Introduzione ................12 1. Vorwort ..................26 2. Precauzioni fondamentali di sicurezza ........12 2. Grundlegende Sicherheits-Maßnahmen ......... 26 3. Descrizioni parti macchina ............14 3. Beschreibung der Maschinenteile ........... 29 4. Montaggio barra e catena ............15 4.
  • Page 3 TARTALOMJEGYZÉK CUPRINS FORDÍTOTTA AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁST TRADUS DIN INSTRUCŢIUNI ORIGINAL 1. Elõszó ..................128 1. Cuvânt înainte ..............142 2. Alapvetõ biztonsági elõírások ..........128 2. Măsuri de siguranţă ............142 3.A gép alkatrészeinek leírása ...........130 3. Descrierea componentelor motoferăstrăului ..... 144 4.
  • Page 4 YHTEENVETO INHALT KÄÄNTÄNYT ALKUPERÄISET OHJEET Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες 1. Johdanto ................240 1. εισαγωγη ................254 2. Keskeiset varotoimenpiteet ...........240 2. βασικα μετρα προφυλαξησ για την ασφαλεια ......254 3. Laitteen osien kuvaus ............242 3. περιγραφη του μηχανηματοσ ..........256 4.
  • Page 5 SADRŽAJ САДРЖАЈ PREVEDENO IZ IZVORNE UPUTE ТРАНСЛАТЕД ФРОМ ОРИГИНАЛ УПУТСТВО 1. Uvod ..................350 1. увод ..................364 2. Osnovne mjere opreza ............350 2. основне мере предострожности ......... 364 3. Opis dijelova pile ..............352 3. oпис делова тестере ............366 4. Montiranje vodilice i lanca .............353 4.
  • Page 6 MACHINE PARTS Fig. 1 26 23 14 9 16 12...
  • Page 7 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 2 Fig. 3 STOP Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 8 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 10 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14...
  • Page 9 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig.15 Fig.16 Fig.17...
  • Page 10 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig. 20 Fig.19 Fig. 21 0,6 mm Fig. 22...
  • Page 11 ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS Fig.34 Fig. 33 Fig. 36 Fig. 35 Fig. 37...
  • Page 12: Introduzione

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A2.1 - Conservare il presente manua- 1. INTRODUZIONE le per consultazioni future. La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenendo A3 - Non permettere l'uso della MO- conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del TOSEGA ai bambini ed a persone consumatore.
  • Page 13 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A16.3 - Asciugare il carburante A11 - Calzare scarpe di sicurezza eventualmente rovesciato. Mettere approvate con suole non sdruccio- in moto il motore lontano dal luogo di levoli. rifornimento. A12 - Indossare guanti di sicurezza A16.4 - Assicurarsi che il tappo del approvati.
  • Page 14: Descrizioni Parti Macchina

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA part.7) al fine di bloccare la catena (in 2) Contatto accidentale con altri rami, caso di contraccolpo) in una frazione tronchi, corpi solidi, reti metalliche. di secondo. 3) Taglio con la parte superiore della barra. B4 - PERNO FERMO CATENA (Fig.1 - Tenere l'arpione (fig.37) part.2).
  • Page 15: Montaggio Barra E Catena

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA Avviatore 5) Girare in senso antiorario (svitare) la vite ten- Coperchio superiore dicatena (fig.5 part.1) per fare arretrare il dentino Silenziatore di scarico tendicatena (fig.5 part.2). Coperchio catena 6) Montare la catena intorno al pignone motore Vite: coperchio superiore / filtro aria (fig.6).
  • Page 16: Rifornimento Olio Catena

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA OLIO RACCOMANDATO In occasione di ogni rifornimento carburante, Olio per motori a 2 tempi di elevata qualità: rabboccare anche il serbatoio olio catena. Classifica di servizio JASO: classe FC ATTENZIONE! Un olio di qualità in- Fig.24 feriore al tipo sopra raccomandato, potrebbe provocare gravi danni al motore.
  • Page 17 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA STOP Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano Fig.26 1) Appoggiare la motosega su una superficie Fig.27 stabile. 2) Sollevare la levetta dell'interruttore di arresto "STOP" (fig.26 part.1). 3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27 part.1). Fig.28 Pressare a fondo ripetutamente il bulbo (Primer) del carburante (fig.27 part.2).
  • Page 18 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è con- Fig.29 sigliabile lasciare funzionare il motore a velocità di minimo per diversi secondi prima di azionare l'interruttore "STOP ". ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emergenza.
  • Page 19: Utilizzo

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA b) effettuare il taglio di abbattimento sul lato 8. UTILIZZO opposto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore - Osservare tutte le norme descritte nel prece- di circa 5 cm. dente capitolo "SICUREZZA". c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma la- - Impugnare sempre l'apparecchio con entram- sciare una parte di legno (fig.13 part.1) che possa be le mani (fig.11).
  • Page 20: Manutenzione Periodica

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno catena Non tentare riparazioni e modifiche. può essere automaticamente innestato dal conse- guente contatto della leva con la mano sinistra. Pertanto: impugnare la motosega sempre con 8.4 REGOLAZIONE "MINIMO" GIRI MOTORE entrambe le mani.
  • Page 21 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA vedi capitolo "MONTAGGIO BARRA E In caso di sostituzione di catena e/o barra utilizzare CATENA". solo componenti originali; il tipo di barra e catena - Ad affilatura avvenuta allentare la catena come forniti originariamente con la motosega sono stati dalle istruzioni di montaggio.
  • Page 22 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 9.6 CANDELA Almeno una volta all'anno od in caso di difficoltà ponenti non originali, la rimozione e/o la messa di messa in moto, verificare lo stato della candela fuori uso dei dispositivi di sicurezza possono di accensione. Attendere che il motore si raffreddi determinare gravi pericoli alla persona, anche prima dell'operazione.
  • Page 23 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA MANUTENZIONE PERIODICA : Questo prospetto di manutenzione periodica si riferisce ad un normale utilizzo. Per condizioni di utilizzo particolarmente gravose ed intense, gli intervalli di manutenzione devono essere conseguentemente ridotti. SEGUIRE LE SPECIFICHE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE Controllo visivo Pulizia generale Macchina...
  • Page 24 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA DATI TECNICI Massa 5,5 kg Capacità serbatoio carburante 0,36 l Capacità serbatoio olio catena 0,42 l Lunghezza barra 45 cm Lunghezza taglio 410 mm Catena passo 3/8"/9.53 inch/mm Catena (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm Pignone motore 6 denti numero di serie X X X X X Cilindrata motore 49,9 cm...
  • Page 25 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA note note...
  • Page 26: Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 1. Vorwort

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE ACHTUNG! Bitte lesen Sie dieses A2 - Wer die MOTORSÄGE verwen- Handbuch sorgfältig, bevor Sie un- den will, muss zuerst die Bedienungs- sere motorsäge verwenden. und Wartungsanleitung aufmerksam WICHTIGE INFORMATION: lesen und sich für den Gebrauch des Verwenden Sie die Säge erst, wenn Sie sich Geräts genauestens mit den Funktio- sicher sind, dass Sie alle Anweisungen ver-...
  • Page 27 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE eng anliegende Kleidung. Tragen Sie Taubheitsgefühl sollten Sie einen Arzt keine Sachen, die sich in den beweg- konsultieren. lichen Teilen verfangen können. A16 - ACHTUNG! Das Benzin und A10 - Tragen Sie eine zugelassene seine Dämpfe sind sehr leicht ent- Schutzbrille bzw.
  • Page 28 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Arbeiten Sie nicht in instabilen Die Funktion der Schutzeinrichtun- gen wurde für diese Handstellung Positionen. konzipiert. Arbeiten Sie nicht über Schulter- höhe. Ihre Motorsäge verfügt über folgen- A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets de Schutzeinrichtungen: gute Lichtverhältnisse vorliegen. Andernfalls sorgen sie für eine künst- B1 - GASHEBEL-SPERRE (siehe liche Beleuchtung.
  • Page 29: Beschreibung Der Maschinenteile

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE 1) Öffnen Sie den Verpackungskarton der Mo- 3. BESCHREIBUNG DER MASCHI- torsäge und nehmen Sie die Einzelteile und das NENTEILE Zubehör wie in Fig. 2 illustriert heraus. Der Karton BESCHREIBUNG Fig. 1 enthält: Hinterer Handschutz Teil 1 - Motorsäge Kettenfänger Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Kette...
  • Page 30: Kraftstoff Tanken

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Kette lässt sich diese (mit 2 Fingern) anheben, Zweck vorgesehenen Behälter mit gut verschlos- so dass ein ganzer Führungszahn sichtbar wird senem Deckel auf. (Fig. 9 Teil A). Fig.23 12) Ziehen Sie die beiden Muttern mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels (Fig.
  • Page 31: Kettenöl Nachfüllen

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Schäden an der Schiene, an der Kette und am Fig. 25 Schmiersystem verursachen. Füllen Sie bei jedem Tanken von Kraftstoff auch den Tank für das Kettenöl nach. 7. START UND STOPP STOP ACHTUNG! Beachten Sie genau die Hinweise in Kap.
  • Page 32 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE Abb.29 4) Halten Sie die Motorsäge wie in Fig.28 - Über- prüfen Sie, ob der Bereich rund um Schiene und Kette frei von jeder Behinderung ist. Abb.28 9) Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn sich die Kette mit der niedrig- sten Drehzahl bewegt.
  • Page 33: Gebrauch

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE WARMSTART NACH DEM TANKEN a) starke Astbildung auf einer Seite, b) natürliche Neigung des Baums, 1) Sollte der Kraftstofftank vollständig geleert sein, c) Windrichtung (bei starkem Wind nicht fällen) starten Sie die Motorsäge nach dem Tanken ge- d) Holzschäden.
  • Page 34 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE 8.3 KETTENBREMSE Fig. 31 Ihre Motorsäge ist mit einer Sicherheitsketten- bremse ausgestattet, welche die Kette (im Falle eines Rückschlags) im Bruchteil einer Sekunde stillsetzt. a) Die Kettenbremse wird bei einem starken Rückschlag automatisch durch die Trägheit des Bremshebels ausgelöst (Fig.30).
  • Page 35: Regelmässige Wartung

    BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE dert, sollten Sie sich hierfür an eine - Schärfen Sie die Kette, in dem Sie alle Zähne von innen nach außen feilen (Fig. 18 Teil 5), zuerst QUALIFIZIERTE KUNDENDIENSTSTELLE auf einer Seite, dann auf der anderen. wenden. - Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm Die Schraube [T] hält die Drosselklappe in einer über die Schneidkantenhöhe hinausragt (Fig.18...
  • Page 36 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE den Benutzer erzeugen. Marke und Typ der Schiene 9.6 ZÜNDKERZE und Kette sind in der Tabelle der technischen Daten Mindestens einmal jährlich oder bei Störungen aufgeführt. während des Startens ist der Zustand der Zünd- kerze zu überprüfen. Abwarten, bis der Motor 9.3 LUFTFILTER kalt ist.
  • Page 37 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE note 9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN UND BEWEGLICHEN TEILE - Vor jeder Benutzung prüfen, dass keine Schrau- ben oder Teile locker oder beschädigt sind und dass kein zu starker Verschleiß der Scheibe und der Kette vorliegen. - Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Gebrauch des Geräts von einem autorisierten Kundendienst austauschen.
  • Page 38 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE ß REGELMÄ GE WARTUNG: Dieser Plan für die regelmäßige Wartung bezieht sich auf eine normale Nutzung. Für eine schwere und intensive Nutzung müssen die Abstän- de für die Wartung entsprechend verkürzt werden. FOLGEN SIE DEN SPEZIELLEN ANWEISUNGEN IN DIESER ANLEI- TUNG Sichtkontrolle Allgemeine Reinigung...
  • Page 39 BEDIENUNGSANWEISUNG ZUR MOTORSÄGE TECHNISCHE DATEN Gewicht 5,5 kg Volumen Kraftstofftank 0,36 l Volumen Schmieröltank 0,42 l Länge der Schneidgarnitur 45 cm Schnittlänge 410 mm Kettenteilung 3/8"/9.53 inch/mm 0,05"/1.27 mm Sagekette (Dicke der Antriebsglieder) Vom Hersteller angegebene 6 zähne Seriennummer X X X X X Zähnezahl/Teilung Hubraum 49,9 cm...
  • Page 40: Introduction

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL A2.1 - Keep this manual carefully for 1. INTRODUCTION future consultation. A3 – Do not allow children, or any Your CHAINSAW has been made in compliance person not fully familiar with these with current consumer protection and safety instructions, to use the CHAINSAW.
  • Page 41 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A11 – Wear approved safety footwear A16.3 – Dry any spilt fuel. Start the with anti-slip soles. engine well away from the refuelling A12 – Wear approved safety gloves. point. A13 – Any person using the CHAIN- A16.4 –...
  • Page 42: Description Of Parts Of The Machine

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL from being thrown in the event of it 3) Cut with the top part of the bar. breaking (or coming out of the bar) - Keep the spike (Fig. 37) against during operation. the wood while cutting. - Cut with the chain sharp and taught.
  • Page 43: Mounting The Bar And Chain

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL 4. MOUNTING THE BAR AND ATTENTION !! Make sure to match the chain teeth correctly with the corresponding sprocket teeth. CHAIN 7) Position the chain guide bar on the stud bolts (Fig.7). WARNING! DO NOT START THE 8) Insert the chain guide teeth into the groove of CHAINSAW BEFORE YOU HAVE MOUNTED the bar (Fig.8).
  • Page 44: Chain Oil Top Up

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL RECOMMENDED OIL Top up the chain oil tank every time you add Top-quality oil for two-stroke engines: fuel. Service class JASO: FC class W a r n i n g ! U s i n g o i l o f l o w e r Fig.24 q u a l i t y t h a n t h e t y p e a b o v e recommended,couldseriously dama-...
  • Page 45 CHAIN SAW OPERATING MANUAL STOP Do NOT start the chainsaw hold- ing it with the hand alone Fig.26 1) Rest the chainsaw on a stable surface. 2) Lift the “STOP” switch lever (fig. 26 part 1). Fig.27 3) Pull the air knob fully out (fig. 27 part 1). Press the fuel bulb (Primer) fully down repeatedly (fig.
  • Page 46 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) After working for a long period at full power, Fig.29 it is best to leave the engine to run at minimum speed for a few seconds before operating the “STOP “ switch. ATTENTION! Accustom yourself to oper- ating the STOP switch so that you will be able to act promptly in the event of an emergency.
  • Page 47: Use

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL b) Make the felling cut from the opposite side from 8. USE the notch (fig.13) about 5 cm higher up. - Comply with all the rules described in the c) ATTENTION !! Do not complete the cut but previous section “SAFETY”.
  • Page 48: Maintenance

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL b) In case of a less strong kickback, the chain bra- Do not attempt repairs or modifica- ke can be automatically engaged by consequent tions. contact of the lever with the left hand. Consequently: always grip the chainsaw with 8.4 “MINIMUM”...
  • Page 49 CHAIN SAW OPERATING MANUAL - During sharpening, lock the chain, using the danger (see charter A18); therefore using non original bar and chain can be very dangerous brake. for the user. - Use a round file (specific for chains) 5/32" (4 The brand and type of bar and chain are indicated mm) in diameter (fig.18 part.1).
  • Page 50 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 1) Take off the cap and loosen the plug using the 9.7 CHECKING SCREWS, FIXED PARTS AND wrench provided (fig. 22). MOVING PARTS. Check and possibly adjust the distance between # Before each use, please make sure there are the electrodes (fig.
  • Page 51 CHAIN SAW OPERATING MANUAL PERIODIC MAINTENANCE : This periodic maintenance table refers to a standard use. For particu- larly rough and intense terms of use, the maintenance intervals must be consequently reduced FOLLOW THE SPECIFIC INSTRUCTIONS CONTAINED IN THIS MANUAL Visual check General cleaning Machine...
  • Page 52 CHAIN SAW OPERATING MANUAL TECNICAL DATA Mass 5,5 kg Fuel tank capacity 0,36 l Chain oil tank capacity 0,42 l Bar length 45 cm Cutting length 410 mm Chain pitch 3/8"/9.53 inch/mm Chain (guide thickness) 0,05"/1.27 mm Engine sprocket wheel 6 teeth serial number X X X X X Engine displacement...
  • Page 53 CHAIN SAW OPERATING MANUAL note note...
  • Page 54: Introduction

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE commandes pour un usage correct 1. INTRODUCTION de l’appareil. Votre TRONÇONNEUSE a été fabriquée en te- A2.1 - Conserver la présente notice nant compte des normes de sécurité en vigueur pour toute consultation future. pour la protection du consommateur. A3 - Interdire l’usage de la TRON- La présente notice décrit et illustre les consignes ÇONNEUSE aux enfants et aux...
  • Page 55 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE A10 - Porter des lunettes de protec- A16 - ATTENTION ! L’essence tion ou une visière homologuées. et ses vapeurs sont hautement A10.1 - Porter un protège-oreilles inflammables. contre le bruit homologué. DANGER DE BRÛLURES ET D’IN- A10.2 - Porter un casque de protec- CENDIE.
  • Page 56: Descriptions Des Pièces De La Machine

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE B1 - BLOCAGE DE L’ACCÉLÉRA- A18 - DANGER DÉRIVANT DU TEUR (voir fig. 1 pièce 9). Il empêche RECUL (KICKBACK) l’actionnement accidentel du levier de Le recul peut causer des blessures l’accélérateur. mortelles par coupure. LEVIER DE L’ACCÉLÉRATEUR (fig.
  • Page 57: Montage Du Guide Et De La Chaîne

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Fourreau protecteur 1) Ouvrir la boîte contenant la tronçonneuse et Griffe sortir les pièces démontées et les accessoires Protection avant de la main / Levier frein comme montré en fig.2. À l’intérieur vous trou- de chaîne de sécurité verez : Poignée avant pièce 1 –...
  • Page 58: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 10) Remonter le couvercle de la chaîne et visser Préparer una quantitée de carburant qui peut les écrous à la main. etre utilisée pour un mois au maximum 11) Terminer le réglage de la tension de la chaîne 3) Préparer le mélange carburant et ne remplir le en vissant (dans le sens des aiguilles d’une mon- réservoir qu’en plein air (fig.
  • Page 59: Remplissage Du Réservoir D'huile De Chaîne

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Ne pas mettre en marche le moteur en Fig.24 tenant la tronçonneuse avec une seule main. 7. MISE EN MARCHE ET ARRÊT ATTENTION ! Observer scrupuleuse 1) Poser la tronçonneuse sur une surface sta- ment les avertissements contenus au ble.
  • Page 60 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Enfoncer à fond plusieurs fois le soufflet de la pom- pe d’amorçage du carburant (fig. 27 pièce 2). 4) Bloquer la tronçonneuse comme en fig.28. - Vérifier que la zone autour du guide et de la chaîne est dégagée.
  • Page 61: Utilisation

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 8. UTILISATION ARRÊT DU MOTEUR 1) Pour arrêter le moteur, abaisser le doigt - Observer toutes les consignes décrites au de l’interrupteur (fig. 26 pièce 1) en position chapitre «SÉCURITÉ». «STOP ». - Tenir toujours l’appareil des deux mains (fig. 2) Après une longue période de travail à...
  • Page 62 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 7) Pour déterminer la direction de la chute : Fig. 30 a) exécuter une entaille horizontale sur environ 1/3 du diamètre du tronc, sur le côté du tronc correspondant à la direction de la chute, puis effectuer une deuxième coupe à...
  • Page 63: Entretien Périodique

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE - Pousser au fond et brièvement le levier d’accé- de tronçonnage, d’éviter toute usure anormale des lération (environ 2 secondes): si la chaine se met organes mécaniques et du guide. en mouvement, s’il n’y a pas de déclanchement - Si la chaîne n’est pas suffisamment lubrifiée, ou l’...
  • Page 64 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9.2 GUIDE 9.4 FILTRE À CARBURANT - Nettoyer périodiquement la rainure de glisse- Pour l’extraire (à travers l’orifice de remplissage ment de la chaîne et les passages de l’huile. fig. 35), utiliser un crochet et le tenir avec une - Lubrifier le pignon avec de la graisse pour pince à...
  • Page 65 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE note DANGER !! Afin de conserver les conditions de sécurité d’origine, ne pas ap- porter de modifications à l’appareil. En cas de réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Une manutention impropre, l’utilisation de pièces non originales, le déplacement et / ou la mise en hors d’usage des dispositifs de sûreté...
  • Page 66 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE PERIODIC MANTAINANCE: Ce prospectus de maintenance périodique se refère à une utilisation standard. Pour des conditions d’utilisation particulièrement intenses, les intervaux de maintenance doivent être par conséquent reduit. SUIVRE LES INSTRUCTIONS SPECIFIQUES CONTENUE DANS CETTE NOTICE Inspéction visuelle Nettoyage général Machine...
  • Page 67 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE DONNEES TECHNIQUES Masse 5,5 kg 0,36 l Capacité du réservoir de carburant 0,42 l Capacité du réservoir d’huile de chaîne Longueur du guide 45 cm Longueur de coupe 410 mm Pas de la chaîne 3/8"/9.53 inch/mm Chaîne (épaisseur dent d’entraînement) 0,05"/1.27 mm Pignon moteur...
  • Page 68: Inleiding

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG gebruik en onderhoud om geheel 1. INLEIDING vertrouwd te raken met de bedienings- elementen, dit ten behoeve van een De MOTORZAAG is gebouwd volgens de gel- correct gebruik van het apparaat. dende veiligheidsnormen ter bescherming van A2.1 - Bewaar deze handleiding voor de consument.
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A10 - Draag een goedgekeurde veilig- - Tinteling en verstijving, hierbij heidsbril of een gezichtsmasker. wordt het aanbevolen een arts te A10.1 - Draag goedgekeurde oorbe- raadplegen. scherming tegen het lawaai. A16 - ATTENTIE! De benzine en de ben- A10.2 - Draag een veiligheidshelm bij zinedampen zijn uiterst ontvlambaar.
  • Page 70 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG De veiligheidsvoorzieningen zijn A17.2 - Zorg ervoor dat u altijd bij ontwikkeld om op basis van deze goed licht of bij voldoende kunstver- houding van de handen te functi- lichting werkt. oneren. A18 - GEVAAR DOOR TERUGSLAG (KICKBACK) Uw motorzaag is uitgerust met de Terugslag kan dodelijke snijwon-...
  • Page 71: Beschrijving Machinedelen

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3. BESCHRIJVING MACHINEDELEN 1) Doe de doos waar de motorzaag in zit open en haal de losse delen en de toebehoren eruit zoals BESCHRIJVING Afb. 1 getoond op afb. 2. In de doos treft u het volgende Achterste handbeschermer aan: Kettingvergrendeling...
  • Page 72: Tanken Van Brandstof

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG ATTENTIE! Olie van slechtere kwaliteit Lijn de kettingspannende tand “X” met het gat op als hierboven aanbevolen kan ernstige het zaagblad uit (afb. 7) schade aan de motor veroorzaken. 9) Draai de kettingspanschroef iets aan (rechtsom) om de ketting eerst een klein beetje te spannen 2) Meng de inhoud van de houder (afb.
  • Page 73: Bijvullen Van De Kettingolie

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 6. BIJVULLEN VAN DE KETTIN- Start the motor niet als u de mo- torzaag slechts met één hand GOLIE vast heeft. 1) ATTENTIE! Vul de machine alleen met speciale olie voor het smeren van kettingen van motorza- gen (zie afb.
  • Page 74 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 2) Doe het hendeltje van de stopschakelaar “STOP” (afb. 26 detail 1) omhoog. STOP 3) Trek de choke (afb. 27 detail 1) helemaal uit. Druk de zuiger van de brandstofprimerpomp (afb. 27 detail 2) een paar keer helemaal in. 4) Zet de motorzaag vast zoals aangegeven op afb.
  • Page 75: Gebruik

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 9) Gebruik de motorzaag niet als de ket STARTEN MET EEN WARME MOTOR NA HET ting op het minimum toerental draait. TANKEN VAN BRANDSTOF Wend u zich tot een servicedienst voor repara- 1) Als de brandstoftank helemaal geleegd is moet tie.
  • Page 76 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG - Alvorens bomen te kappen moet u het vol- 8.2 ZAGEN VAN TAKKEN EN STAMMEN OP DE GROND gende doen: Stam die op de uiteinden steunt: 1) Controleer of er in de straal waarin de gekapte 1) Maak een zaagsnede van bovenaf van 1/3 van boom valt zich geen andere personen of dieren de diameter (afb.
  • Page 77: Periodiek Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG Houd de motorzaag daarom altijd met allebei 8.4 AFSTELLING “MINIMUM” MOTORTOE- RENTAL SCHROEF [T] de handen vast. - De carburateur van uw motorzaag is tijdens de Denk er altijd aan dat de kettingrem productiefase afgesteld op de standaard waarden. geen volledige bescherming biedt.
  • Page 78 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG - Na het slijpen moet u de ketting loszetten zoals het type zaagblad en ketting die aan het begin blijkt uit de montageaanwijzingen. bij de motorzaag geleverd zijn, zijn getest en - Tijdens het slijpen moet u de ketting vastzetten gecertificeerd volgens de normen die van kracht door de rem in te schakelen.
  • Page 79 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG originele componenten, de verwijdering en/of 9.5 OLIEFILTER het buiten bedrijf stellen van de veiligheidsin- Om het filter schoon te maken of te vervangen richtingen kunnen ernstige gevaren en zelfs moet u de kettingvergrendeling (afb. 33 detail 1) dodelijk letsel opleveren voor de persoon verwijderen door de twee schroeven (detail 2) eruit te draaien.
  • Page 80 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG PERIODIEK ONDERHOUD: Dit overzicht van periodiek onderhoud verwijst naar een normaal gebruik. Voor bijzonder moeilijke en intensieve gebruiksomstandighe- den, dienen de onderhoudsintervallen op gepaste wijze gereduceerd te worden. DE SPECIFIEKE INSTRUCTIES VOLGEN DIE IN DEZE HANDLEI- DING STAAN Visuele controle Algemene schoonmaak...
  • Page 81 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG TEKNISKE DATA Vægt 5,5 kg Inhoud brandstoftank 0,36 l Inhoud kettingoliereservoir 0,42 l Zaagbladlengte 45 cm Zaaglengte 410 mm Kettingsteek 3/8"/9.53 inch/mm Ketting (dikte geleidetand) 0,05"/1.27 mm Kettingtandwiel 6 tands serienummer X X X X X Motorens cylindervolumen 49,9 cm Maksimumeffekt (ISO 7293)
  • Page 82: Introducción

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA ciones y mantenimiento y familiarizar 1. INTRODUCCIÓN completamente con los mandos para Su MOTOSIERRA se ha construido, teniendo un uso correcto del aparato. en cuenta las normas de seguridad vigentes en A2.1 - Conservar el presente manual defensa del consumidor.
  • Page 83 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A10.2 - Ponerse el casco de protec- A16.1 - Apagar el motor antes del ción aprobado en caso de riesgo de abastecimiento. caída de objetos. A16.2 - No fumar durante el abaste- A11 - Calzar zapatos de seguridad apro- cimiento de carburante.
  • Page 84: Descripciones Partes Máquina

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA (ver fig.1 part.9) impide el acciona- A18 - PELIGRO DERIVADO DE miento accidental de la palanca del REBOTE (KICKBACK) acelerador. El rebote puede causar heridas de PALANCA ACELERADOR (fig.1 corte mortales. En caso de rebote, la motosierra se part.10).
  • Page 85: Montaje Barra Y Cadena

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Al interior se hallan: Barra guía cadena part.1 - Cuerpo Motosierra Cubrebarra part.2 - Barra guía cadena Trinquete part.3 - Cadena Protección anterior de la mano / Palan- part.4 - Llave combinada ca freno cadena de seguridad part.5 –...
  • Page 86: Abastecimiento Carburante

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Una correcta tensión de la cadena permite una Fig.23 elevación de la cadena misma (con 2 dedos) a fin de hacer visible un entero diente guía (fig.9 part.A). 12) Apretar a fondo las dos tuercas con la llave en dotación (fig.10) teniendo elevada la punta de la barra.
  • Page 87: Puesta En Marcha Y Parada

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA En ocasión de cada abastecimiento carburante, No poner en marcha el motor tenien- llenar también el depósito aceite cadena. do la Motosierra sólo con la mano 7. PUESTA EN MARCHA Y PARADA ¡ATENCIÓN! Observar escrupulosa- mente las advertencias contenidas en el precedente Cap.
  • Page 88 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 4) Bloquear la motosierra como aparece en la Fig.28 fig. 28. - Comprobar que no haya ningún objeto en el área alrededor de la barra y de la cadena. 5) Tirar enérgicamente de la empuñadura del cable en arranque, hasta que se produzcan los primeros estallidos (normalmente no más de 4/5 veces) fig.
  • Page 89: Empleo

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 7.2 PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CA- La lectura, de todos modos necesaria, de las LIENTE presentes instrucciones, no sustituye la ade- 1) Levantar la lengüeta del interruptor (fig.26 cuada experiencia para efectuar esta delicada part.1).
  • Page 90 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 8.2 CORTE DE RAMOS Y TRONCOS DEL Por lo tanto, es indispensable evitar todos los SUELO casos de peligro que ya se han explicado en el Tronco apoyado a las extremidades: CAPÍTULOS DE SEGURIDADES precedentes 1) hacer un corte desde arriba por 1/3 parte del (puntos de los párrafos A17-A18).
  • Page 91: Mantenimiento Periódico

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA específicas, le recomendamos se dirija Observar los ángulos de afiladura como a (fig.18 a un CENTRO DE ASISTENCIA CALI- part.2-3). FICADO. - Afilar limando del interior al exterior (fig.18 part.5) El tornillo [T]: tiene la válvula de mariposa en una todos los dientes en un lado y luego los del lado posición ligeramente abierta para poder regular el opuesto.
  • Page 92 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA y la cadena no originales puede determinar situa- esperar a que el motor se enfríe. ciones gravemente peligrosas para el operador. 1) Extraer el capuchón y desenroscar la bujía con La marca y el tipo de barra y cadena se indican la llave en dotación (fig.22).
  • Page 93 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA note 9.8 LIMPIEZA Y COLOCACIÓN EN CASO DE INACTIVIDAD # En caso de transporte o de larga inactividad, vaciar el depósito del combustible. # No limpiar con líquidos agresivos. # Guardar el aparato en un lugar seco y seguro, inaccesible a los niños.
  • Page 94 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA MANTENIMIENTO PERIÓDICO: Esta ficha de mantenimiento periódico se refiere a un uso normal. Para condiciones de uso especialmente intensas y difíciles, los intervalos de mantenimiento deben reducirse en consecuencia. SIGA LAS INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE ESTE MANUAL Control visual Limpieza general Máquina...
  • Page 95 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA DATOS TÉCNICOS Masa 5,5 kg Capacidad depósito carburante 0,36 l Capacidad depósito aceite cadena 0,42 l Longitud barra 45 cm Longitud de corte 410 mm Cadena paso 3/8"/9.53 inch/mm Cadena (espesor diente guía) 0,05"/1.27 mm Piñón motor 6 denti numero de serie X X X X X...
  • Page 96: Introdução

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A2.1 - Conserve o presente manual 1. INTRODUÇÃO para consultas futuras. A sua MOTOSSERRA foi construída, conside- A3 - Não permita o uso da MOTOS- rando as normas de segurança vigentes como a SERRA as crianças e a pessoas que tutela do consumidor.
  • Page 97 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A11 - Vestir sapatos de segurança A16.3 - Secar o combustível aprovado com sola não escorrega- que eventualmente caiu. Ligar o dia. motor longe do lugar de reaba- A12 - Utilizar luvas de segurança stecimento. aprovadas.
  • Page 98: Descrições Das Partes Da Máquina

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Em caso de contragolpe a motosserra ALAVANCA DO ACELERADOR (fig. é lançada violentamente contra o 1 part. 10). PERIGO: Atenção, a cor- operador. rente de corte continua a girar por um Esta reacção pode verificar-se certo tempo depois que a alavanca do nos seguintes casos: acelerador é...
  • Page 99: Montagem Da Barra E Corrente

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Protecção da barra 1) Abrir a caixa que contém a motosserra e extrair Arpão as partes desmontadas e os acessórios como mos- Protecção dianteira da mão / Alavanca trado na fig. 2. No interno da caixa se encontra: do travão da corrente de segurança part.1 - Corpo da Motosserra Empunhadura dianteira...
  • Page 100: Reabastecimento De Combustível

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 10) Montar a tampa da corrente e aparafusar a Preparar uma quantidade de combustível que porcas a mão. pode ser usado dentro de um mês. 11) Completar a tensão da corrente aparafu- 3) Preparar a mistura de combustível e reabaste- sando (em sentido horário) o parafuso tensor de cer somente ao ar livre (fig.
  • Page 101: Arranque E Parada

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA Fig.24 - Não ligue o motor segurando a motosserra com uma única mão. 7. ARRANQUE E PARADA ATENÇÃO! Observar escrupulosa- 1) Apoiar a motosserra sobre uma superfície mente os avisos contidos no prece- estável. dente Cap. 2 PRECAUÇÕES FUNDA- 2) Levante a alavanca do interruptor de paragem MENTAIS DE SEGURANÇA.
  • Page 102 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA ATENÇÃO PERIGO! A corrente de corte está em movimento porque a alavan- ca do acelerador está parcialmente avançada. - Manter parada a motosserra fig.28 deixando funcionar o motor e a corrente para não menos de 15 segundos (para um pré-aquecimento).
  • Page 103: Uso

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 7.2 ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE 8.1 CORTE 1) Elevar a alavanca do interruptor (fig. 26 part. A operação de CORTE DA ÁRVORES necessita do uso de pessoal qualifica- 2) Puxe a fundo e empurre imediatamente para do e profissionalmente formado.
  • Page 104 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA d) determinar o início da queda por meio de uma Portanto: segure a motosserra sempre com ambas as mãos. cunha (fig.14). e) Tão logo a árvore inicia a cair, afastar-se na Lembre-se sempre que o travão da direcção anteriormente estabelecida (fig.17).
  • Page 105: Manutenção Periódica

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8.4 REGULAÇÃO DE “MÍNIMO” ROTAÇÕES - Antes de afiar a corrente, a mesma deve DO MOTOR PARAFUSO [T] ser esticada por meio do tensor de - O carburador da motosserra foi regulado com os corrente (fig. 9) vide o capítulo “MONTA- valores standard em fase de produção.
  • Page 106 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 9.2 BARRA 9.4 FILTRO DO COMBUSTÍVEL - Periodicamente limpar a garganta de escorri- Pode ser extraído (através do furo de reabasteci- mento da corrente e as passagens do óleo. mento fig.35) por meio de um gancho e segurado - Lubrificar o pinhão com massa para rolamen- com uma pinça de bico longo.
  • Page 107 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA note PERIGO!! Com a finalidade de con- servar as condições originais de segurança, não efectuar modificações ao aparelho. Em caso de reparações utilizar exclusivamen- te partes de reposição genuínas. Uma manutenção inadequada, a utilização de componentes não originais, a remoção e/ou colocação fora de serviço dos dispositivos de segurança podem causar graves perigos...
  • Page 108 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA MANUTENÇÃO PERIÓDICA: Este plano de manutenção periódica refere-se a uma utilização nor- mal. Para condições de utilização particularmente graves e intensas, os intervalos de manutenção devem ser consideravelmente reduzidos. SEGUIR AS INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS CONTIDAS NO PRESEN- TE MANUAL Controlo visual Limpeza geral...
  • Page 109 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA DADOS TÉCNICOS Peso 5,5 kg Capacidade do reservatório de combustível 0,36 l Capacidade do reservatório do óleo da corrente 0,42 l Comprimento da barra 45 cm Comprimento de corte 410 mm Corrente passo 3/8"/9.53 inch/mm número de série X X X X X Corrente (espessura do dente de guia)
  • Page 110: Wprowadzenie

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 1. WPROWADZENIE POUCZENIA: A 1 – N i e p r z e s t r z e g a n i e Zakupiona przez Państwa PILARKA n o r m i z a l e c e ń p o d c z a s SPALINOWA skonstruowana została z użytkowania PILARKI SPA- uwzględnieniem zasad bezpieczeństwa...
  • Page 111 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA A6 - W miejscu pracy, należy z zabezpieczającą przed w y e l i m i n o w a ć w s z e l k i e poślizgiem podeszwą. mogące stanowić zagrożenie A12 - Należy stosować zatwier- okoliczności i sprawdzić, czy dzone rękawice ochronne.
  • Page 112 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA rąk należy skonsultować się z Należy uważać, aby się nie lekarzem. poślizgnąć na śliskim terenie A16 - lub na zboczu. UWAGA ! B e n z y n a i j e j o p a r y s ą Nie należy pracować...
  • Page 113 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA - W przypadku rozpoczętego już B2 – WYŁĄCZNIK STOP nacięcia należy ze szczególną (rys. 1, szczegół 12). Jeśli ostrożnością wsunąć do nie- dźwigienka wyłącznika usta- go pracujący z maksymalną wiona jest w dół prędkością łańcuch. [STOP ], powoduje zatrzy- - Prowadnicę...
  • Page 114: Opis Części Urządzenia

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 3. O P I S C Z Ę Ś C I 4. MONTAŻ PROWADNICY I URZĄDZENIA ŁAŃCUCHA OPIS Rys. 1 U W A G A ! P R Z E D U R U C H O - Tylna osłona ręki MIENIEM PILARKI SPALINO- Blokada łańcucha...
  • Page 115: Uzupełnianie Paliwa

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA N I E m o ż e w i ę c b y ć p o n o w n i e WAŻNE!! Napięcie nowego łańcucha używana! musi być skontrolowane i wyregulowane 5) Obrócić w kierunku przeciwnym do ru- (przy wyłączonym silniku i włączonym chu wskazówek zegara (odkręcić) śrubę...
  • Page 116: Uzupełnianie Oleju Łańcuchowego

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 3 ) M i e s z a n k ę p a l i w o w ą n a l e ż y Przy okazji każdego dolewania pali- przygotowywać i dolewać tylko na wo- wa, należy uzupełnić zbiornik oleju lnym powietrzu (rys.
  • Page 117 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 7.1 URUCHAMIANIE ZIMNEGO SILNIKA P r z e d u r u c h o m i e n i e m n a l e ż y sprawdzić, czy hamulec łańcucha jest STOP zwolniony, pociągając w tym celu jego dźwignię...
  • Page 118 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA Należy zwrócić się do Autoryzowanego UWAGA na mogący ewentual- Punktu Obsługi Klienta w celu sprawd- nie wystąpić ruch łańcucha. zenia urządzenia. 10) Nie należy przemieszczać się rys.29 lub transportować pilarki spalino- wej z włączonym silnikiem. W przypadu transportu należy na prowadnicę...
  • Page 119: Użytkowanie

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 3) Ciągnąć energicznie rączkę linki rozru- 8.1 ŚCINANIE DRZEW sznika, aż do włączenia silnika rys. 28. Ś C I N A N I E D R - Z E W wykonywane może być wyłącznie przez wykwalifiko- URUCHAMIANIE CIEPŁEGO SILNIKA wany i przeszkolony w tym PO UZUPEŁNIENIU PALIWA zakresie personel.
  • Page 120 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA a) wykonać nacięcie (rys. 12) po tej hamulca (rys.30). stronie pnia, na którą ma upaść drzewo. rys. 30 Głębokość nacięcia powinna wynosić około 1/3 średnicy pnia. b) po stronie przeciwnej do nacięcia wykonać rzaz ścinający (rys. 13) na po- ziomie wyższym o około 5 cm.
  • Page 121: Konserwacja Okresowa

    INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA e) Przed każdorazowym przystąpieniem prędkości przy odpowiedniej prędkości do pracy należy: obrotowej. - ręcznie sprawdzić, czy dźwignia może odskakiwać w przód i w tył UWAGA NIEBEZPIECZEŃSTWO!! - położyć pilarkę na bezpiecznej powier- Zbyt wysoka regulacja “minimalnej” zchni prędkości może włączyć...
  • Page 122 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA - Podczas ostrzenia łańcuch musi być za- 9.2 PROWADNICA - Okresowo należy czyścić rowek, w któ- blokowany przez włączenie hamulca. rym przesuwa się łańcuch oraz miejsca, - Do ostrzenia należy użyć okrągłego przez które rozprowadzany jest olej. pilnika (specjalnie przeznaczonego do - Koło zębate należy smarować...
  • Page 123 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA środka na zewnątrz. lub niewłaściwą jakością oleju. - Jeżeli brud jest trudny do usunięcia # częściowo zatkanym filtrem powietr- należy umyć ciepłą wodą z mydłem. b) Jeśli filtr jest uszkodzony (zdefor- 2) Ręcznie przykręcić świecę do końca mowany i / lub pęknięty), należy go gwintu i uważać, aby nie uszkodzić...
  • Page 124 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA 9.7 K O N T R O L A Ś R U B , C Z Ę Ś C I note STAŁYCH I RUCHOMYCH # Przed każdorazowym użytkowaniem maszyny należy sprawdzić, czy nie któraś ze śrub lub części nie wykazuje luzu bądź...
  • Page 125 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA KONSERWACJA OKRESOWA : Poniższe zestawienie konserwacji okresowej ma zastosowanie przy normalnym użytkowaniu. W przypadku warunków szczególnie trudnych i o dużym natężeniu działania odstępy w wykonywaniu konserwacji powinny zostać odpowiednio skrócone. STOSOWAĆ SIĘ DO SPECYFICZNYCH ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Kontrola wzrokowa Czyszczenie ogólne...
  • Page 126 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA DANE TECHNICZNE Ciężar 5,5 kg Pojemność zbiornika paliwa 0,36 l Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 0,42 l Skok łańcucha 45 cm Długość cięcia 410 mm Podziałka piły łańcuchowej 3/8"/9.53 inch/mm Łańcuch Numer seryjny X X X X X (grubość...
  • Page 127 INSTRUKCJA PILARKA SPALINOWA note note...
  • Page 128: Elõszó

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA használata közben, személyi sérülé- FIGYELEM! Kérjük, olvassa el fig- seket, vagy halálos veszélyt idézhet yelmesen ezt a használati útmutatót, elõ. mielõtt használja a láncfûrészt. A2–Az a személy, aki a MOTOR- FONTOS INFORMÁCIÓ: Olvassa el figyelme- FÛRÉSZT használni akarja, elõször sen a gép használatára vonatkozó...
  • Page 129 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Ne viseljen olyan ruházatot, mely A16 - FIGYELEM! A benzin és gõzei beakadhat a mozgó alkatrészekbe. nagyon könnyen begyulladnak. A10 - Viseljen engedélyezett védõs- ÉGÉSVESZÉLY ÉS TÛZVESZÉLY. zemüveget, ill. maszkot. A16.1 - Állítsa le a motort az üzeman- A10.1 - Viseljen engedélyezett fül- yag feltöltése elõtt.
  • Page 130: A Gép Alkatrészeinek Leírása

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Visszaütéskor a motorfûrész nagy B2 - STOP KAPCSOLÓ (1. sz. ábra, erõvel csapódik a kezelõnek. 12-es rész): Ha lenyomja a kart [STOP Ez a reakció a következõ esetekben ], leáll a motor. fordulhat elõ: B3 - LÁNCFÉK A motorfûrészt fel- 1)Ha a fûrészelést a sín csúcsával szereltük egy biztonsági láncfékkel kezdik.
  • Page 131: Sín És Lánc Összeszerelése

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Üzemanyag-tartály sapkája (4. sz. ábra 2. sz. rész), mely a láncfék burkolat és a sínhez csatlakozó lemez között található. Olajtartály sapkája Ennek a távköztartónak a láncfék burkolatát Indítókar kell megfelelő helyzetben tartania a csomagban Sínrögzítõ anya történő...
  • Page 132: Üzemanyag Tankolása

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 5. ÜZEMANYAG TANKOLÁSA 3) A keverék elkészítését és a tankolást szabad- ban végezze (23. sz. ábra). 1)FIGYELEM! A gépet egy 4) Az üzemanyagot tárolja egy erre szánt, jól kétütemû robbanómotorral zárható tartályban. szereltük fel. A motor kétütemû motorokhoz szánt benzin- olaj keverékkel mûködik.
  • Page 133 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 25. sez. ábra STOP STOP 26 sez. ábra Ne indítsa el a motor, ha csak agy kézzel tartja a motorfûrész 27 sez. ábra 28 sez. ábra 1) Helyezze a motorfûrészt stabil alapra. 2) Állítsa a Stop kapcsoló „STOP” karját felfelé (26.
  • Page 134 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 2) Ha hosszabb ideig dolgozik teljes terheléssel, 29 sez. ábra azt ajánljuk, hogy a motort a "STOP " kacsoló benyomása elõtt a legalacsonyabb fordulatszá- mon járassa néhány másodpercig. FIGYELEM! Ismerkedjen meg a Stop-k apcsoló kezelésével, annak érdekében, hogy veszély esetén gyorsan tudjon reagálni.
  • Page 135: Használat

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 8. HASZNÁLAT c) FIGYELEM!! A fa egy részét hagyja meg törésszegélynek (13. sz. ábra, 1. sz. rész), mely - Tartsa be az összes elõírást, melyet a „BIZTONSÁG” fejezetben leírtunk. a fát csuklós pántként a földre vezeti. - Mindig két kézzel tartsa a gépet (11.
  • Page 136: Rendszeres Karbantartás

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Pertanto: impugnare la motosega sempre con Ne próbáljon saját kezûleg javításokat, entrambe le mani. vagy változtatásokat végrehajtani a Ezért mindig két kézzel tartsa a motor- gépen. fûrészt. Mindig gondoljon arra, hogy a lán- 8.4 ÜRESJÁRAT BEÁLLÍTÁSA CSAVAR [T] cfék nem biztosít teljes védelmet.
  • Page 137 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA ZERELÉSE” c. fejezet. eredetileg leszállított sín és lánc típust a géppel - Miután elvégezte az élezést, lazítsa meg a láncot történő párosításban tesztelték és tanúsították a az összeszerelési útmutató szerint. hatályos normáknak megfelelően a visszaütés - Blokkolja a láncot az élezés ideje alatt a fék (KICK BACK –...
  • Page 138 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 9.5 OLAJSZÛRÕ VESZÉLY!! Annak érdekében, hogy A szûrõ tisztításakor vagy cseréjekor távolítsa el megtartsa a gép eredeti biztonsági beállításait, a láncfogót (33. sz. ábra, 1. sz. rész) a két csavar soha ne végezzen el változtatásokat a gépen. kicsavarásával (2.
  • Page 139 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA IDŐSZAKOS KARBANTARTÁS: Ez a karbantartási táblázat a normál használatra vonatkozik. Különösen nehéz és intenzív használati körülmények esetén a karbantartási időközöket ebből következően csökkenteni kell. KÖVESSE EZEN KÉZIKÖNYVBEN FELTÜNTETETT VONATKOZÓ UTASÍTÁSOKAT. Szemrevételezéssel történő ellenőrzés Általános tisztítás Gép Szellőzőnyílások tisztítása Henger bordák tisztítása Működés ellenőrzése...
  • Page 140 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA MÛSZAKI ADATOK Motorfûrész pajzs, fûrészlánc nélkül, üres tartállyal 5,5 kg Volumen Üzemanyagtartály 0,36 l Volumen Kenõolaj-tartály 0,42 l Sín hosszú 45 cm Vágási hossz 410 mm Láncosztás 3/8"/9.53 inch/mm Hajtóelemek vastagsága 0,05"/1.27 mm sorozatszám X X X X X Lánckerék 6 fogak Lökettérfogat...
  • Page 141 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA note note...
  • Page 142: Tradus Din Instrucţiuni Original 1. Cuvânt Înainte

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI A2 - Persoana care doreşte să utilize- ze MOTOFERĂSTRĂUL să citească ATENŢIE! Vă rugăm să citiţi cu atenţie cu atenţie manualul de utilizare şi acest manual de utilizare înainte de pune- rea în funcţiune a utilajului. INFORMAŢIE să...
  • Page 143 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI A10.2 - Purtaţi cască omologată pen- A16.4 - Asiguraţi-vă că aţi strâns bine tru a vă proteja împotriva obiectelor buşonul rezervorului de combustibil. care pot cădea. Aveţi grijă să ne existe scurgeri de A11 - Purtaþi încãlþãminte omologa- combustibil.
  • Page 144: Descrierea Componentelor Motoferăstrăului

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI - Într-o tăietură deja începută introduceţi Verificaţi înainte de fiecare utilizare şina cu grijă deosebită, iar motorul să starea şi funcţionarea impecabilă a dispozitivelor de siguranţă. Dacă fie turat la maxim. nu este aşa, nu lucraţi cu utilajul, şi -Şina se scoate din tăietură...
  • Page 145: Montarea Şinei Şi A Lanţului

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI întindere al lanţului “X” cu orificiu din şina lanţului 4. M O N T A R E A Ş I N E I Ş I A (Figura 7). LANŢULUI 9) Rotiţi şurubul de întindere în sensul acelor de cea- sornic pentru a tensiona moderat lanţul (figura 9) .
  • Page 146: Completarea Cu Ulei Pentru Lanţ

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 3) Prepararea amestecului şi alimentarea se 2) NU puneţi ulei folosit. 3) Folosirea unui ulei diferit de cel indicat poate efectuează în aer liber (figura 23) cauza avarierea şinei, a lanţului şi a sistemului de 4) Depozitaţi carburantul într-un recipient destinat ungere.
  • Page 147 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI Nu porniţi motorul ţinând motoferăstrăul STOP doar cu o singură mână. Fig.26 Fig.27 Fiţi atent la posibila mişcare a l anţului! Fig.28 6) Împingeţi complet înăuntru maneta şocului (figura 29), în acest fel motorul va fi semiaccelerat. 7) Trageţi din nou mânerul demarorului (figura 28) pentru a porni motorul.
  • Page 148: Exploatarea

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI 8. EXPLOATAREA OPRIREA MOTORULUI - Respectaţi toate instrucţiunile de la capitolul MĂSURI DE SIGURANŢĂ. 1) Pentru a opri motorul mutaţi întrerupătorul 1 - Întotdeauna ţineţi utilajul cu ambele mâini (figura 26) în jos, spre poziţia STOP . (figura 11).
  • Page 149: Întreţinerea

    MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI d) Declanşaţi căderea cu ajutorul unei pene Ţ i n e ţ i p e r m a n e n t c u d o u ă m â i n i motoferăstrăul. (figura 14). Fiţi conştient că...
  • Page 150 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI - Folosiţi o pilă rotundă cu diametrul de 4 mm 8.4 REGLAREA TURAŢIEI DE MERS ÎN GOL . (5/32”), vezi figura 18, poza 1. Respectaţi unghiul ŞURUBUL [T] corect, vezi figura 18, poza 2. - Lanţul se ascute prin pilirea fiecărui dinte tăietor - ICarburatorul motoferăstrăului a fost reglat din din interior spre exterior (vezi figura 18, poza 5), fabrică...
  • Page 151 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI periculoase pentru utilizator. 0,6 mm (figura 21). Marca şi modelul de şină şi de lanţ sunt indicate Cauzele prezenţei excesive a calaminei poate în tabelul cu date tehnice. fi: # Procentul uleiului în benzină este prea ridicat, 9.3 FILTRUL DE AER sau uleiul este de calitate slabă.
  • Page 152 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI LUCRĂRI DE ÎNTREŢINERE PERIODICĂ: Tabelul cu lucrările de întreţinere periodică de mai jos se referă la condiţii de lucru normale. În cazul utilizării intensive a utila- jului şi în condiţii de lucru deosebit de grele, aceste interva- le de timp se reduc corespunzător.
  • Page 153 MANUALUL DE UTILIZARE A MOTOFERĂSTRĂULUI DATE TEHNICE Masa 5,5 kg Capacitatea rezervorului de combustibil 0,36 l Capacitatea rezervorului de ulei 0,42 l Şina lungime 45 cm Lungimea de taiere 410 mm lanţului de smoală 3/8"/9.53 inch/mm Lanţul (spessore dente guida) 0,05"/1.27 mm numărul de serie X X X X X Pignone motore...
  • Page 154: Introduktion

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV A2.1 - Denne manual bør opbevares 1. INTRODUKTION til senere konsultation. Din MOTORSAV er bygget, i overensstemmelse A3 - MOTORSAVEN må ikke bruges med de gyldige sikkerhedsnormer, til fuld sik- af børn eller uansvarlige personer. Alle kerhed for brugeren. skal, før brug, have et korrekt indsyn i I denne manual beskrives og illustreres instruktio- hvordan apparatet fungerer.
  • Page 155 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV A11 - Brug lovlige beskyttelsesko med A16.4 – Man skal kontrollere at ben- skridsikre såler. zinlåget sidder ordentligt fast. A12 - Brug lovlige handsker. Man skal kontrollore at saven ikke A13 - Dem som bruger MOTORSA- lækker. VEN skal være i god fysisk og psykisk A16.5 - LYDDÆMPER (tegn.1 del form.
  • Page 156: Beskrivelse Af Maskines Dele

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 2) Tilfældig kontakt med andre grene, B3- BREMSE SIKKERHEDSKÆDE stammer, faste ting og metal net. Jeres motorsav er udstyret med en 3) Skæring med den øverste side af sikkerhedsbremse til kæden (tegn.1 sværdet. del 7) til blokering af kæden (i tilfæl- - Man skal holde krogen (tegn.
  • Page 157: Montering Af Sværd Og Kæde

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV Skruer regulering karburator er aktiveret (pil tegn. 3). Låg til benzintank 3) Løsn møtrikkerne (tegn. 4; del 1), og fjern Låg til tank til kædeolie kædeskærmen. Håndtag kickstarter 4) Fjern tykkelsesskiven af plast eller karton (tegn. Møtrikker fastgørelse af sværd 4;...
  • Page 158: Brændstofsforsyning

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 4) Brændstofsblandingen skal opbevares i en 5. BRÆNDSTOFSFORSYNING passende beholder og lukkes ordentligt. 1) PAS PÅ! Apparatet er udsty- ret med en forbrændingsmotor med 2 cylindere. 6. FYLDNING AF KÆDENS OLIE- Motoren kører med en blanding af benzin og TANK motorolie til motorer med 2 cylindere, i efterføl- 1) PAS PÅ! Man skal kun bruge speciel olie til...
  • Page 159 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV Tegn.25 STOP STOP Tegn.26 Man skal ikke starte motoren og holde saven med en hånd Tegn.27 Tegn.28 1) Saven skal placeres på en stabil overflade. 2) Løfte „STOP“ håndtaget (tegn. 26 del 1). 3) Trække i luftregulatoren (tegn. 27 del 1). Pumpe brændstofsregulatoren (Primer) (tegn.27 del 2) i bund, gentagne gange.
  • Page 160: Brug

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 7) Bliv ved med at trække i kickstarten (tegn. 28) tegn.29 indtil motoren starter. PAS PÅ - FARE! Savens kæde er i be- vægelse da speederen er aktiveret. - Saven holdes blokeret tegn. 28 mens moto- ren og kæden kører i mindst 15 sekunder (til opvarmning).
  • Page 161 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 8.1 FÆLDNING AF TRÆER 8.2 BESKÆRING AF GRENE OG STAMMER Træfældning skal udføres af kvalifi- PÅ JORDEN cerede og professionelle personer. Stammen berører de yderste dele: Læsning af denne manual, er nødvendig, men 1) udføre et skær ovenfra på ca. 1/3 af stammens ikke nok for at kunne udføre dette under sikre diameter (tegn.15).
  • Page 162: Jævnlig Vedligeholdelse

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV c) Kædebremsen kan også aktiveres manuelt, rådes man til at henvende sig til et KVA- ved at trykke håndtaget fremad (fig.30). LIFICERET SERVICE CENTER. d) Bremsen disaktiveres ved at trække håndtaget Skruen [T]: Den holder flapventilen lettere åben, mod det forreste håndgreb (tegn.
  • Page 163 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV på den anden. 9.3 LUFTFILTER - Placere filen så den stikker ca. 1 mm (tegn. 18 Et tilstoppet luftfilter: nedsætter motorens effekti- del 4) over skæretændernes niveau. vitet, save-effektiviteten og forhøjer forbrug af brændstof. Smøring af kæde: - Savning af tørt træ...
  • Page 164 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV For megen skidt kan komme sig af: 9.8 RENGØRING, TRANSPORT OG OPBEVA- # For megen olie i brændstofsblandingen og/eller RING en ukorrekt oliekvalitet. # I tilfælde af transport eller langvarig opbevaring # Luftfilteret er delvist tilstoppet. uden brug, skal brændstofstanken tømmes. 2) Tændrøret skrues på...
  • Page 165 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV JÆVNLIG VEDLIGEHOLDELSE:Denne brochure vedrørende jævnlig vedligeholdelse vedrører normal brug. I tilfælde af sær- ligt belastende eller intensiv brug skal vedligeholdelsesinterval- lerne afkortes tilsvarende. FØLG ANVISNINGERNE I DENNE MANUAL. Synlig kontrol Hovedrengøring Apparat Rengøring af ventilationsåbninger for køleluft Rengøring af cylinderens ribber Kontrol af funktion Kædebremse...
  • Page 166 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV TEKNISKE DATA Vægt 5,5 kg Kapacitet brændstofstank 0,36 l Kapacitet kædens olietank 0,42 l Sværdlængde 45 cm Sværdets længde 410 mm Kædens tandafstand 3/8"/9.53 inch/mm Kæde (tykkelse guide tand) 0,05"/1.27 mm Motor drev 6 tænder Serienummeret X X X X X Motor cylindervolume 49,9 cm Max.
  • Page 167 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV note note...
  • Page 168: Úvod

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY A2.1 - Uchovejte tuto pøíruèku i pro 1. ÚVOD budoucí použití. Vaše MOTOROVÁ PILA byla vyrobena v souladu A3 - Nedovolte použití MOTOROVÉ s platnými bezpečnostními normami na ochranu PILY dìtem a osobám, které se dobøe uživatele.
  • Page 169 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY A10.2 - Používejte schválenou A16.1 - Před tankováním vypněte ochrannou přilbu pro případ pada- motor. jících předmětů. A16.2 - Během tankování nekuřte. A11 - Používejte schválenou A16.3 - Osušte případné vylité palivo. bezpečnostní obuv s protiskluznou Motor spouštějte daleko od místa podrážkou.
  • Page 170: Popis Částí Stroje

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY V případě zpětného rázu motorová pila B3- BEZPEÈNOSTNÍ BRZDA ØETÌ- zasne pru dkým nárazem uživatele. ZU Vaše motorová pila je opatøena K této reakci může dojít v následu- bezpeènostní brzdou øetìzu (obr.1 jících případech: det. 7), která blokuje øetìz (v pøípadì 1) Zahájení...
  • Page 171: Montáž Lišty A Řetězu

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY Šrouby napínače řetězu 5) Otočte proti směru hodinových ručiček Zoubek napínače řetězu (odšroubujte) šroub napínače řetězu (obr.5 det. 1) a Spouštěč posuňte tak zoubek napínače řetězu (obr.5 det. 2). Horní kryt 6) Namontujte řetěz kolem pastorku motoru obr.6. Tlumič...
  • Page 172: Doplňování Oleje Řetězu

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY DOPORUČENÝ OLEJ Při každém plnění paliva doplňte také nádrž Olej pro dvoutaktové motory vysoké kvality: oleje řetězu. Provozní třída JASO: třída FC POZOR! Použití paliva nižší kvality obr.24 vzhledem k té výše uvedené by mohlo způsobit vážné poškození motoru. 2) Před každým tankováním potřeste kanystrem a promíchejte pořádně...
  • Page 173 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY Nespouštějte motor, pokud držíte mo- STOP torovou pilu pouze jednou rukou. obr.26 1) Položte motorovou pilu na stabilní plochu. 2) Zvedněte páčku vypínače zastavení “STOP” obr.27 (obr.26 det. 1). 3) Zatáhněte na doraz knoflík vzduchu (obr.27 det. 1).
  • Page 174 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY rychlostí po dobu několika sekund před stisknutím obr.29 vypínače “STOP “. P O Z O R ! Seznamte se se spouštěním vypínače zastavení, abyste byli v případě nouzové situace schopni zařízení okamžitě zastavit. P O Z O R ! Řetěz pokračuje pohybu po určitý...
  • Page 175: Použití

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY c) POZOR !! nedokončete řez úplně, ale nechejte 8. POUŽITÍ část dřeva (obr.13 det. 1), která slouží jako “kloub”, - Dodržujte všechny normy uvedené v kapitole pomocí kterého mùžete kontrolovat smìr pádu “BEZPEČNOST”. stromu. - Vždy držte pilu oběma rukama (obr.11). d) vložte do řezu klín, strom začne padat - Při řezání...
  • Page 176: Pravidelná Údržba

    INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY b) V případě slabšího zpětného rázu může být 8.4 ŠROUB SEŘÍZENÍ OTÁČEK NA “MINIMUM” brzda řetězu automaticky zapojena pákou stisk- nutou levou rukou. - Karburátor Vaší motorové pily byl seřízen na Proto je nutné držet motorovou pilu vždy standardní...
  • Page 177 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY - Použijte kulatý pilník (určený pro řetězy) o Značka a typ lišty a řetězu jsou uvedeny v tabulce průměru 5/32" (4 mm) obr.18 det. 1. s technickými údaji. Dodržujte úhly ostření podle (obr.18 det. 2-3). - Naostřete broušením zevnitř směrem ven 9.3 FILTR VZDUCHU (obr.18 det.
  • Page 178 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY opotřebení elektrod, vyměňte svíčku stejného 9.8 ČIŠTĚNÍ, PŘEPRAVA A ULOŽENÍ typu (obr.21). # V případě přepravy a dlouhého období nečinnosti vyprázdněte nádrž paliva. Příliš velké nánosy mohou být způsobeny: # Nečistěte agresivními kapaliny. # Příliš velký podíl oleje v palivu a/nebo nevhodná # Uložte zařízení...
  • Page 179 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA: Tato tabulka pravidelné údržby se vztahuje na normál- ní používání. V případě velmi intenzivního a zátěžového používání je nutné uvedené intervaly údržby zkrátit. POSTU- PUJTE PODLE SPECIFICKÝCH POKYNŮ OBSAŽENÝCH V TOMTO NÁVODU Vizuální kontrola Celkové...
  • Page 180 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnost 5,5 kg Objem nádrže paliva 0,36 l Objem nádrže oleje řetězu 0,42 l Délka tyče 45 cm Délka řezu 410 mm Rozteč řetězu 3/8"/9.53 inch/mm Řetěz (tloušťka vodícího zubu) 0,05"/1.27 mm Pastorek motoru 6 zubů...
  • Page 181 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY note note...
  • Page 182: Základne Bezpečnostné Opatrenia

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY A2.1 - Uchovajte túto príručku aj pre 1. ÚVOD budúce použitie. Vaša MOTOROVÁ PILA bola vyrobená v súlade A3 - Nedovoľte použitie MOTOROVEJ s platnými bezpečnostnými normami na ochranu PILY deťom a osobám, ktoré sa dobre užívateľa.
  • Page 183 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY A10.1 - Používajte homologované A16.1 – Pred tankovaním vypnite chrániče sluchu proti hluku. motor. A10.2 - Používajte schválenú ochrannú A16.2 – Počas tankovania nefajčite. prilbu pre prípad padajúcich predmetov. A16.3 – Osušte prípadné vyliate pali- A11 - Používajte schválenú bezpečnostnú vo.
  • Page 184: Popis Častí Stroja

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY V prípade spätného vrhu motorová reťaz pokračuje v chode ešte po istý pila zasiahne prudkým nárazom čas aj po uvoľnení páky plynu. užívateľa. B2 - VYPÍNAČ STOP (obr.1 det.12) K tejto reakcii môže dôjsť v nasle- pri stlačení...
  • Page 185: Montáž Lišty A Reťaze

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY Gombík ovládania vzduchu / posun 3) Izvijte matice (slika 4 del 1) in odstranite pokrov plynu verige. Regulačná skrutka karburátoru 4) Odstranite plastično ali kartonsko plast (slika Zátka nádrže paliva 4 del 2), ki se nahaja med verižno zavoro in Zátka olejovej nádrže reťaze priključno ploščico droga.
  • Page 186: Tankovanie Paliva

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 4) Uchovávajte palivo v nádobe určenej k tomuto 5. TANKOVANIE PALIVA účelu a s dobre utiahnutou zátkou. 1) POZOR! Za riadenie je vyba- vené dvojtaktovým spaľovacím motorom. 6. DOPLŇOVANIE OLEJA REŤAZE Motor musí byť napájaný zmesou benzínu a oleja 1) POZOR! Do stroja tankujte iba špecifický...
  • Page 187 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY Obr. 25 Nespúšťajte motor, pokiaľ držíte motorovú pílu iba jednou rukou. STOP STOP Obr. 26 7.1 SPÚŠŤANIE MOTORU ZA STUDENA Pred spustením skontrolujte, či je brzda reťaze odpojená zaťažením páčky (obr.25) smerom k prednej rukoväti 1) Položte motorovú pílu na stabilnú plochu. Obr.27 2) Zdvihnite páčku vypínača zastavenia “STOP”...
  • Page 188 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 2) Pri dlhšie trvajúcej práci za plnej záťaže Obr.29 odporúčame nechať motor fungovať minimálnou rýchlosťou po dobu niekoľkých sekúnd pred stlačením vypínača “STOP “. P O Z O R ! Zoznámte sa so spúšťaním vypínača zastavenia, aby ste boli v prípade núdzovej situácie schopní...
  • Page 189: Použitie

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 8. POUŽITIE c) POZOR !! nedokončite rez úplne, ale nechajte - Dodržujte všetky normy uvedené v kapitole časť dreva (obr.13 det.1), ktorá slúži ako “kĺb”, “BEZPEČNOSŤ”. pomocou ktorého môžete kontrolovať smer pádu - Vždy držte pílu oboma rukami (obr.11). stromu.
  • Page 190: Pravidelná Údržba

    INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY b) V prípade slabšieho spätného rázu môže Nepokúšajte sa o opravu alebo úpravy byť brzda reťaze automaticky zapojená pákou píly. stlačenou ľavou rukou. Preto je nutné držať motorovú pílu vždy 8.4 SKRUTKA NASTAVENIA OTÁČOK NA oboma rukami. “MINIMUM”...
  • Page 191 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY - Po naostrení uvoľníte reťaz podľa montážnych delov droga in verige lahko povzroči hudo nevar- inštrukcií. nost za uporabnika. - Počas ostrenia zablokujte reťaz brzdou. Znamka in vrsta droga in verige sta navedeni na - Použite guľatý pilník (určený pre reťaze) o prie- razpredelnici s tehnični podatki.
  • Page 192 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY cou kľúča dodaného so zariadením (obr.22). 9.8 ČISTENIE, PREPRAVA A ULOŽENIE Preverite in po potrebi regulirajte razdaljo med # V prípade prepravy a dlhého obdobia nečinnosti elektrodami (slika 21). vyprázdnite nádrž paliva. V prípade príliš veľkých nánosov a zvýšeného # Nečistite agresívnymi kvapalinami.
  • Page 193 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY REDNO VZDRŽEVANJE: Ta prospekt z rednimi vzdrževalnimi posegi se nanaša na običajno uporabo. Ob zelo obremenjujoči in intenzivni upo- rabi so vzdrževalni intervali lahko krajši. UPOŠTEVAJTE SPECIFIČNA NAVODILA V TEM PRIROČNIKU Vizualna kontrola splošno čiščenje Stroj Čiščenje zračnih rež...
  • Page 194 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť 5,5 kg Objem nádrže paliva 0,36 l Objem nádrže oleja reťaze 0,42 l Krok reťaze 45 cm Dolžina reza 410 mm Reťaz 3/8"/9.53 inch/mm Reťaz (hrúbka vodiiaceho zubu) 0,05"/1.27 mm Pastorok motora 6 denti serijska številka X X X X X Objem motora 49,9 cm...
  • Page 195 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY note note...
  • Page 196: Inledning

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK A3 - Tillåt inte att KEDJESÅGEN an- 1. INLEDNING vänds av barn och personer som inte Din KEDJESÅG har konstruerats enligt gällande har läst igenom dessa instruktioner. säkerhetsstandarder för konsumentens skydd. FARA: I denna handbok beskrivs och illustreras A4 - Sätt inte igång och använd appa- säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna raten i närheten av personer (speciell...
  • Page 197 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK A12 - Bär godkända skyddshand- A16.4 - Se till att påfyllningsproppen skar. dragits åt. A13 - Personen som använder Kontrollera att det inte finns några KEDJESÅGEN ska vara i ett bra läckor. psykofysiskt tillstånd. ANVÄND INTE A16.5 - LJUDDÄMPARE (fig.1 del apparaten om du är trött, känner dig dålig eller påverkad av läkemedel VARNING: Vidrör inte för att undvika...
  • Page 198: Beskrivning Av Maskindelarna

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 3) Skärning med stångens övre del. B4 - LÅSSTIFT FÖR KEDJAN (Fig.1 - Håll haken (fig. 37) mot trät under del 2). Denna anordning förhindrar att skärningen. kedjan kan slungas iväg om denna går - Skär med en vass och spänd kedja. sönder (eller gå...
  • Page 199: Montering Av Stång Och Kedja

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK Startanordning 5) Vrid kedjespännarens skruv moturs (fig.5 del 1) Övre lock för att dra in kedjespännarens tand (fig.5 del 2). Ljuddämpare 6) Montera kedjan runt motorns driv fig.6. Tän- Kedjeskydd derna på den övre delen ska orienteras som på Skruv: övre lock / luftfilter exemplet.
  • Page 200: Påfyllning Av Kedjeolja

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK REKOMMENDERAD OLJA Vid en påfyllning av bränslet, fyll på kedjans Olja för 2-taktsmotorer av hög kvalitet: oljetank. Serviceklass JASO: klass FC VARNING! En olja av lägre kvalitet än Fig.24 den som rekommenderas ovan kan orsaka allvarliga skador på motorn. 2) Skala behållaren väl innan en påfyllning.
  • Page 201 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK STOP Starta inte motorn genom att hålla kedjesågen med en enda hand. Fig.26 1) Ställ kedjesågen på en stabil yta. 2) Lyft vippströmställaren "STOP" (fig.26 del 1). Fig.27 3) Dra luftens knapp i botten (fig.27 del 1). Tryck flera gånger på...
  • Page 202 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 2) Efter ett långvarigt arbete på total belastning, Fig.29 rekommenderas det att låta motorn gå på minimal hastighet under några sekunder innan brytaren ställs på "STOP ". VARNING! Lär känna hur strömbrytaren fungerar för att snabbt kunna ingripa vid ett nödfall.
  • Page 203: Användning

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK c) VARNING!! avsluta inte skärningen utan lämna 8. ANVÄNDNING en del av träet (fig.13 part.1) som kan tjäna som - Följ alla standarder som beskrivs i det fö- led då trädet fälls för att kontrollera riktningen. regående kapitlet "SÄKERHET". d) bestäm fällningens början med hjälp av en kil - Håll alltid apparaten med de båda händerna (fig.14).
  • Page 204: Periodiskt Underhåll

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK b) Vid ett mindre motslag, kan kedjebromsen Försök inte att utföra några reparatio- automatiskt kopplas då vänster hand är i en ner eller ändringar. kontakt med spaken. Därför: håll alltid kedjesågen med de båda 8.4 KEDJA händerna. UNDERHÅLL OCH SLIPNING Kom alltid ihåg att kedjebromsen inte - Med en kedja som är riktigt vass utförs arbetet är ett totalt skydd.
  • Page 205 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK sågen har testats och certifierats i överensstäm- Motordriv: kontrollera slitaget på tänderna och melse med gällande standarder tillsammans med spelet på motorns axel och smörja lagret med maskinen i fråga om kapaciteten att begränsa fett för lager. fara vid motslag (KICK BACK – se kapitel A18). Därför kan en användning av ett icke originellt svärd och kedja leda till mycket farliga situationer 8.5 INSTÄLLNINGSSKRUV FÖR VARVTALETS...
  • Page 206 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 9.4 OLJEFILTER 9.6 KONTROLL AV SKRUVAR, FASTA OCH För att göra rent eller byta ut filtret, ta bort kedje- RÖRLIGA DELAR låset (fig.33 del 1) genom att skruva loss de två # Innan någon som helst använding, kontrollera skruvarna (del 2).
  • Page 207 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK LÖPANDE UNDERHÅLL: Denna plan för löpande underhåll gäller vid en normal an- vändning. För speciellt tunga och intensiva användningsvillkor, ska underhållsintervallerna minskas. FÖLJ DE SPECIFIKA IN- STRUKTIONERNA I DEN HÄR HANDBOKEN Syngranskning Allmän rengöring Maskin Rengöring av kylluftens hål Rengöring av cylinderns lameller Funktionskontroll Kedjebroms...
  • Page 208 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK TEKNISK DATA Vikt 5,5 kg Bränsletankens kapacitet 0,36 l Kedjeoljetankens kapacitet 0,42 l Stångens längd 45 cm Skärlängd 410 mm Kedjeavstånd 3/8"/9.53 inch/mm Kedja (tjocklek tand skena) 0,05"/1.27 mm Motordriv 6 denti serienumret X X X X X Motorns slagvolym 49,9 cm Maximal effekt (ISO 7293)
  • Page 209 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK note note...
  • Page 210: Въведение

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ТРИОН, трябва най-напред да 1. ВЪВЕДЕНИЕ прочете внимателно наръчника Вашият МОТОРЕН ТРИОН е конструиран с инструкции за експлоатация и при спазване на действащите нормативни поддръжка и да се запознае изцяло с разпоредби за безопасност и защита на командите...
  • Page 211 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН По време на работа трябва да се използване на топли ръкавици). носи подходящо и стегнато облекло. - Дълги периоди на работа без Да не се носят предмети, които могат прекъсване (препоръчва се по време да се оплетат в движещи се части. на...
  • Page 212 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ЗАБРАНЕНО е да се работи с Предпазните устройства инструмент върху раменете. са разработени, така че да A17.2 - Да се работи винаги при функционират според такава добро естествено или достатъчно позиция на ръцете. изкуствено осветление. A18 - ОПАСНОСТ ПРИ ОБРАТЕН Вашият...
  • Page 213: Описание На Частите На Машината

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН 3. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ НА 4. МОНТАЖ НА НАПРАВЛЯВАЩАТА МАШИНАТА ШИНА И НА ВЕРИГАТА ОПИСАНИЕ Фиг.1 ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАДВИЖВАЙТЕ 1) Заден предпазител на ръката МОТОРНИЯ ТРИОН ПРЕДИ ДА 2) Блокировка на веригата СА МОНТИРАНИ И РЕГУЛИРАНИ 3) Верига...
  • Page 214: Зареждане На Гориво

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН напрягане на веригата (фиг.5 детайл 1), за да 5. ЗАРЕЖДАНЕ НА ГОРИВО излезе зъбът за напрягане на веригата (фиг.5 детайл 2). ВНИМАНИЕ! 6) Монтирайте веригата около пиньона на Инструментът е снабден двигателя фиг.6. Зъбите в горната част трябва с...
  • Page 215: Зареждане На Масло На Веригата

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН Фиг Фиг 7. ПУСКАНЕ И СПИРАНЕ ВНИМАНИЕ! Спазвайте стриктно 6. ЗАРЕЖДАНЕ НА МАСЛО НА инструкциите, съдържащи се в ВЕРИГАТА предходната Гл. 2 „ОСНОВНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА 1) ВНИМАНИЕ! Зареждайте инструмента БЕЗОПАСНОСТ”. само с масло, специално предназначено за ОПАСНОСТ! Задвижвайте...
  • Page 216 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН Не пускайте двигателя, когато STOP държите моторния трион само с една ръка Фиг 1) Моторният трион трябва да се поставя върху стабилна повърхност. Фиг 2) Повдигнете лоста на прекъсвача за спиране “STOP” (фиг.26 детайл 1). 3) Издърпайте докрай копчето за въздух (фиг.27 детайл...
  • Page 217 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН Фиг СПИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 1) За да спрете двигателя, спуснете лоста на прекъсвача (фиг.26 детайл 1) в позиция “STOP “. 2) След продължителна работа при пълно натоварване се препоръчва двигателят да бъде оставен да работи с минимална скорост за...
  • Page 218: Експлоатация

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН # Почистване и регулиране 6) Освободете основата на дънера, като # Смяна на мястото на работа изрежете клони и големи корени. # Транспортиране 7) За да определите посоката на падане: а) Направете прорез (фиг.12) от страната 8.
  • Page 219 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН a) Спирачката се включва автоматично в e) Преди всяка работа : случай на силен обратен удар, предизвикан от - проверете ръчно дали лостът може да инерцията на лоста на спирачката (фиг.30). щраква напред и назад. - поставете моторната резачка върху сигурна Фиг...
  • Page 220: Периодична Поддръжка

    УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН - Поставете пилата, така че да бъде издадена ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ!! При с около 1 мм (фиг.18 детайл 4) над нивото на настройване на режима “на минимум” резците. на по-висока степен триенето на центрофугата може да се задейства, след Смазване...
  • Page 221 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН Марката и вида на шината и на веригата са 1) Отвийте капачката и развийте свещта посочени в таблицата с техническите данни. с ключа, който е част от стандартното оборудване (фиг.22). 9.3 ВЪЗДУШЕН ФИЛТЪР При прекомерни наслагвания и видимо Запушен...
  • Page 222 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН note # Преди да използвате инструмента сменете повредените части в оторизиран сервиз. 9.8 ПОЧИСТВАНЕ, ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ ПРИ ПРЕСТОЙ # При транспортиране или дълги периоди на престой изпразвайте резервоара на горивото. # Да не се почиства с агресивни течности. # Инструментът...
  • Page 223 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ПЕРИОДИЧНА ПОДДРЪЖКА : Тази брошура за периодична поддръжка се отнася до нормалната експлоатация. При особено тежки или интензивни условия на експлоатация интервалите за поддръжка трябва да бъдат намалени. СПАЗВАЙТЕ СПЕЦИАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ, СЪДЪРЖАЩИ СЕ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Визуална...
  • Page 224 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Тегло 5,5 кг Капацитет на резервоара на горивото 0,36 l Капацитет на масления резервоар на веригата 0,42 l Стъпка на веригата 45 cm дължина на рязане 410 mm Стъпка на веригата 3/8"/9.53 inch/мм Серийният номер X X X X X Верига...
  • Page 225 УКАЗАНИЯ НАРЪЧНИК МОТОРЕН ТРИОН note note...
  • Page 226: Sissejuhatus

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG OHT: 1. SISSEJUHATUS A4 – Mitte panna masinat käima ega Teie MOOTORSAAG on valmistatud silmas pi- ka kasutada seda inimeste ( eriti laste dades tarbijakaitse olemasolevaid turvalisuse ) ning loomade juuresolekul. Masina norme. töötades on soovitatav pidada teistest Selles kasutusjuhendis on kirja pandud ning inimestest vahet minimaalselt 10 m .
  • Page 227 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG halvasti, olete tarvitanud medikamente, A17 - Töötamise käigus hoidke kindlalt mis vähendavad reageerimisvõimet mootorsaagi mõlema käega nii et sae või kui olete tarvitanud alkoholi või juhtplaat on kehast eemal. narkootikume. A14 - ETTEVAATUST ! Väljuvad gaasid on mürgised ja lämmatavad.Kui sisse hingata võivad olla ka surmavad.
  • Page 228: Masina Osade Kirjeldused

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG 3. MASINA OSADE KIRJELDUSED B. MOOTORSAE TURVAS ADMED KIRJELDUS Joonis.1 Mootorsaagi peab hoidma vasa- 1) Tagumine käe kaitse kukäega eesmisest käepidemest 2) Keti blokk vasakukäega seesmisest 3) Kett käepidemest (ka vasakukäelised) 4) Keti juhtija (Joonis.11) 5) Juhtplaadi kate Ohutus käepidemed välja...
  • Page 229: Saeketi Ja Juhtplaadi Paigaldamine

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG 7) Asetada juhtplaadi ketijuhtija kinnitus kru- 4. SAEKETI JUHTPLAADI videle. (joonis.7). PAIGALDAMINE 8) Panna keti suunavad hambad juhtplaadi keti soonde (joonis8). Tõmmata juhtplaati niimoodi et ETTEVAATUST ! MITTE PANA MOO- kett pingulduks. Asetage ketipinguti hammas „X” TORSAAGI TÖÖLE ENNE KUI KETT kohakuti juhtplaadil oleva avaga (Joonis 7).
  • Page 230: Keti Õli Tankimine

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG TÄHELEPANU! Eespool soovitatud Üheaegselt bensiini tankimisega tangi täis ka õlitüübist madalama kvaliteediga õli ketiõlipaak. võib mootorit tõsiselt kahjustada. 2) Konteinerit, milles on segu , joonis loksutada põhjalikult enne iga tankimist. Valmistatakse kütuse kogus, mida saab kas- utada ühe kuu jooksul 3) Segu valmistada ning sellega tankida masin ainult väljas.
  • Page 231 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano joonis 1) Aseta mootorsaag tasasele pinnale. joonis 2) Tõsta seiskamis nupu “STOP” (joonis.26 osa.1) kangi . 3) Tõmmata õhuklapp lõppu (joonis.27 osa.1). Korduvalt vajutada kütuse lülitit (joonis.27 osa.2).
  • Page 232 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG joonis ETTEVAATUST! Peab olema tuttav seiskamisnupuga , et ohu korral osata kiiresti reageerida. ETTEVAATUST! Kett jätkab liikumist mõni aeg ka peale seda kui on vajutatud sulgemis nuppu . 7.2 OOJA MOOTORI KÄIVITAMINE 6) Õhuklapp vajutada alla (joonis.29), sedasi 1) Lükata nupukang üles (joonis .26 osa.1).
  • Page 233: Kasutus

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG c) ETTEVAATUST !! mitte lõpetada lõiget vaid 8. KASUTUS jätta üks osa puust (joonis.13 osa.1) nn vööks - Jälgida kõiki punkte, mis on kirja pandud ,mis kontrollib puu kukkumissuunda. eelnevas peatükis “TURVALISUS”. d) teha kindlaks kukkumise algus langetamis ki- - Hoida masinat alati mõlema käega iluga (joonis.14).
  • Page 234: Perioodiline Hooldus

    KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG Seega : hoida mootorsaagi alati mõlema 8.4 TÜHIKÄIGUPÖÖRLEMISKIIRUSE TÄP- käega. SUSTUS Alati hoida meeles, et keti pi dur ei KRUVID [T] taga täielikku kaitset. -Teie mootorsae karburaator on reguleeritud Seega on hädavajalik vältida kõiki tootmisfaasi standartsetes väärtustes ohu olukordi, millest oli juttu eelnevates Ainult korrigeerimiskruvidega [T] (joonis.19) saab peatükkides TURVALISUSE PEATÜKK (para- tühikäigupöörlemiskiirust reguleerida.
  • Page 235 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG - Teritada ümarviiliga ainult seestpoolt väl- 9.3 ÕHUFILTER japoole (joonis.18 osa.5) kõik kambad ühelpool Kui õhufilter on must: vähendab mootori tööd, ja teiselpool . lõikamise efektiivsust ning suurendab kütuse - Asetada ümarviil nii et 1 mm ulatuks üle kulu.
  • Page 236 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG note 2) Paigaldada küünal käsitsi ning kruvida see kuni keerme lõpuni, et vältida kahjustusi pesale. Kasutada võtit ainult kinnitamiseks. (joonis.22). 3) Mitte teha parandusi masinale (kui te pole kvalifitseeritud seda tegema). Pöörduda voli- tatud teeninduskeskusesse. OHT !! Selleks , et säilitada algsed ohutustingimused , ei tohi teha masinale mit- temingisuguseid muudatusi .
  • Page 237 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG REGULAARNE HOOLDUS: Käesolev hooldusraamat on koostatud regulaarseks hooldu- seks tavalise kasutuse korral. Eriti rasketes tingimustes ja in- tensiivse kasutamise korral tuleb hooldusintervalle vastavalt lühendada. JÄRGIGE KÄESOLEVAS JUHENDIS ANTUD ERI- JUHISEID Visuaalne kontrollimine Üldpuhastus Masin Jahutusõhu avade puhastamine Silindri labade puhastamine Töökorra kontrollimine Keti pidur Kontrollimine tehnoabikeskuses...
  • Page 238 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG TEHNILISED ANDMED Mass 5,5 kg Kütusepaagi maht 0,36 l Keti õlipaagi maht 0,42 l Juhtplaadi pikkus 45 cm Lõikepikkus 410 mm Ketisamm 3/8"/9.53 inch/mm Kett 0,05"/1.27 mm Mootori hammasratas 6 hambaga Seerianumber X X X X X Silindri kubatuur 49,9 cm Maksimaalne võimsus (ISO 7293) 2,2 kW...
  • Page 239 KASUTUSJUHEND MOOTORSAAG note note...
  • Page 240: Johdanto

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS A2.1 - Säilytä tämä opas tulevaa tarvet- 1. JOHDANTO ta varten. Tämän MOOTTORISAHAN valmistuksessa on A3 - Älä anna lasten tai kenenkään, noudatettu voimassa olevia, kuluttajan turval- joka ei hallitse tämän oppaan ohjeita, lisuuden takaamiseksi annettuja määräyksiä. käyttää MOOTTORISAHAA. Tässä...
  • Page 241 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS A13 - MOOTTORISAHAN käyttäjän A16.4 - Varmista, että säiliön korkki on on oltava hyvässä fyysisessä ja psyyk- kiristetty hyvin. kisessä kunnossa. ÄLÄ KÄYTÄ laitet- Tarkkaile mahdollisia vuotoja. ta, jos olet väsynyt tai huonovointinen A16.5 - ÄÄNENVAIMENNIN (kuva 1, tai reaktionopeutta hidastavan lääkit- kohta 24) yksen, alkoholin tai huumausaineiden...
  • Page 242: Laitteen Osien Kuvaus

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 3) kun sahataan terälevyn yläre unalla. B4 - KETJUSIEPPO (kuva 1, kohta - Pidä haka (kuva 37) puuta vasten, 2). Tämä turvalaite pysäyttää ketjun kun sahaat. turvallisesti, jos se katkeaa (tai irtoaa - Huolehdi siitä, että teräketju on paikaltaan) käytön aikana.
  • Page 243: Terälevyn Ja -Ketjun Asentaminen

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS liikkuu taaksepäin (kuva 5, kohta 2). 26) Ruuvi: yläkansi / ilmansuodatin 6) Kiinnitä ketju moottorin hammaspyörän ym- 27) Rikastin (ryyppy) pärille (kuva 6). Ketjun yläreunan hampaiden on 28) Moottorin hammaspyörä oltava suunnattuina kuvassa esitetyllä tavalla. HUOMAA! Liitä ketjun hampaat vastaavien ham- 4.
  • Page 244: Ketjuöljyn Lisääminen

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS SUOSITELTU ÖLJY Täytä polttoainetäydennyksen yhteydessä korkealaatuinen kaksitahtiöljy: aina myös ketjuöljyn säiliö. JASO-luokitus: laatuluokka FC kuva HUOMAA! Laadultaan heikompi öljy saattaa vaurioittaa moottoria. 2) Sekoita polttoaineseos ravis- tamalla astiaa perusteellisesti aina ennen seoksen lisäämistä. Täytä sahaan sellainen määrä polttoainetta, että...
  • Page 245 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS STOP Älä käynnistä moottoria niin, että kan- nattelet moottorisahaa vain kädessäsi. kuva 1) Laske moottorisaha tukevalle, vakaalle tasolle. kuva 2) Nosta pysäytyskatkaisimen (STOP) vipu ylös (kuva 26, kohta 1). 3) Vedä ilmanuppi kokonaan ulos (kuva 27, ko- hta 1). Paina kaasuttimen nuppi (rikastin) useita kuva kertoja pohjaan asti (kuva 27, kohta 2).
  • Page 246 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 2) Pitkään jatkuneen raskaan työskentelyn jäl- kuva keen on suositeltavaa antaa moottorin pyöriä tyhjäkäynnillä useiden sekuntien ajan ennen STOP -katkaisijan käyttöä. HUOMAA! Tutustu pysäytyskatkaisi- jan käyttöön niin, että pystyt toimimaan ripeästi hätätilanteissa. 6) Paina ilmanuppi (kuva 29) pohjaan asti, jolloin HUOMAA! Teräketjun pyörintä...
  • Page 247: Käyttö

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS b) tee varsinainen kaatosahaus loveen nähden 8. KÄYTTÖ vastakkaiselle puolelle (kuva 13) noin 5 cm ko- - Noudata kaikkia edellä luvussa TURVAL- rkeammalle. LISUUS annettuja määräyksiä. c) HUOMAA! Älä sahaa loppuun asti, vaan jätä - Kannattele laitetta aina molemmin käsin ns.
  • Page 248: Säännöllinen Huolto

    MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS b) Mikäli takapotku on voimakkuudeltaan lievem- Älä yritä itse korjata tai tehdä muuto- pi, ketjujarru voi kytkeytyä automaattisesti vivun ksia. koskettaessa sahan käyttäjän vasenta kättä. Pidä siis moottorisahasta aina molem- 8.4 MOOTTORIN TYHJÄKÄYNNIN SÄÄTÖ min käsin kiinni. RUUVI [T] Ota aina huomioon, ettei ketjujarru - Moottorisahan kaasutin on tuotantovaiheessa anna täydellistä...
  • Page 249 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS ten mukaisesti käytettäviksi tämän koneen kans- ks. luku TERÄLEVYN JA -KETJUN sa esimerkiksi takapotkutilanteessa syntyvän ASENTAMINEN. vaaran minimoimiseksi (KICK BACK - katso luku - Kun ketju on teroitettu, löysää se asennusohjei- A18). Muun kuin alkuperäisen terälevyn ja ketjun den mukaisesti.
  • Page 250 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS 9.6 SYTYTYSTULPPA 9.7 RUUVIEN JA KIINTEIDEN JA LIIKKUVIEN Tarkista sytytystulpan kunto vähintään ker- OSIEN TARKASTAMINEN ran vuodessa tai aina, jos käynnistyksessä on # Ennen jokaista käyttöä tarkista, ettei mikään ongelmia. Odota, että moottori jäähtyy ennen ruuvi tai osa ole löystynyt tai vaurioitunut ja ettei toimenpiteen suorittamista.
  • Page 251 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS MÄÄRÄAIKAISHUOLTO: Tämä määräaikaishuoltoa koskeva ohje koskee normaalia käyttöä. Poikkeuksellisen vaativissa käyttöolosuhteissa huol- tovälejä on vastaavasti lyhennettävä. NOUDATA TÄSSÄ OP- PAASSA ANNETTUJA OHJEITA Silmämääräinen tarkastus Yleispuhdistus Kone Jäähdytysilman aukkojen puhdistus Sylinterin siivekkeiden puhdistus Toiminnan tarkastus Ketjujarru Tarkastus huoltoliikkeessä Kaasuvipu, kaasun luki- Toiminnan tarkastus tus, pysäytyskytkin.
  • Page 252 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS TEKNISET TIEDOT Massa 5,5 kg Polttoainesäiliön tilavuus 0,36 l Ketjuöljyn säiliön tilavuus 0,42 l Terälevyn pituus 45 cm Leikkuupituus 410 mm Ketjujako 3/8"/9.53 inch/mm Ketju (ohjaushampaan paksuus) 0,05"/1.27 mm Moottorin hammaspyörä 6 hammasta Sarjanumero X X X X X Moottorin tilavuus 49,9 cm Enimmäisteho (ISO 7293)
  • Page 253 MOOTTORISAHAA KÄYTTÖOPAS note note...
  • Page 254: Μετάφραση Από Τις Αρχικές Οδηγίες 1. Εισαγωγη

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ προκειμένου να κάνει σωστή χρήση 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ του εργαλείου. Το ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ σας κατασκευάστηκε με A2.1 - Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για βάση τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας για την μελλοντική χρήση. προστασία του καταναλωτή. A3 - Μην επιτρέπετε τη χρήση του Στο...
  • Page 255 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ A10.1 - Φοράτε ωτοασπίδες για το A16 - ΠΡΟΣΟ Η! Η βενζίνη και οι θόρυβο, με έγκριση τύπου. ατμοί της είναι εξαιρετικά εύφλεκτα. A10.2 - Φοράτε το προστατευτικό ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥ Α ΩΝ ΚΑΙ κράνος εγκεκριμένο για την περίπτωση ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.
  • Page 256: Περιγραφη Του Μηχανηματοσ

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Η ΑΝΕ Α ΓΚΑ ΙΟΥ (εικ.1 τμήμα 10). ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Προσοχή, η αλυσίδα Σε περίπτωση αναπήδησης το κοπής συνεχίζει να περιστρέφεται αλυσοπρίονο τινάζεται βίαια προς για ένα διάστημα και μετά την τον χειριστή. απελευθέρωση της μανέτας γκαζιού. Η...
  • Page 257: Συναρμολογηση Λαμασ Και Αλυσιδασ

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 9) Ασφάλεια γκαζιού 4 – Γερμανοπολύγωνο. 10) Μανέτα γκαζιού 5 – Κατσαβίδι ρύθμισης αλυσίδας. 11) Χειρολαβή πίσω 6 – Κάλυμμα μπαταρίας. 12) Διακόπτης σβησίματος κινητήρα 7 – Εγχειρίδιο οδηγιών. (STOP) 14) Διακόπτης ρύθμισης αέρα / προώθησης 2) Τοποθετήστε...
  • Page 258: Ανεφοδιασμοσ Λαδιου Αλυσιδασ

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ αλυσίδας (με 2 δάκτυλα) έτσι ώστε να φαίνεται εικ ένα ολόκληρο δόντι οδηγός (εικ. 9 τμήμα A). 12) Σφίξτε εντελώς τα δύο παξιμάδια με το παρεχόμενο κλειδί (εικ.10) κρατώντας σηκωμένη τη μύτη της λάμας. Βεβαιωθείτε ότι η αλυσίδα κινείται...
  • Page 259: Εναρξη Και Παυση Λειτουργιασ

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ εικ 7. ΕΝΑΡ Η ΚΑΙ ΠΑΥΣΗ ΛΕΙ ΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟ Η! Κ . 2 ΑΣΙΚΑ Ε ΡΑ ΠΡΟ ΥΛΑ ΗΣ ΓΙΑ ΗΝ ΑΣ ΑΛΕΙΑ. STOP ΚΙΝΔΥΝΟΣ! 7.1ΕΝΑΡ Η ΛΕΙ ΟΥΡΓΙΑΣ Ε ΚΙΝΗ ΗΡΑ ΚΡΥΟ Π εικ . 25) εικ...
  • Page 260 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ εικ εικ 6) Πιέστε μέχρι τέρμα το πομολάκι αέρα (εικ. 29), με αυτόν τον τρόπο παραμένει ενεργοποιημένη η λειτουργία “ΑΝΟΙΓ Α ΓΚΑ ΙΟΥ”. εικ 7) Συνεχίστε να τραβάτε το σχοινί εκκίνησης (εικ. 30) μέχρι να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας. ΠΡΟΣΟ...
  • Page 261: Χρηση

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 2) Μετά από εκτεταμένη εργασία με πλήρες 8. ΡΗΣΗ φορτίο συνιστάται να αφήνετε τον κινητήρα να λειτουργεί στο ρελαντί για μερικά δευτερόλεπτα “ΑΣ ΑΛΕΙΑ”. πριν ενεργοποιήσετε το διακόπτη “STOP “. - Π .11). ΠΡΟΣΟ Η! Εξοικειωθείτε στην...
  • Page 262 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ b) κάντε την κοπή υλοτόμησης στην αντίθετη b) Σε περίπτωση μικρότερης αναπήδησης, πλευρά από το αρχικό κόψιμο (εικ. 13) σε ένα το φρένο αλυσίδας μπορεί να ενεργοποιηθεί σημείο πιο πάνω κατά 5 cm. αυτόματα από την επακόλουθη επαφή του λεβιέ c) ΠΡΟΣΟ...
  • Page 263: Περιοδικη Συντηρηση

    ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ - Καθαρίζετε κατά διαστήματα τους εμφανείς τη ροή λαδιού περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης μηχανισμούς του φρένου αλυσίδας από της αντλίας δεξιόστροφα (εικ. 34). κομματάκια ξύλου και πριονίδια. - Πριν το ακόνισμα η αλυσίδα πρέπει να τεντωθεί μέσω του τεντωτήρα αλυσίδας...
  • Page 264 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ 9.2 ΛΑ Α 9.4 ΙΛ ΡΟ ΚΑΥΣΙ ΟΥ - Κατά διαστήματα καθαρίζετε την αυλάκωση Μπορείτε να το βγάλετε (μέσα από την οπή ολίσθησης της αλυσίδας και τις διόδους λαδιού. ανεφοδιασμού, εικ.35) με ένα γάντζο και ένα - Λιπάνετε...
  • Page 265 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ note ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Π Η “B” : “ΣΥΣ Η Α Α ΑΣ ΑΛΕΙΑΣ”). 9.7 ΕΛΕΓ ΟΣ ΙΔΩΝ, Σ Α ΕΡΩΝ ΚΑΙ ΚΙΝΗ ΩΝ Η Α ΩΝ # Πριν από οποιαδήποτε χρήση βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν βίδες ή εξαρτήματα ξεσφιγμένα ή κατεστραμμένα...
  • Page 266 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ: Αυτό το πρόγραμμα περιοδικής συντήρησης αναφέρεται σε κανονική χρήση. Για συνθήκες έντονης χρήσης με ιδιαίτερη καταπόνηση, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να μειωθούν αναλόγως. ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Οπτικός έλεγχος Γενικός...
  • Page 267 ΕΓ ΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ Ε ΝΙΚΑ Σ ΟΙ ΕΙΑ Βάρος 5,5 kg Χωρητικότητα ρεζερβουάρ καυσίμου 0,36 l Χωρητικότητα δοχείου λαδιού αλυσίδας 0,42 l μήκος κοπής 45 cm μήκος κοπής 410 mm Βήμα αλυσίδας 3/8"/9.53 inch/mm Αλυσίδα (πάχος δοντιού οδηγού) 0,05"/1.27 mm Τροχαλία...
  • Page 268: Réamhrá

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH oracha seo an SÁBH SLABHRACH a 1. RÉAMHRÁ úsáid. Rinneadh an SÁBH SLABHRACH seo i gcom- CONTÚIRT: hréir leis na rialacháin sábháilteachta atá i bhfei- A4 - Ná dúisigh agus ná húsáid an dhm leis an tomhaltóir a chosaint. gléas in aice daoine (go háirithe páistí) Sa lámhleabhar seo léirítear agus cuirtear ná...
  • Page 269 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH aiste mhaith choirp agus mheabhrach. A17 - I rith na hoibre bíodh greim do- NÁ HÚSÁID an gléas má tá tuirse ort, cht agat ar an tsábh slabhrach i gcónaí mura bhfuil tú go maith, má tá tú ag agus an dá...
  • Page 270: Achoimre Pháirteanna An Mheaisín

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH - Bíodh faobhar maith agus teannas ctear an slabhra má bhriseann sé (nó curtha ar an tslabhra a bhfuil tú ag ge- má thagann sé amach as raon an bhar- arradh leis. ra) i rith an fheidhmithe. - I ngearradh a bhfuil tús curtha leis cheana féin, cuir isteach an slabhra Gach uair a úsáideann tú...
  • Page 271: Cóimeáil An Bharra Agus An Tslabhra

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH Bolgán an chaidéil phrímeála 6) Cóimeáil an slabhra timpeall ar phinniún an Comhla an dí-chomhbhrúite innill, fíor 6. Caithfidh na fiacla uachtaracha a bheith leagtha amach mar atá siad sa tsonra. 4. CÓIMEÁIL AN BHARRA AGUS AN RABHADH !! Cuir le chéile i gceart fiacla an tsla- TSLABHRA bhra agus fiacla oiriúnacha an phinniúin.
  • Page 272: Athlíonadh Ola An Tslabhra

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH OLA MOLTA Gach uair a athbhreoslaíonn tú, líon umar ola Ola ardchaighdeáin do innill 2 bhuille: an tslabhra go buinne chomh maith. Rangú ceirde JASO: grád FC RABHADH ! Dá n-úsáidfí breosla is fíor ísle grádú ná an ceann thuasluaite, is féidir go ndéanfadh sé...
  • Page 273 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH Ná coinnigh suas an sábh slabhrach STOP le lámh amháin agus tú ag dúiseacht an innill fíor 1) Leag an sábh slabhrach ar dhromchla cobh- saí. fíor 2) Ardaigh lasc an mhúchta “STOP” (fíor 26 sonra 1). 3) Tarraing cnaipe an tachtaire ar fad (fíor 27 sonra 1).
  • Page 274 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH 2) I ndiaidh obair mhór fhada moltar an t-inneall a fíor ligean ar réchasadh go ceann roinnt soicindí sula n-oibríonn tú an lasc “STOP “. RABHADH! Téigh i dtaithí oibriú lasc an mhúchta chun go mbeidh tú in ann gníomhú ar an toirt i gcás éigeandála.
  • Page 275: Úsáid

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH fág beagán adhmaid (fíor 13 sonra 1) a bheidh 8 ÚSÁID mar inse nuair a bheidh an crann ag titim chun - Déan de réir na rialachán uile a leagtar treo na titime a stiúradh. amach sa chaibidil “SÁBHÁILTEACHT”. d) Cuir tús leis an titim le ding (fíor 14).
  • Page 276: Cothabháil Thréimhsiúil

    INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH Mar sin: beir greim ar an tsábh slabhrach leis 8.4 CEARTÚ LUAS RÉCHASADH AN INNILL an dá láimh i gcónaí. Cuir san áireamh i gcónaí nach cosaint SCRIÚ [T] iomlán é coscán an tslabhra. - Ceartaíodh carbradóir an tsáibh shlabhraigh de Mar sin tá...
  • Page 277 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH ón fhrithbhualadh a theorannú (Féach caibidil TSLABHRA”. A18); mar sin, má úsáidtear barra nó slabhra eile, - I ndiaidh faobhar a chur air, lig leis an tslabhra is féidir an-bhaol a tharraingt ar an úsáideoir. mar a mhínítear i dtreoracha na cóimeála. Tá...
  • Page 278 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH 1) Tóg an caipín agus scaoil an spréachphlocóid 9.7 SEICEÁIL SCRIÚNNA, PÁIRTEANNA leis an castaire a soláthraíodh (fíor 22). DAINGNE AGUS GLUAISTE Seiceáil agus, más gá, rialáil an t-achar idir na # Sula n-úsáideann tú an sábh slabhrach gach leictreoidí...
  • Page 279 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH COTHABHÁIL THRÉIMHSIÚIL:Oireann an réamheolaire cothabhála tréimhsiúla seo do ghnáthúsáid an tsáibh. Más tromúsáid atá i gceist, ba chóir na tréimhsí cothabhála a ghiorrú dá réir sin. LEAN NA SAINTREORACHA ATÁ LE FÁIL SA LÁMHLEABHAR SEO Scrúdú súl Glanadh ginearálta Meaisín Glanadh na sliotán aerfhuaraithe...
  • Page 280 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH SONRAÍOCHTAÍ TEICNIÚLA Meáchan 5,5 kg Toirt umar breosla 0,36 l Toirt umar ola don tslabhra 0,42 l gearradh fad 45 cm Fad Bar 410 mm Céim an tslabhra 3/8"/9.53 inch/mm Slabhra (leithead na treoirfhiacaile) 0,05"/1.27 mm Pinniún an innill 6 denti tsraithuimhir X X X X X...
  • Page 281 INSTRUCTION MANUAL SÁBH SLABHRACH note note...
  • Page 282: Ievads

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS BĪSTAMĪBA: 1. IEVADS A4 - Neiedarbiniet un nelietojiet ierīci Jūsu MOTORZĀ IS ir izgatavots, ņemot vērā dzīvnieku un citu personu tuvumā (it spēkā esošos drošības noteikumus un, domājot īpaši bērnu). par patērētāja aizsardzību. Lietošanas laikā tiek rekomendēts Šajā...
  • Page 283 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS A14 - UZMANĪBU! Izplūdes gāzes ir indīgas un var izraisīt asfiksiju. To ieelpošana var novest pie nāvējošiem negadījumiem. Nedarbiniet dzinēju slēgtā vai slikti vedināmā vietā. A15 - Vibrācijas dēļ ierīces ilgstoša A17.1 - Jūsu stājai jābūt drošai un sta- lietošana var traucēt asins cirkulēšanu bilai.
  • Page 284: Ierīces Sastāvdaļu Apraksts

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 3. IERĪCES SASTĀVDA U APRAKSTS MOTORZĀ A DROŠĪBAS IERĪCES APRAKSTS, 1.att. Ar kreiso roku ir j tur motorz a Aizmugurējais rokas aizsargs priekš jais rokturis un ar labo roku Ķēdes bloķētājs ir j tur aizmugur jais rokturis (tas Ķēde attiecas ar uz krei iem) (11.att.).
  • Page 285: Sliedes Un Ķēdes Montāža

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS 7) Uzstādiet ķēdes sliedi uz tapskrūvēm (7.att.). 4. SLIEDES UN DES MONTĀŽA 8) Iespraudiet ķēdes vadzobus sliedes rievā (8.att.). Velciet sliedi, lai nospriegotu ķēdi. Pal- UZMANĪBU! NEIEDARBINIET aidiet vaļīgāk ķēdes spriegošanas zobu “X” ar MOTORZĀ I PIRMS SLIEDES sliedes atveri (7.
  • Page 286: Ķēdes Eļļas Uzpildīšana

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS REKOMEND JAMĀ E A Katru reizi, kad uzpild t degvielu, ielejiet ar Augstas kvalitātes 2 taktu dzinējiem paredzēta des e u. eļļa: Darba klasifikācija JASO: klase FC UZMANĪBU! E as lietošana, ku- ras kvalit te ir zem ka par augst k nor d to, var nopietni boj t dzin ju.
  • Page 287 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS STOP Neiedarbiniet dzin ju, turot motorz i ar vienu roku 1) Nolieciet motorzāģi uz stabilas virsmas. 2) Paceliet izslēgšanas slēdža sviru “STOP” (26.att. 1.det.). 3) Līdz galam pavelciet gaisa rokturi (27.att. 1.det.). Dažas reizes līdz galam nospiediet degvielas lodīti (Primer) (27.att.
  • Page 288 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS UZMANĪBU! Iepazīstieties ar izslēgšanas slēdža lietošanu, lai avārijas gadījumā to varētu ātri ieslēgt. UZMANĪBU! Ķēde turpina griezties kādu laiku arī pēc akseleratora sviras atlaišanas. 7.2 KARSTA DZIN JA IEDARBINĀŠANA 1) Paceliet slēdža sviru (26.att. 1.det.). 6) Līdz galam nospiediet gaisa rokturi (29.att.), lai 2) Velciet līdz galam un tad nospiediet gaisa rok- ieslēgtu “AKSELERATORA GAITAS”...
  • Page 289: Lietošana

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS varēs izmantot kā šarnīru koka gāšanas laikā, lai 8 LIETOŠANA kontrolētu virzienu. Iev rojiet visus iepriekš j noda d) nosakiet krišanas sākumu ar ķīļa palīdzību “DROŠĪBA” izkl st tos noteikumus. (14.att.). - Vienm r turiet ier ci ar ab m rok m (11.att.) e) Kad koks sāk krist, atkāpieties pa iepriekš...
  • Page 290: Periodiska Tehniskā Apkope

    PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS T d j di: vienm r turiet motorz i ar ab m 8.4 DZIN JA „MINIMĀLO” APGRIEZIENU rok m. REŽĪMA REGUL ŠANA Vienm r emiet v r , ka des bremze SKR VE [T] nenodrošina piln gu aizsardz bu. - Rūpnīcā...
  • Page 291 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS - Lietojiet apaļu vīli (speciāli ķēdēm paredzēta) 9.3 GAISA FILTRS ar diametru 5/32” (4 mm), 18.att 1.det. Aizsērējis gaisa filtrs: samazina dzinēja jaudu, Asināšanas laikā ievērojiet norādījumus par griešanas efektivitāti un palielina degvielas asināšanas leņķiem (18.att. 2.-3.det.). patēriņu.
  • Page 292 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS Pārmērīga piededžu daudzuma cēloņi var būt TĪRĪŠANA, TRANSPORT ŠANA UN šādi: NOVIETOŠANA STĀVVIETĀ # Pārāk liels eļļas saturs degvielā un/vai # Transportēšanas gadījumā vai, ja ierīce ilgu neatbilstoša eļļas kvalitāte. laiku netiks izmantota, iztukšojiet degvielas # Gaisa filtrs daļēji aizsprostots. tvertni.
  • Page 293 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA : Šie periodinės techninės priežiūros nurodymai yra skirti eksplo- atacijai normaliomis sąlygomis. Eksploatuojant įrangą ypatingai sunkiomis sąlygomis ar ypač intensyviai, techninės priežiūros intervalai turi būti atitinkamai sumažinti. LAIKYTIS SPECIALIŲ ŠIO INSTRUKCIJŲ VADOVO NURODYMŲ Vizualinis patikrinimas Bendro pobūdžio valymas Aparatas Aušinimo orlaidžių...
  • Page 294 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS TEHNISKIE DATI Svars 5,5 kg Degvielas tvertnes tilpums 0,36 l Ķēdes eļļas tvertnes tilpums 0,42 l pjovimo ilgis 45 cm Griešanas garums 410 mm Ķēdes solis 3/8"/9.53 inch/mm Ķēde (vadzobu biezums) 0,05"/1.27 mm Dzinēja zobrats 6 zobi s rijas numurs X X X X X Dzinēja cilindru apjoms 49,9 cm...
  • Page 295 PAMĀCĪBA MOTORZĀ IS note note...
  • Page 296: Tulkots No Instrukcijas Oriģinālvalodā 1. Въведение

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA A3 – Neleisti naudoti GRANDININIO 1. VADAS PJ KLO vaikams ir asmenims, kurie Jūsų GRANDININIS PJ KLAS yra sukurtas sie- nėra pilnai susipažinę su šiomis in- kiant užtikrinti vartotojo apsaugą ir atsižvelgiant į strukcijomis. galiojančius saugos standartus. PAVOJUS: Šiame vadove yra aprašyti bei iliustruoti sau- A4 - Neužvedinėti prietaiso ir jo nenau-...
  • Page 297 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA A16.4 - Įsitikinti, ar bako kamštis yra A11 - Avėti sertifikuotą apsauginę gerai užsuktas. avalynę su neslidžiais padais. Atkreipti dėmesį į nutekėjimus. A12 - Dėvėti sertifikuotas apsaugines A16.5 - DUSLINTUVAS (1 pav.24 da- pirštines. lis) Asmenys, naudojantys SP JIMAS: Nelieskite, tokiu būdu GRANDININ...
  • Page 298: Описание На Частите На Машината

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA - Pjaunant grandinė privalo būti gerai Kiekvieną kartą prieš naudojimą, išgaląsta ir įtempta. patikrinti, ar visi saugos taisai - Jau pradėjus pjūvį, įvesti grandinę nepriekaištingai veikia. didžiausiu greičiu ir labai atsargiai. Priešingu atveju nenaudokite - Ištraukti pjovimo juostą tik kai grandinė grandininio pj klo ir kreipkit s juda.
  • Page 299: Монтаж На Направляващата Шина И На Веригата

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 4. PJOVIMO JUOSTOS IR GRANDIN S 7) Grandinės nukreipimo juostą patalpinti ant SURINKIMAS dvipusių sraigtų (7 pav). 8) Įvesti grandinės kreiptuvo dantis į juostos griovelį (8 pav.). Patraukti juostą taip, kad grandinė D MESIO! NEUŽVEDIN TI GRAND- išsitemptų.
  • Page 300: Зареждане На Масло На Веригата

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA REKOMENDUOJAMA ALYVA pav. Aukštos kokybės alyva 2 takt varikliams: JASO klasifikacija: FC klas D MESIO ! Žemesn s nei aukščiau nurodytos kokyb s alyva, gali smar- kiai pakenkti varikliui. 2) Prieš kiekvieną papildymą sumaišyti gerai suplakant talpą. Paruošt tok degal kiek , kok b t galima sunaudoti per m nes .
  • Page 301 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA Neužvedin ti variklio laikant grandinin pj klą tik viena ranka pav. 1) Padėti grandininį pjūklą ant stabilaus paviršiaus. pav. 2) Pakelti sustabdymo jungiklio svirtelę “STOP” (26 pav.1 dalis). 3) Patraukti iki pat galo oro valdymo rankenėlę (27 pav.1 dalis).
  • Page 302 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 2) Po ilgo ir apkrauto naudojimo patartina keletą pav. sekundžių leisti varikliui padirbti žemiausiu greičiu, po to paspausti jungklį “STOP “. D MESIO! Išmokti gerai naudotis sust- abdymo jungikliu, tokiu būdu bus galima greitai sureaguoti kritiškais atvejais. D MESIO! Atleidus akceleratoriaus...
  • Page 303: Експлоатация

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA 8 NAUDOJIMAS kaip lankstas medžio kritimo metu, tokiu būdu bus galima valdyti kritimo kryptį. - Laikytis vis nurodym , pateikt ankstes- d) pleišto pagalba nustatyti kritimo pradžią (14 niame skyriuje “SAUGA”. pav.). - Visada laikyti prietaisą abiejomis rankomis e) Vos tik medis pradeda kristi, pasitraukti prieš...
  • Page 304: Периодична Поддръжка

    GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA Tod l: visada laikyti grandinin pj klą abie- 8.4 “MAŽIAUSI ” VARIKLIO APSISUKIM jomis rankomis. REGULIAVIMAS Visada prisiminti, kad grandin s stab- VARŽTAS [T] dis neužtikrina visiškos ap saugos. - Jūsų grandininio pjūklo karbiuratorius yra sureg- Labai svarbu vengti vis pavojaus uliuotas pagal standartines gamybos vertes.
  • Page 305 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA IR GRANDIN S SURINKIMAS”. ir grandinė yra išbandyti ir sertifikuoti pagal - Atlikus pagalandimą, atleisti grandinę kaip galiojančius standartus, susijusius su įranga, bei nurodyta surinkimo instrukcijose. jos savybėmis sumažinti riziką esant atatrankos - Galandimo metu užblokuoti grandinę įjungiant pavojui (KICK BACK - Žiūrėti A18 skyrių);...
  • Page 306 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA tiekiamą veržliaraktį (22 pav.). VALYMAS, TRANSPORTAVIMAS Patikrinti, ir esant reikalui sureguliuoti atstumą SAND LIAVIMAS tarp elektrodų (21 pav.). # Transportavimo arba ilgo nenaudojimo atve- Pernelyg gausių apnašų atveju arba labai jais, ištuštinti kuro baką. susidėvėjus elektrodams, pakeisti žvakę nauja, # Niekada nevalykite stipriais valikliais.
  • Page 307 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA PERIODINĖ TECHNINĖ PRIEŽIŪRA : Šie periodinės techninės priežiūros nurodymai yra skirti eksplo- atacijai normaliomis sąlygomis. Eksploatuojant įrangą ypatingai sunkiomis sąlygomis ar ypač intensyviai, techninės priežiūros intervalai turi būti atitinkamai sumažinti. LAIKYTIS SPECIALIŲ ŠIO INSTRUKCIJŲ VADOVO NURODYMŲ Vizualinis patikrinimas Bendro pobūdžio valymas Aparatas...
  • Page 308 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA TECHNINIAI DUOMENYS Svoris 5,5 kg Kuro talpos tūris 0,36 l Grandinės alyvos talpos tūris 0,42 l Juostos ilgis 45 cm Pjovimo ilgis 410 mm Grandinės žingsnis 3/8"/9.53 inch/mm Grandinė (kreiptuvės dantelių storis) 0,05"/1.27 mm Variklio krumpliaratis 6 dantys Serijos numeris X X X X X Variklio cilindras...
  • Page 309 GRANDININIS PJ KLAS INSTRUKCIJA note note...
  • Page 310: Tradotti Mill-Istruzzjonijiet Oriġinali 1. Introduzzjoni

    STRUZZJONI MANWAL LUPA PERIKLU: 1. INTRODUZZJONI A4 - Tixgħelx u tużax it-tagħmir qrib Il-LUPA tiegħek inbniet f’konformità mar-regoli persuni (speċjalment tfal) jew annimali. ta’ sigurtà fis-seħħ li jħarsu l-konsumatur. Matul it-tħaddim għandha tinżamm dis- F’dan il-manwal għandek issib deskrizzjoni u tanza minima ta’...
  • Page 311 STRUZZJONI MANWAL LUPA A14 - ATTENZJONI! Il-gassijiet tal- egżost huma velenużi u asfissjanti. Jekk jittieħdu man-nifs għalhekk jistgħu jkunu letali. Tħaddimx il-mutur f’post magħluq jew bi ftit ventilazzjoni. A15 - L-użu fit-tul tat-tagħmir jista’ A17.1 - Sib pożizzjoni tajba u stabbli jwassal għal problemi fiċ-ċirkolazzjoni fuq riġlejk.
  • Page 312: Deskrizzjoni Tal-Partijiet Tal-Magna

    STRUZZJONI MANWAL LUPA 3. DESKRIZZJONI TAL-PARTIJIET B. DISPO ITTIVI TA’ SIGURTÀ TAL-MAGNA TAL-LUPA DESKRIZZJONI Fig.1 omm il-LUPA b’idek ix-xellugija fuq Protezzjoni ta’ wara għall-id il- endil ta’ quddiem u idek il-lem- Maqbad tal-katina inija fuq il- endil ta’ wara (l-istess Katina jg odd g al min hu xellugi) (Fig.11).
  • Page 313: Armar Tal-Virga U Tal-Katina

    STRUZZJONI MANWAL LUPA 8) Daħħal is-snien tal-gwida tal-katina fil-kanal 4. ARMAR TAL-VIRGA U TAL-KATINA tal-virga (fig.8). Iġbed il-virga b’tali mod li tiġbed il-katina. Allinja s-sinna tat-tensioner “X” mat- ATTENZJONI! TIXG ELX IL-LUPA toqba fuq il-virga (Fig. 7). QABEL MA TARMA U TIRREGOLA 9) Dawwar ftit (lejn il-lemin) il-vit biex tissikka l- L-VIRGA U L-KATINA.
  • Page 314: Mili Taż-Żejt Tal-Katina

    STRUZZJONI MANWAL LUPA Ipprepara kwantità ta’ petrol li tkun tista’ Fig.24 tintuża fi żmien xahar. 3) Ħejji t-taħlita tal-fjuwil u imla fil-mutur fil-beraħ biss (fig.23). 4) Erfa’ l-fjuwil f’reċipjent apposta għal dan l-użu u bit-tapp magħluq sew. Fig.23 Kull darba li timla bil-fjuwil imla wkoll it-tank taż-żejt tal-katina.
  • Page 315 STRUZZJONI MANWAL LUPA Iżżommx il-LUPA b’id wa da meta tixg el il-mutur. Fig.26 1) Poġġi l-LUPA fuq wiċċ stabbli. 2) Għolli l-lieva tal-iswiċċ tal-istop “STOP” (fig.26 Fig.27 part.1). 3) Iġbed il-pum tal-arja (fig.27 part.1). Agħfas ’l isfel kemm-il darba l-prajmer tal-fjuwil (fig.27 part.2).
  • Page 316 STRUZZJONI MANWAL LUPA Fig.29 ATTENZJONI! Ara li tkun midħla tat- tħaddim tal-iswiċċ biex twaqqaf il-mutur biex tkun tista’ tagħmel dan malajr f’każ ta’ emerġenza. ATTENZJONI! Il-katina tkompli tiċċaqlaq ħal ċertu ħin wara li tirrilaxxja l-lieva tal- aċċeleratur. 7.2 STARTJAR BIL-MUTUR S UN 1) Għolli l-lieva tal-iswiċċ...
  • Page 317: Użu

    STRUZZJONI MANWAL LUPA ċirniera matul il-waqgħa tas-siġra biex jikkont- 8. U U rolla d-direzzjoni. - Obdi r-regoli kollha deskritti fil-kapitlu d) uża feles biex tiddetermina l-waqgħa (fig.14). pre edenti “SIGURTÀ”. e) hekk kif is-siġra tibda taqa’, warrab fid-direz- - G andek dejjem iżżomm it-tag mir b’idejk zjoni li ddeċidejt qabel ma bdejt il-proċess tal- it-tnejn (fig.11).
  • Page 318: Manutenzjoni Perjodika

    STRUZZJONI MANWAL LUPA G alhekk: dejjem żomm il-LUPA b’idejk it- 8.4 REGOLAZZJONI TAL-DAWRIEN TAL-MU- tnejn. TUR FUQ “MINIMU”. Ftakar dejjem li l-brejk tal-katina ma VIT [T] jag tix protezzjoni totali. - Il-karburatur tal-LUPA tagħkom ġie regolat fuq G alhekk huwa indispensabbli valuri standard fil-fażi ta’...
  • Page 319 STRUZZJONI MANWAL LUPA b’dijametru ta’ 5/32” (4 mm) fig.18 part.1. 9.3 FILTRU TAL-ARJA Osserva l-angoli tat-tisnin kif jidher fil-fig.18 Filtru tal-arja misdud: inaqqas ir-rendiment tal- part.2-3. mutur, l-effiċjenza tal-qtugħ, u jżid il-konsum ta’ - Sinn minn ġewwa għal barra (fig.18 part.5) is- fjuwil.
  • Page 320 STRUZZJONI MANWAL LUPA # Persentaġġ eċċessiv ta’ żejt fil-fjuwil u/jew 9.7 IVVERIFIKA VITI, PARTIJIET FISSI U kwalità ta’ żejt mhux addatat. F’MOVIMENT # Filtru tal-arja li jkun parzjalment misdud. # Qabel kwalunkwe użu, iċċekkja li ma jkunx 2) Issikka l-ispark plug b’idejk sakemm twasslu hemm viti jew partijiet maħlulin jew bil-ħsara u li fis-sokit biex tevita li tagħmel ħsara lis-sokit.
  • Page 321 STRUZZJONI MANWAL LUPA MANUTENZJONI PERJODIKA: Dan il-manwal ta' manutenzjoni perjodika jirreferi għal użu normali. Għal kundizzjonijiet ta' użu partikularment qawwija u intensi, l-intervalli tal-manutenzjoni iridu jitnaqqsu kif suppost. SEGWI L-ISTRUZZJONIJIET SPEĊIFIĊI LI HEMM F'DAN IL-MANWAL Iċċekkja viżwalment Tindifa ġenerali Magna Naddaf is-slots tal-arja għat-tkessiħ...
  • Page 322 STRUZZJONI MANWAL LUPA DEJTA TEKNIKA Massa 5,5 kg Kapaċità tat-tank tal-fjuwil 0,36 l Kapaċità tat-tank taż-żejt tal-katina 0,42 l Tul tal-virga 45 cm Qtugħ tul 410 mm Grad tal-katina 3/8"/9.53 inch/mm Katina (ħxuna tas-sinna gwida) 0,05"/1.27 mm Sprokit tal-mutur 6 denti numru tas-serje X X X X X Ċilindrata tal-mutur 49,9 cm...
  • Page 323 STRUZZJONI MANWAL LUPA note note...
  • Page 324: Uvod

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA NEVARNOST: 1. UVOD A4 – Naprave ne zaženite in ne upora- Vaša MOTORNA ŽAGA je bila izdelana ob bljajte v bližini oseb (še posebno otrok) upoštevanju veljavnih varnostnih predpisov, ki in živali. ščitijo zdravje uporabnika. Med delovanjem motorne žage vam V tem priročniku so opisana in ponazorjena svetujemo, da med samo napravo in navodila v zvezi z varnostjo, montažo, upo-...
  • Page 325 NAVODILA MOTORNA ŽAGA Naprave NE UPORABLJAJTE, če ste utrujeni, se slabo počutite ali ste pod vplivom zdravil, ki upočasnjujejo refle- kse, alkohola in mamil. A14 - POZOR! Izpušni plini so strupeni in zadušljivi. Ob vdihu so lahko smrtno A17.1 – Stojite stabilno in varno. nevarni.
  • Page 326: Opis Delov Stroja

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA Vaša motorna žaga je opremljena z Ročica pospeševalnika naslednjimi varnostnimi napravami: Zadnji ročaj Stikalo za ustavitev motorja (STOP) B1 - ZAPORA POSPEŠEVALNIKA Čok za nadzor zraka / pomik (glejte sl. 1 det. 9) preprečuje nenamer- pospeševalnika naprej no sprožitev ročice pospeševalnika.
  • Page 327: Polnjenje Goriva

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA 3) Izvijte matice (slika 4 del 1) in odstranite 5. POLNJENJE GORIVA pokrov verige. 4) Odstranite plastično ali kartonsko plast (slika 1) POZOR! Naprava je oprem- 4 del 2), ki se nahaja med verižno zavoro in ljena z dvotaktnim zgorevalnim priključno ploščico droga.
  • Page 328: Polnjenje Verižnega Olja

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA 4) Gorivo hranite v posodi, ki je predvidena za 7.1 ZAGON PRI HLADNEM MOTORJU tovrstno uporabo in dobro privijte zamašek. Pred zagonom preverite, ali je zavora popuščena, kar storite tako, da ročico (sl. 25) povlečete proti prednjemu ročaju. 6.
  • Page 329 NAVODILA MOTORNA ŽAGA - Prepričajte se, da v območju okrog meča in ver- ige ni nikakršnih predmetov. STOP 5) Odločno povlecite za ročaj zagonske vrvice, da se motor zažene (običajno ne potrebuje več kot 4-5 poskusov), sl. 28. POZOR! Veriga se lahko premakne. 6) Do dna pritisnite na čok za zrak (sl.
  • Page 330: Uporaba

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA 8 UPORABA USTAVITEV MOTORJA - Upoštevajte vsa navodila iz predhodnega 1) Za ustavitev motorja, vzvod stikala (sl. 26 det. poglavja “VARNOST”. 1) pritisnite v položaj “STOP ”. - Napravo vedno primite z obema rokama (sl. 2) Po dolgotrajnem delu s polno močjo, vam 11).
  • Page 331 NAVODILA MOTORNA ŽAGA d) s pomočjo zagozde določite začetek padanja Zato: motorno žago vedno držite z obema (sl. 14). rokama. e) Čim prične drevo padati, se od njega oddaljite Vedno upoštevajte, da zavora verige v predhodno določeni smeri (sl. 17). ni popolna zaščita.
  • Page 332: Redno Vzdrževanje

    NAVODILA MOTORNA ŽAGA - Za brušenje uporabite okroglo pilo (posebej za- 8.4 NASTAVITEV »MINIMUMA« OZIROMA snovano za verige) premera 5/32’’ (4 mm) sl. 18 NAJNIŽJIH VRTLJAJEV MOTORJA det. 1. VIJAK [T] Upoštevajte kot brušenja, kakor prikazuje sl. 18 - Uplinjač vaše motorne žage je bil med proiz- det.
  • Page 333 NAVODILA MOTORNA ŽAGA 9.3 ZRAČNI FILTER 2) Svečko ročno do dna privijte, da preprečite Zamašen zračni filter: zmanjša učinek motorja in poškodbe njenega ležišča. Priloženi ključ upora- učinkovitost rezanja ter poveča porabo goriva. bite samo za zategnitev (sl. 22). - Rezanje suhega lesa in delo v prašnih okoljih 3) Naprave ne popravljajte na lastno pest (razen zahtevata pogostejše čiščenje filtra.
  • Page 334 NAVODILA MOTORNA ŽAGA REDNO VZDRŽEVANJE: Ta prospekt z rednimi vzdrževalnimi posegi se nanaša na običajno uporabo. Ob zelo obremenjujoči in intenzivni uporabi so vzdrževalni intervali lahko krajši. UPOŠTEVAJTE SPECIFIČNA NAVODILA V TEM PRIROČNIKU Vizualna kontrola splošno čiščenje Stroj Čiščenje zračnih rež hladilnika Čiščenje reber valja Kontrola delovanja Zavora verige...
  • Page 335 NAVODILA MOTORNA ŽAGA TEHHNIČNI PODATKI Teža 5,5 kg Prostornina rezervoarja za gorivo 0,36 l Prostornina rezervoarja za verižno olje 0,42 l Dolžina meča 45 cm Dolžina reza 410 mm Korak verige 3/8"/9.53 inch/mm Veriga (debelina vodilnega zoba) 0,05"/1.27 mm Pastorek motorja 6 denti serijska številka X X X X X Gibna prostornina motorja...
  • Page 336: В Переводе С Оригинальной Инструкции 1. Wprowadzenie

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА вводит ее в эксплуатацию, сначала 1. ВВЕДЕНИЕ должен внимательно прочесть Ваша БЕНЗОПИЛА изготовлена в руководство по эксплуатации и соответствии с действующими правилами техническому обслуживанию, и защиты и безопасности пользователя. полностью ознакомиться с органами В данном руководстве приведены и управления...
  • Page 337 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА и приспособления, пригодные для появления этого состояния, входят пользования БЕНЗОПИЛОЙ. следующие: При пользовании пилой носите личная предрасположенность тесно прилегающую, а не свободно работника к пониженному кровотоку свисающую одежду. Не носите и в руках. не имейте при себе что-либо, что Пользование...
  • Page 338 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА A17.1 Займите устойчивое и правой рукой за заднюю ручку положение, стоя твердо на ногах. ( то касается также левшей) (рис. Остерегайтесь риска поскользнуться 11). в скользких местах или на уклонах. Приспособления безопасности Не работайте, стоя на лестнице или разработан...
  • Page 339: Opis Części Urządzenia

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА свяжитесь с соответствующим 4. УСТАНОВКА ШИН И ЦЕПИ центром обслуживания для их ремонта. Прочитайте главу 8.3 ВНИМАНИЕ! НЕ ЗАПУСКАЙТЕ “ТОРМОЗ ЦЕПИ”. БЕНЗОПИЛУ, ПОКА НЕ УСТАНОВИТЕ И НЕ НАЛАДИТЕ 3. ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ ПИЛ ШИНУ И ЦЕП . ПРИ В ПОЛНЕНИИ ТИХ...
  • Page 340: Uzupełnianie Paliwa

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ВНИМАНИЕ !! Проверьте, чтобы зубья цепи РЕКОМЕНДУЕМОЕ МАСЛО хорошо совпадали с соответствующими Масло для двухтактных двигателей высокого зубьями звездочки. качества: 7) Установите направляющую шину цепи на Классификация JASO: класс FC шпильки (рис. 7). ВНИМАНИЕ!Нефти более низкого 8) Заправьте направляющие зубья цепи в паз качества...
  • Page 341: Uzupełnianie Oleju Łańcuchowego

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА 6. ДОЛИВКА МАСЛА ДЛЯ СМАЗКИ 7.1 ЗАПУСК ХОЛОДНОГО ДВИГАТЕЛЯ ЦЕПИ Перед запуском проверьте, чтоб тормоз ВНИМАНИЕ! Доливайте только цепи б л отпущен, толкнув р чаг в специальное масло для смазки цепей сторону передней ручки (рис. 25). бензопил (см. рис. 24). рис...
  • Page 342 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА 4) Держите крепко бензопилу, как показано на рис. 28. - Проверьте, чтобы рядом с шиной и цепью не было никаких предметов. STOP 5) Потяните несколько раз резко ручку пускового тросика, пока двигатель не запустится (обычно, не более 4-5 раз), рис. ВНИМАНИЕ: возможность...
  • Page 343 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА В этом случае обращайтесь за помощью в ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ. Двигатель сервисный центр. ВСЕГДА должен б ть остановлен при в полнении следующих операций. 10) Не перемещайте и не перевозите # Заправка топливом бензопилу при работающем # Доливка масла для смазки цепи двигателе.
  • Page 344 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА b) - Наклон дерева. 8.3 ТОРМОЗ ЦЕПИ c) - Направление ветра (не производите Ваша бензопила оснащена тормозом рубку, если ветер сильный). безопасности, способным заблокировать цепь d) - Поврежденность дерева. в течение доли секунды в случае отдачи. 5) Внимательно исследуйте окружающие a) Тормоз...
  • Page 345: Użytkowanie

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА e) Перед началом работы каждый раз: муфту и привести цепь в движение даже - проверяйте вручную, чтобы защелка рычага тогда, когда р чаг акселератора отпущен. высвобождалась как при смещении вперед, 9. ПЕРИОДИЧЕСКОЕ так и при смещении назад ОБСЛУЖИВАНИЕ - положите...
  • Page 346: Konserwacja Okresowa

    ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА короткого времени будут окончательно a) Снимите верхнюю крышку (рис. 20, поз. 1), повреждены шина и цепь. Эффективность открутив винт (рис. 20, поз. 2). потока масла можно проверить (при Отпустите две стопорные ручки (рис. 20, поз. 3). ускорении двигателя), удерживая кончик - Снимите...
  • Page 347 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА Возможные причины сильного загрязнения: 9.8 ЧИСТКА, ПЕРЕВОЗКА И ХРАНЕНИЕ # Доля масла в топливной смеси слишком #Если бензопилу надо будет перевозить, высока и/или масло не соответствует нужному или она не будет эксплуатироваться долгое типу. время, слейте топливо из топливного бака. # Воздушный...
  • Page 348 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: Указанная частота периодического техобслуживания действительна при нормальных условиях эксплуатации. Для особо тяжелых и интенсивных условий эксплуатации частота работ техобслуживания должна соответствующим образом увеличиваться СОБЛЮДАТЬ КОНКРЕТНЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Визуальный контроль Общая очистка Машина Очистка щелей для охлаждающего воздуха...
  • Page 349 ИНСТРУКЦИЯ БЕНЗОПИЛА ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАНН Е Масса 5,5 kg Емкость топливного бака 0,36 l Емкость маслобака цепи 0,42 l Длина шины 45 cm длина реза 410 mm Шаг цепи 3/8"/9.53 inch/mm Цепь (толщина направляющего зуба) 0,05"/1.27 mm Звездочка двигателя 6 зубьев Серийн...
  • Page 350: Uvod

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA OPASNO: 1. UVOD A4 - Ne uključujte pilu i ne koristite Vaša MOTORNA PILA napravljena je sukladno istu u blizini osoba (posebice djece) i važećim sigurnosnim propisima za zaštitu koris- životinja. nika. Dok radite sa pilom, najmanje rasto- U ovom priručniku opisane su i ilustrirane upute janje između pile i ostalih osoba mora u svezi sa sigurnošću, montiranjem, upotrebom...
  • Page 351 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA liko ste umorni, ukoliko se loše osjećate A17 - Tijekom rada sa motornom pilom, ili ukoliko ste pod dejstvom ljekova, koji čvrsto je držite oberučke te vodilicu us- će Vam smanjiti sposobnost da brzo re- mjerite podalje od tijela. agirate, kao i ukoliko ste pod dejstvom alkohola i droge.
  • Page 352: Opis Dijelova Pile

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA - Izvucite vodilicu iz mjesta usjeka Svaki put prije no što počnete koris- titi pilu, uvjerite se da svi sigurnosni samo kada je lanac u pokretu. ure aji savršeno funkcioniraju. B. SIGURNOSNI URE AJI MOTORNE PILE U suprotnom, nemojte koristiti motornu pilu, već...
  • Page 353: Montiranje Vodilice I Lanca

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA 7) Postavite vodilicu lanca na usadne vijke (sl. 4. MONTIRANJE VODILICE I LANCA 8) Uvucite zupce vodilice lanca u kanal vodilice POZOR! NE SMIJETE UKLJUČITI MO- (sl. 8). Povucite vodilicu kako bi se lanac zate- TORNU PILU UKOLIKO PRETHODNO gao.
  • Page 354: Dolivanje Ulja Za Lanac

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA PREPORUČANO ULJE Svaki put kada sipate gorivo, dolijte isto tako Ulje za dvotaktne motore visoke kvalitete: i ulje za lanac. Klasifikacija usluge JASO: razred FC POZOR ! Ukoliko koristite ulje lošije kvalitete od gore preporučenog, mo- tor bi se mogao ozbiljno oštetiti.
  • Page 355 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA Nemojte puštati motor u pogon STOP ukoliko motornu pilu držite samo jednom rukom 1) Postavite motornu pilu na stabilnu površinu. 2) Stavite u radni položaj prekidač gašenja “STOP” (sl. 26 dio1). 3) Izvucite sasma polugu čoka (sl. 27 dio 1). Više puta pritisnite do kraja pa otpustite gumb za ubrizgavanje (sl.
  • Page 356 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA POZOR! Morate dobro naučiti kako se aktivira prekidač za gašenje pile kako biste smjesta reagirali u slučaju nužde. POZOR! Lanac će se nastaviti okretati još neko vrijeme nakon što pustite polugu gasa. 7.2 POKRETANJE TOPLOG MOTORA 1) Prekidač...
  • Page 357: Način Upotrebe

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA kao šarka tijekom obaranja stabla kako biste mo- 8. NAČIN UPOTREBE gli kontrolirali smjer pada istog. - Pridržavajte se svih propisa opisanih u pre- d) Odredite početak pada pomoću klina (sl. 14). thodnom poglavlju “BEZBJEDNOST”. e) Čim stablo počne padati, udaljite se u pravcu - Pilu morate uvijek držati oberučke (sl.
  • Page 358: Povremeno Održavanje

    UPUTE MANUAL MOTORNA PILA Stoga: držite uvijek oberučke motornu pilu. 8.5 PODEŠAVANJE “MINIMALNOG” BROJA Imajte na pameti da kočnica lanca ne OKRETAJA MOTORA pruža totalnu zaštitu. Stoga je neophodno izbjeći sve VIJAK [T] situacije koje bi mogle dovesti do opasnos- - Rasplinjač...
  • Page 359 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA - Tijekom oštrenja lanca morate blokirati lanac ne koristite originalnu vodilicu i lanac, to može aktiviranjem kočnice lanca. dovesti do nastanka veoma opasnih situacija po - Koristite obli oštrač (specifičan za lance) radnika. promjera 5/32” (4 mm) sl. 18 dio 1. Marka i tip vodilice i lanca navedeni su u tabeli sa Pridržavajte se kutova oštrenja kao što je prika- tehničkim podacima.
  • Page 360 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA Ukoliko primjetite dosta okorelih naslaga i ve- 9.7 PROVJERA VIJAKA, ČVRSTIH I POKRET- liki stupanj pohabanosti elektroda, zamjenite NIH DIJELOVA svjećicu sa svjećicom odgovarajućeg tipa (sl. # Svaki put prije no što počnete koristiti motornu 21). pilu provjerite da vijci ili njezini dijelovi nisu po- Prekomjerne okorele naslage mogu biti pustili ili da nisu oštećeni te da vodilica i lanac...
  • Page 361 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA POVREMENO ODRŽAVANJE: Ova tabela sa radnjama za povremeno održavanje vrijedi ako motornu pilu koristite u normalnim uvjetima. Ako motornu pilu koristite u posebice teškim uvjetima, smanjuju se vremenski intervali u kojima trebate vršiti održavanje. PRIDRŽAVATI SE POSEBNIH UVJETA SADRŽANIH U OVOM PRIRUČNIKU.
  • Page 362 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA TEHNIČKI PODACI Težina 5,5 kg Zapremina spremnika goriva 0,36 l Zapremina spremnika ulja za lanac 0,42 l Duljina vodilice 45 cm Za rezanje duljina 410 mm Korak lanca 3/8"/9.53 inch/mm Lanac (debljina zupca na vodilici) 0,05"/1.27 mm Lančanik 6 denti serijski broj X X X X X...
  • Page 363 UPUTE MANUAL MOTORNA PILA note note...
  • Page 364: Транслатед Фром Оригинал Упутство 1. Увод

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА A3 – Не дозволите да МОТОРНУ 1. УВОД ТЕСТЕРУ користе деца или лица Ваша МОТОРНА ТЕСТЕРА направљена је у која нису потпуно упозната са овим складу са важећим сигурносим прописима за упутствима. заштиту корисника. OПАСНО: У овом приручнику описана су и илустрована A4 –...
  • Page 365 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА A11 – Носите сигурносну обућу, која A16.2 – Не смете пушити док сипате је одобрена, са неклизајућим ђоном. гориво у тестеру. A12 – Носите сигурносне рукавице, A16.3 – Осушите гориво које сте које су одобрене. евентуално просули. Померите се A13 –...
  • Page 366: Oпис Делова Тестере

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА наставити да се окреће још неко Уколико дође до повратног удара, време након пуштања полуге гаса. моторна тестера ће снажно Б2 – ПРЕКИДАЧ ГАШЕ А (сл 1 погодити радника. део 12) када је притиснут [СТОП До тога може доћи у следећим зауставља...
  • Page 367: Mонтирање Вођице И Ланца

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА Прекидач за гашење мотора (СТОП) 2) Поставите тело моторне тестере као Полуга чока / кретање гаса што је приказано на сл. 3 и уверите се да је Поклопац за регулисање расплињача сигурносна кочница (ланца) деактивирана Поклопац резервоара горива (стрелица...
  • Page 368: Доливање Горива

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ПАЖ А!! Морате проверити и подесити сл (када се мотор не окреће) нови ланац да видите да ли је добро затегнут и то након неколико минута од почетка рада тестере. 5. ДОЛИВА Е ГОРИВА ПАЖ А! Тестера...
  • Page 369: Пуштање У Рад И Искључивање

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА Сваки пут када сипате гориво, доли те Non avviare il motore tenendo исто тако и у е за ланац. la motosega con la sola mano 7. ПУШТА Е У РАД И ИСК УЧИВА Е ПАЖ А! Строго...
  • Page 370: Начин Употребе

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ПАЖ А ОПАСНО! Резни ланац се сл кре е ер е полуга гаса делимично покренута. - Допустите да моторна тестера мирује сл. 28 па пустите да се мотор и ланац окрећу барем 15 секунди (како би дошло до загревања). 8) Притисните...
  • Page 371 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА 7.2 ПОКРЕТА Е ТОПЛОГ МОТОРА 8.1 РУШЕ Е СТАБАЛА 1) Ставите у радни положај прекидач гашења Операци а РУШЕ А СТАБАЛА (сл. 26 део 1). захтева рад квалификованог и 2) Гурните ручицу чока скроз унутра како професионално...
  • Page 372 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА 8.2 СЕЧЕ Е ГРАНА И СТАБАЛА НА c) Кочница ланца се може активирати и ручно ЗЕМ И и то тако што ћете њену полугу гурнути ка Стабло насло ено на два кра а: напред (сл. 30). 1) вршите...
  • Page 373: Повремено Одржавање

    УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ПОДЕШАВА Е “МИНИМАЛНОГ” поглавље “МОНТИРА Е ВО ИЦЕ И БРОЈА ОБРТАЈА МОТОРА ЛАНЦА “. - Када наоштрите ланац, попустите га према ЗАВРТА упутствима за монтирање ланца. - Расплињач Ваше моторне тестере подешен - Када оштрите ланац, морате блокирати исти је...
  • Page 374 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА Уколико замените ланац и/или вођицу, 9.5 ФИЛТЕР ЗА У Е користите искључиво оригиналне делове; Да бисте очистили или заменили филтер, тип вођице и ланца који су на почетку скините кочницу ланца (сл. 33 део 1) тако што испоручени...
  • Page 375 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА note ОПАСНО!! Да бисте сачували првобитне услове сигурности, немо те вршити измене на тестери. Уколико треба да извршите поправке, морате иск учиво користити оригиналне резервне делове. Неприкладно одржава е, употреба неоригиналних резервних делова, скида е и /или некориш е е сигурносних уре а а могу...
  • Page 376 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ПОВРЕМЕНО ОДРЖАВАЊЕ: Ова табела са радњама за повремено одржавање важи ако моторну тестеру користите у нормалним условима. Ако моторну тестеру користите у посебно тешким условима, смањују се временски интервали у којима треба вршити одржавање. ПРИДРЖАВАТИ СЕ ПОСЕБНИХ УПУТСТАВА...
  • Page 377 УПУТСТВА МАНУАЛ МОТОРНА ТЕСТЕРА ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Тежина 5,5 kg Запремина резервоара горива 0,36 l Запремина резервоара уља за ланац 0,42 l Дужина вођице 45 cm Дужина резања 410 mm Корак ланца 3/8"/9.53 inch/mm Ланац (дебљина зупца на вођици) 0,05"/1.27 mm Ланчаник...
  • Page 378: Innledning

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN FARE: 1. INNLEDNING A4 - Ikke start og ikke bruk redskapet MOTORSAGEN har blitt produsert i henhold til i nærheten av personer (spesielt barn) gjeldende sikkerhetsstandarder. og dyr. I denne bruksveiledningen beskrives og illustreres Når du bruker motorsagen må det instruksjonene for sikkerhet, montering, bruk være en avstand på...
  • Page 379 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN Innånding av eksosgassene kan føre til dødelige personskader. Ikke start motoren i et lukket eller dårlig ventilert rom. A15 - Langvarig bruk av redskapet kan forstyrre blodsirkulasjonen i hendene A17.1 - Stå i en stabil posisjon på (“hvite fingrer”) pga.
  • Page 380: Beskrivelse Av Redskapets Deler

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 3. BESKRIVELSE AV MOTORSAGENS REDSKAPETS DELER SIKKERHETSINNRETNINGER BESKRIVELSE (fig. 1) Ta tak i håndtaket fremme med den Håndbeskytter bak venstre hånden, og i håndtaket bak Stoppstift til kjede med den høyre hånden (gjelder også Kjede for venstrehendte). Sverd med gliderille til kjede Sikkerhetsinnretningenes funksjon Sverdbeskytter...
  • Page 381: Montering Av Sverdet Og Kjeden

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 8) Før kjedens styretenner inn i rillen på sverdet 4. MONTERING AV SVERDET OG (fig. 8). Trekk i sverdet slik at kjeden strammes. KJEDEN Still inn kjedestrammertannen “X” med hullet på sverdet (fig. 7). ADVARSEL: IKKE START 9) Fastspenn kjedestrammerskruen litt (med MOTORSAGEN FØR...
  • Page 382: Påfylling Av Kjedeolje

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN ANBEFALT OLJE Påfyll også tanken med kjedeolje når du Olje av høy kvalitet for 2-takts motorer: etterfyller drivstoff. JASO klassifikasjon: FC klasse ADVARSEL: En olje av dårligere Fig.24 kvalitet enn anbefalt ovenfor kan føre til alvorlige skader på motoren. 2) Bland ved å...
  • Page 383 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN Ikke start motoren mens du holder motorsagen kun med én hånd! Fig.26 Fig.27 1) Plasser motorsagen på et stabilt underlag. 2) Løft stoppbryterens spak (fig. 26, del 1). 3) Trekk choken (fig. 27, del 1) helt ut. Trykk primeren for drivstoffet (fig.
  • Page 384: Bruk

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN Fig.29 ADVARSEL: fortrolig stoppbryterens funksjon for hurtig betjening i en nødsituasjon. ADVARSEL: Når du slipper gasspaken fortsetter kjeden å bevege seg en liten stund. 7.2 VARMSTART 1) Løft stoppbryterens spak (fig. 26, del 1). 6) Trykk choken (fig. 29) helt i bunn. På denne 2) Trekk choken helt ut, og trykk den deretter måten er DEN FORHØYEDE TOMGANGEN helt inn for å...
  • Page 385 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN 8.1 TREFELLING 8.2 KUTTE GREINER OG STAMMER VED TREFELLING må bare utføres av BAKKEN kvalifisert og opplært personale. Trestamme støttet i begge ender: Det er nødvendig å lese disse instruksjonene, 1) Lag et kutt ovenfra og ned som er 1/3 av men det erstatter ikke en passende erfaring diameteren (fig.
  • Page 386: Regelmessig Vedlikehold

    BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN Derfor: Hold alltid motorsagen fast med JUSTERING MOTORENS begge hendene. TOMGANGSHASTIGHET Vær alltid oppmerksom på kjedebremsen ikke total SKRUE [T] beskyttelse. - Motorsagens forgasser har blitt justert til derfor nødvendig standardverdier på fabrikken. å unngå alle farer som er beskrevet justeringsskruen (fig.
  • Page 387 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN - Bruk en spesifikk rundfil for kjeder med en 9.3 LUFTFILTER diameter på 5/32” (4 mm) (fig. 18, del 1). Et tilstoppet luftfilter reduserer motorens ytelse, Overhold de viste slipevinklene (fig. 18, del 2-3). sageeffekten, og øker drivstofforbruket. - Slip alle tennene på...
  • Page 388 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN note 2) Skru tennpluggen helt inn til bunnen av gjenget for hånd for ikke å skade tennpluggens sete. Bruk kun den bestemte nøkkelen for å stramme (fig. 22). 3) Ikke reparer redskapet selv (hvis du ikke har nødvendig erfaring). Kontakt et autorisert servicesenter.
  • Page 389 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN REGELMESSIG VEDLIKEHOLD: Det regelmessige vedlikeholdet gjelder ved normal bruk. Ved tunge og vanskelige arbeidsforhold må vedlikeholdet utføres oftere. FØLG DE SPESIFIKKE ANVISNINGENE I BRUKSVEI- LEDNINGEN. Synlig kontroll Generell rengjøring Redskap Rengjøring av åpningene for kjøleluft Rengjøring av sylinderens kjøleribber Driftskontroll Kjedebremse Kontroll ved servicesenter...
  • Page 390 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN TEKNISKE DATA Vekt 5,5 kg Drivstofftankens kapasitet 0,36 l Kapasitet for kjedens oljetank 0,42 l Sverdets lengde 45 cm Skjærelengde 410 mm Kjededeling 3/8"/9.53 inch/mm Kjede (styretannens tykkelse) 0,05"/1.27 mm Kjededrev 6 denti Serienummeret X X X X X Motorens slagvolum 49,9 cm Maks.
  • Page 391 BRUKSVEILEDNING FOR MOTORSAGEN note note...

Table of Contents