Table of Contents
  • Precauzioni Fondamentali DI Sicurezza
  • Descrizioni Parti Macchina
  • Montaggio Barra E Catena
  • Rifornimento Carburante
  • Rifornimento Olio Catena
  • Avviamento E Arresto
  • Avviamento a Motore Freddo
  • Freno Catena
  • Manutenzione Periodica
  • Grundlegende Sicherheits-Massnahmen
  • Beschreibung der Maschi- Nenteile
  • Montage von Schiene und Kette
  • Kraftstoff Tanken
  • Kettenöl Nachfüllen
  • Start und Stopp
  • Warm Start
  • Précautions Fondamenta- Les de Sécurité
  • Descriptions des Pièces de la Machine
  • Montage du Guide Et de la Chaîne
  • Remplissage du Réservoir de Carburant
  • Remplissage du Réservoir D'huile de Chaîne
  • Mise en Marche Et Arrêt
  • Démarrage À Froid
  • Frein de Chaîne
  • Entretien Périodique
  • Fundamentele Veiligheids- Maatregelen
  • Beschrijving Machine- Delen
  • Montage Zaagblad en Ket- Ting
  • Tanken Van Brandstof
  • Bijvullen Van de Ketting- Olie
  • Starten en Stilstand
  • Periodiek Onderhoud
  • Precauciones Fundamenta- Les de Seguridad
  • Montaje Barra y Cadena
  • Abastecimiento Carburan- te
  • Aceite Recomendado
  • Abastecimiento Aceite Ca- Dena
  • Puesta en Marcha y Parada
  • Mantenimiento Periódico
  • Precauções Fundamentais de Segurança
  • Descrições das Partes da Máquina
  • Montagem da Barra E Cor- Rente
  • Reabastecimento de Com- Bustível
  • Reabastecimento Do Óleo da Corrente
  • Arranque E Parada
  • Travão da Corrente
  • Manutenção Periódica
  • Sín És Lánc Összeszerelése
  • Üzemanyag Tankolása
  • Láncolaj Utántöltése
  • Indítás És Leállítás
  • Rendszeres Karbantartás
  • G R U N D L Æ G G E N D Esikkerhedsforudsætninger
  • Montering Af Sværd Og Kæde
  • Fyldning Af Kædens Olietank
  • Start Og Stop
  • Service Center
  • Jævnlig Vedligeholdelse
  • Start Och Stopp

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34
MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany
I
DE
DE
GB
GB
GB
GB
FR
FR
FR
NL
NL
NL
ES
PT
PL
PL
PL
PL
HU
HU
HU
RO
RO
RO
RO
DK
DK
DK
DK
CZ
SK
S
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MTD GCS46

  • Page 1 MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany...
  • Page 2 ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NOR ME CEE MOTOSEGA A CATENA PORTATILE: GCS 46/40 C è conforme alle direttive, 98/37/CEE; 89/336/CEE; 2000/14/CEE (Al le ga ti V) ed è stato sviluppato con for me men te alle norme ISO 11681-1. # Livello di potenza sonora misurato (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A)
  • Page 3 # Uppmätt ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwa = 113,4 dB(A) # Garanterad ljudeffektnivå (ISO 22868) - Lwad = 115,0 dB(A) MTD Products Aktiengesellschaft - Industriestraße 23 Toni Bukovoc D-66129 Saarbrücken - Tel. : ++49 6805 79442 / Fax: ++49 6805 79442 Product Standard Compliance...
  • Page 4 PARTI MACCHINA - MASCHINENTEILE - MACHINE PARTS PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA PIECES DE LA MACHINE - MACHINEDELEN - PARTES MÁQUINA PARTES DA MÁQUINA - PARTES DA MÁQUINA - CZÊŒCI URZ¥DZENIA - GÉP RÉSZEI - COMPONENTELE CZÊŒCI URZ¥DZENIA - GÉP RÉSZEI - COMPONENTELE UTILAJULUI - MASKINDELE - CÁSTI STROJE - CASTI STROJA - MASKINDELAR Fig.
  • Page 5 ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ...
  • Page 6 ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ...
  • Page 7 ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO - ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ...
  • Page 8 ILLUSTRAZIONI DI MONTAGGIO, UTILIZZO E MANUTENZIONE - ABBILDUNG FÜR MONTAGE, GEBRAUCH UND WARTUNG - ASSEMBLY, OPERATION AND MAINTENANCE ILLUSTRATIONS - ILLUSTRATIONS DE MONTAGE, UTILISATION ET ENTRETIEN AFBEELDINGEN VOOR DE MONTAGE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD - ILUSTRACIONES DE MONTAJE, UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO - ILUSTRAÇÕES DE MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO ÖSSZESZERELÉSRE, HASZNÁLATRA ÉS KARBANTARTÁSRA VONATKOZÓ...
  • Page 9 note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________...
  • Page 10: Precauzioni Fondamentali Di Sicurezza

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A2.1 - Conservare il presente manua- 1. INTRODUZIONE le per consultazioni future. La Vostra MOTOSEGA è stata costruita, tenen- A3 - Non permettere l'uso della do conto delle norme di sicurezza vigenti a tu- MOTOSEGA ai bambini ed a persone tela del consumatore.
  • Page 11 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA A11 - Calzare scarpe di sicurezza ap- A16.3 - Asciugare il carburante even- provate con suole non sdrucciolevoli. tualmente rovesciato. Mettere in moto il A12 - Indossare guanti di sicurezza ap- motore lontano dal luogo di rifornimento. provati.
  • Page 12: Descrizioni Parti Macchina

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 2) Contatto accidentale con altri rami, B3- FRENO CATENA DI SICUREZ- tronchi, corpi solidi, reti metal- ZA La Vostra motosega è provvista di liche. un freno catena di sicurezza (fig.1 3) Taglio con la parte superiore part.7) al fine di bloccare la catena della barra.
  • Page 13: Montaggio Barra E Catena

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA Tappo serbatoio olio catena 5) Montare la catena intorno al pignone motore Maniglia fune avviatore fig.6. I denti del tratto superiore devono essere orien- Dadi serraggio barra tati come nel particolare. Vite tendi catena ATTENZIONE !! Accoppiare correttamente i denti Dentino tendicatena della catena con i rispettivi denti del pignone.
  • Page 14: Rifornimento Olio Catena

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA In occasione di ogni rifornimento carburan- 2) Miscelare agitando abbondantemente il con- te, rabboccare anche il serbatoio olio cate- tenitore prima di ogni rifornimento. 3) Preparare la miscela carburante e fare rifor- nimento solo all'aperto (fig.23). 4) Conservare il carburante in un contenitore 6.
  • Page 15 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA STOP Non avviare il motore tenendo la motosega con la sola mano Fig.26 Fig.27 2) Sollevare la levetta dell'interruttore di arresto Fig.28 "STOP" (fig.26 part.1). 3) Tirare a fondo il pomolo dell'aria (fig.27 part.1). Pressare a fondo ripetutamente il bulbo (Primer) del carburante (fig.27 part.2).
  • Page 16 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA zione "STOP ". Fig.30 2) Dopo un prolungato lavoro a pieno carico è consigliabile lasciare funzionare il motore a ve- locità di minimo per diversi secondi prima di azionare l'interruttore "STOP ". ATTENZIONE! Prendere familiarità con l'azionamento dell'interruttore di arresto in modo di agire prontamente in caso di emer- genza.
  • Page 17: Freno Catena

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA posto alla tacca (fig.13) ad un livello superiore di 8. UTILIZZO circa 5 cm. - Impugnare sempre l'apparecchio con en- c) ATTENZIONE !! non completare il taglio ma trambe le mani (fig.11). lasciare una parte di legno (fig.13 part.1) che - Osservare tutte le norme descritte nel pre- possa fare da cerniera durante la caduta del- cedente capitolo "SICUREZZA".
  • Page 18 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA b) In caso di contraccolpo meno forte, il freno 8.4 CATENA catena può essere automaticamente innestato MANUTENZIONE E AFFILATURA dal conseguente contatto della leva con la mano - Con una catena affilata correttamente si lavora sinistra. senza fatica, si ha un buon rendimento di taglio, non Pertanto: impugnare la motosega sempre con si determinano anormali usure degli organi mecca- entrambe le mani.
  • Page 19: Manutenzione Periodica

    MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA La vite [T]: tiene la valvola a farfalla in una posi- - Svitare i due pomoli di fissaggio (fig.20 part.3). zione leggermente aperta in modo da poter re- - Sollevare il filtro (fig.20 part.4). golare il regime "DI MINIMO" alla velocità di - Soffiare con aria compressa dall'interno verso rotazione appropriata.
  • Page 20 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA 9.6 CANDELA 9.8 PULIZIA TRASPORTO E RIMESSAGGIO Almeno una volta all'anno od in caso di difficol- # In caso di trasporto o di lunga inattività, vuota- tà di messa in moto, verificare lo stato della can- re il serbatoio del carburante. dela di accensione.
  • Page 21 MANUALE ISTRUZIONI MOTOSEGA note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ numero di serie X X X X X __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________...
  • Page 22: Grundlegende Sicherheits-Massnahmen

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE ACHTUNG!! Bitte lesen Sie dieses chen und tödliche Gefahren hervor- Handbuch sorgfältig, bevor Sie rufen. unsere Kettensägen verwenden. WICHTIG A2 - Wer die MOTORSÄGE verwen- INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise den will, muss zuerst die Bedienungs- zur Handhabung des Gerätes aufmerksam und Wartungsanleitungen aufmerk- durch.
  • Page 23 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE rüstung. daher das Tragen warmer Hand- Tragen Sie während des Gebrauchs schuhe). eng anliegende Kleidung. Tragen Sie - langer Gebrauch ohne Unterbre- keine Sachen, die sich in den beweg- chungen (es empfiehlt sich, wäh- lichen Teilen verfangen können. rend des Gebrauchs Pausen einzu- A10 - Tragen Sie eine zugelassene legen).
  • Page 24: Beschreibung Der Maschi- Nenteile

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Die Funktion der Schutzein- Arbeiten Sie nicht in instabilen Po- richtungen wurde für diese sitionen. Handstellung konzipiert. Arbeiten Sie nicht über Schulter- höhe. Ihre Motorsäge verfügt über fol- A17.2 - Stellen Sie sicher, dass stets gende Schutzeinrichtungen: gute Lichtverhältnisse vorliegen.
  • Page 25: Montage Von Schiene Und Kette

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Kette Teil 2 - Ketten-Führungsschiene Ketten-Führungsschiene Teil 3 - Kette Führungsschutz Teil 4 - Kombischlüssel Krallenanschlag Teil 5 - Schraubendreher zur Ketteneinstellung. Vorderer Handschutz / Hebel Ketten- Teil 6 - Führungsschutz. bremse Teil 7 - Betriebsanleitung. Vorderer Handgriff Gashebel-Sperre 2) Positionieren Sie den Körper der Motorsäge Gashebel...
  • Page 26: Kraftstoff Tanken

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE HINWEIS!! Die Spannung einer neuen Kette Abb. 24 muss nach wenigen Arbeitsminuten kontrolliert und nachgestellt werden (bei still stehendem Motor und betätigter Bremse). 5. KRAFTSTOFF TANKEN 1) ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem 2-Takt-Explosions motor ausgerüstet. Der Motor muss mit einem Benzin-Öl-Gemisch für 2-Takt-Motoren versorgt werden.
  • Page 27 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Abb. 25 STOP STOP Abb.26 für den Hebel (Abb. 25) in Richtung des vorderen Handgriffs. 1) Legen Sie die Motorsäge auf eine stabile Unterlage. 2) Stellen Sie den Hebel des Stopp-Schalters „STOP“ nach oben (Abb. 26 Teil 1). 3) Ziehen Sie den Choke vollständig heraus (Abb.
  • Page 28: Warm Start

    BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE 10) Verwenden Sie die Motorsäge nicht, 5) Blockieren Sie die Motorsäge wie in wenn sich die Kette mit der niedrigsten Abb.29. - Überprüfen Sie, ob der Bereich Drehzahl bewegt. Lassen Sie die Motorsäge in rund um Schiene und Kette frei von jeder diesem Fall von einer Kundendienststelle Behinderung ist.
  • Page 29 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE ABSTELLEN DES MOTORS. Der Motor muss MEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN“ unter Punkt A6 beschriebenen Umgebungsbedingun- in folgenden Fällen IMMER abgestellt sein: gen. # Tanken 6) Befreien Sie den unteren Teil des Baumstamms # Einfüllen von Kettenöl von Ästen und großen Wurzeln. # Kontroll- und Reparaturarbeiten 7) Zur Bestimmung der Fallrichtung: # Reinigung und Einstellung...
  • Page 30 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE Motor in der niedrigsten Drehzahl eine Probe Abb. 31 durchzuführen. Verwenden Sie die Motorsäge nicht, wenn der Hebel nicht umspringt oder seine Betätigung schwergängig ist. STOP Wenden Sie sich an eine Kundendienst- stelle. - Reinigen Sie regelmäßig die sichtbaren Mechanismen der Kettenbremse von Spänen b) Bei einem weniger starken Rückschlag kann und Sägeresten.
  • Page 31 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE - Schärfen Sie die Kette, in dem Sie alle Zähne 9.3 LUFTFILTER von innen nach außen feilen (Abb. 18 Teil 5), Ein verstopfter Luftfilter vermindert Motorleistung zuerst auf einer Seite, dann auf der anderen. und Schneideffizienz und erhöht den Kraftstoff- - Halten Sie die Feile so, dass sie etwa 1 mm verbrauch.
  • Page 32 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE GEFAHR!! Zum Erhalt der ursprüng Abb. 33 lichen Gerätesicherheit sollten nie- mals Veränderungen am Gerät vorgenommen werden. Verwenden Sie im Reparaturfall aus- schließlich Originalersatzteile. 9.7 KONTROLLE DER SCHRAUBEN, FESTEN UND BEWEGLICHEN TEILE # Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass keine Schrauben oder sonstigen Teile locker bzw.
  • Page 33 BEDIENUNGSANWEISUNGEN ZUM MOTORSÄGE TECHNISCHE DATEN Kettensägentyp GCS 46 Gewicht Motorsäge ohne Schwert, Sägekette, leere Tanks 5,5 Kg Volumen Kraftstofftank 360 cm Schmieröltank 420 cm Länge der Schneidgarnitur Länge der vom Hersteller empfohlenen Schnittlänge der Führungsschiene 370/440 mm Sagekette Kettenteilung 3/8"/9,53 inch/mm Dicke der Antriebsglieder 0,05"/1,27 inch/mm Typ und Hersteller der Sägekette und Führungsschiene...
  • Page 34: Fundamental Safety Pre- Cautions

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL A2.1 - Keep this manual carefully 1. INTRODUCTION for future consultation. A3 – Do not allow children, or any per- Your CHAINSAW has been made in compliance son not fully familiar with these instruc- with current consumer protection and safety tions, to use the CHAINSAW.
  • Page 35 CHAIN SAW OPERATING MANUAL A11 – Wear approved safety foot- A16.4 – Make sure that the fuel tank wear with anti-slip soles. cap is properly closed. A12 – Wear approved safety gloves. Look out for any leaks. A13 – Any person using the A16.5 - SILENCER (fig.
  • Page 36 CHAIN SAW OPERATING MANUAL - Cut with the chain sharp and taught. (or coming out of the bar) during - Into a cut that has already been operation. started, insert the chain at top speed and very attentively. On each occasion, before use - Extract the bar from the cut only with check that all the safety devices the chain in movement.
  • Page 37: Mounting The Bar And Chain

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL 8) Slightly screw up (clockwise) the chain tension 4. MOUNTING THE BAR AND CHAIN screw to achieve initial light tension (fig. 9). 9) Fit the chain cover back on and tighten the nuts WARNING! DO NOT START THE by hand.
  • Page 38: Starting And Stopping

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL 6. CHAIN OIL TOP UP Fig.23 1) ATTENTION! Top up only with a specific oil for lubricating chainsaw chains (see Fig.24). 2) DO NOT use waste oil. 3) An oil other than that recommended may result in damage to the bar, to the chain and to the lubrication system.
  • Page 39 CHAIN SAW OPERATING MANUAL Do NOT start the chainsaw hold- STOP ing it with the hand alone Fig.26 ATTENTION to the possibility of the Fig.27 chain moving. 7) Fully press down the air knob (choke) (fig. Fig.28 30), so that the “THROTTLE ADVANCE” remains engaged.
  • Page 40 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 9) Using the palm of your hand, press the throttle STARTING WITH THE ENGINE HOT AFTER trigger lock-out (fig. 30 part. 1) and then press REFUELLING the throttle trigger (fig. 30 part 2); this way “THE 1) If the fuel tank has been emptied completely, THROTTLE ADVANCEMENT”...
  • Page 41: Chain Brake

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) Select the direction in which the tree is to fall Branch/Trunk projecting freely: in such a way that you can move away in the 1) Start with a cut from below to 1/3 of the diam- opposite direction.
  • Page 42 CHAIN SAW OPERATING MANUAL - After sharpening, slacken the chain as per the Fig. 32 mounting instructions. - During sharpening, lock the chain, using the brake. - Use a round file (specific for chains) 5/32" (4 mm) in diameter (Fig. 18 part.1). STOP Observe the sharpening angle as in (Fig.
  • Page 43: Maintenance

    CHAIN SAW OPERATING MANUAL 9.5 OIL FILTER 9. MAINTENANCE To clean or change the filter, remove the chain cutcher (fig. 33 part 1) by loosening the two DANGER!! Never carry out any test, screws (part 2). Take the rubber cap (part 3) out maintenance or repair work with the of the housing and remove the filter (part 4).
  • Page 44 CHAIN SAW OPERATING MANUAL 2) Screw the spark plug manually as far as pos- TECHNICAL DATA GCS 46 sible to avoid damaging its socket. Use the wrench provided only to tighten it (fig.20). Mass 5,5 Kg 3) Do not carry out repairs on the machine (if Fuel tank capacity 360 cm you are not qualified to do so).
  • Page 45 CHAIN SAW OPERATING MANUAL note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________...
  • Page 46: Précautions Fondamenta- Les De Sécurité

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE d’entretien, se familiariser complè- 1. INTRODUCTION tement avec les commandes pour Votre TRONÇONNEUSE a été fabriquée en te- un usage correct de l’appareil. nant compte des normes de sécurité en vigueur A2.1 - Conserver la présente notice pour la protection du consommateur.
  • Page 47 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE parties en mouvement. A16 - ATTENTION ! L’essence A10 – Porter des lunettes de pro- et ses vapeurs sont hautement tection ou une visière homologuées. inflammables. A10.1 – Porter un protège-oreilles DANGER DE BRÛLURES ET D’IN- contre le bruit homologué.
  • Page 48: Descriptions Des Pièces De La Machine

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE avec un éclairage artificiel suffisant. B1 - BLOCAGE DE L’ACCÉLÉRA- A18 – DANGER DÉRIVANT DU RE- TEUR (voir fig. 1 pièce 9). Il empêche CUL (KICKBACK) l’actionnement accidentel du levier de Le recul peut causer des blessu- l’accélérateur.
  • Page 49: Montage Du Guide Et De La Chaîne

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Griffe pièce 1 – Corps de Tronçonneuse Protection avant de la main / Levier frein pièce 2 – Guide-chaîne de chaîne de sécurité pièce 3 - Chaîne Poignée avant pièce 4 – Clé mixte. Blocage de l’accélérateur pièce 5 –...
  • Page 50: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Fig.23 ment dans le guide. NOTE !! La tension d’une chaîne neuve doit être contrôlée et réglée (avec le moteur à l’arrêt et le frein actionné) après quelques minutes de travail. 5. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT 1) ATTENTION ! L’appareil est équipé...
  • Page 51: Mise En Marche Et Arrêt

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 7. MISE EN MARCHE ET ARRÊT STOP ATTENTION ! Observer scrupuleuse ment les avertissements contenus au Chap. 2 PRÉCAUTIONS FONDAMENTA- LES DE SÉCURITÉ. DANGER : Ne mettre en marche la tronçonneuse que si toutes ses pièces sont montées, ainsi que le guide et la chaîne.
  • Page 52 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE force nécessaire pour tirer la corde du lanceur appuyer ensuite sur le levier de l’accélérateur (voir fig. 28). (fig. 30 pièce 2) ; ainsi, « L’AVANCE DE 5) Bloquer la tronçonneuse comme en fig. 29. L’ACCÉLÉRATEUR »...
  • Page 53 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE DÉMARRAGE À CHAUD APRÈS LE PLEIN DE 3) Vérifier que la voie d’issue est dégagée de CARBURANT tout obstacle. 4) Pour choisir la direction de la chute, tenir 1) En cas de vidage complet du réservoir de carbu- compte des facteurs de variabilité...
  • Page 54: Frein De Chaîne

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE Branche/Tronc en porte-à-faux : Fig. 32 1) commencer par une coupe par le bas pour 1/3 du diamètre (fig. 16) avec le côté supérieur du guide ; 2) compléter la coupe par le haut. STOP 8.3 FREIN DE CHAÎNE Votre tronçonneuse est dotée d’un frein de chaîne de sécurité...
  • Page 55: Entretien Périodique

    MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE voir chapitre « MONTAGE DU GUIDE ET DE 9. ENTRETIEN PÉRIODIQUE LA CHAÎNE ». - Après l’affûtage, détendre la chaîne comme DANGER !! N’effectuer aucun con- d’après les instructions de montage. trôle, entretien et réparation avec - Durant l’affûtage, bloquer la chaîne en action- le moteur en marche.
  • Page 56 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9.4 FILTRE À CARBURANT 9.6 BOUGIE Pour l’extraire (à travers l’orifice de remplissage Au moins une fois par an ou en cas de difficulté fig. 1 pièce 16), utiliser un crochet et le tenir avec dans le démarrage, vérifier l’état de la bougie une pince à...
  • Page 57 MANUEL D'INSTRUCTION DE LA TRONÇONNEUSE 9.8 NETTOYAGE, TRANSPORT ET REMI- SAGE # En cas de transport ou d’inactivité prolongée, vider le réservoir du carburant. # Ne pas nettoyer avec des liquides agressifs. # Garder l’appareil dans un milieu sec et sûr, hors de portée des enfants.
  • Page 58: Fundamentele Veiligheids- Maatregelen

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG en onderhoud om geheel vertrouwd 1. INLEIDING te raken met de bedienings- elementen, dit ten behoeve van een De MOTORZAAG is gebouwd volgens de gel- correct gebruik van het apparaat. dende veiligheidsnormen ter bescherming van A2.1 - Bewaar deze handleiding voor de consument.
  • Page 59 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A10 - Draag een goedgekeurde - Tinteling en verstijving, hierbij wordt veiligheidsbril of een gezichtsmasker. het aanbevolen een arts te raadple- A10.1 - Draag goedgekeurde oor- gen. bescherming tegen het lawaai. A16 - ATTENTIE! De benzine en de A10.2 - Draag een veiligheidshelm bij benzinedampen zijn uiterst ontvlam- risico op vallende voorwerpen.
  • Page 60 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG A18 - GEVAAR DOOR TERUG- Uw motorzaag is uitgerust met de SLAG (KICKBACK) volgende veiligheids- Terugslag kan dodelijke snij- voorzieningen: wonden veroorzaken. In geval van terugslag wordt de B1 - BLOKKERING VAN DE GAS- motorzaag hard tegen de gebrui HENDEL (zie afb.
  • Page 61: Beschrijving Machine- Delen

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG (VAN DE KETTING) BRENGEN HET GEVAAR 3. BESCHRIJVING MACHINE- VAN VERWONDINGEN MET ZICH MEE. DELEN 1) Doe de doos waar de motorzaag in zit open en haal de losse delen en de toebehoren eruit BESCHRIJVING Afb. 1 zoals getoond op afb.
  • Page 62: Tanken Van Brandstof

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 10) Breng de ketting nu op de uiteindelijke afb.23 spanning door de kettingspanschroef (rechtsom) aan te draaien (afb. 9). Als de kettingspanning juist is dan kan de ketting (met 2 vingers) omhoog gedaan worden zodat er een hele geleidetand zichtbaar is (afb.
  • Page 63: Bijvullen Van De Ketting- Olie

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 6. BIJVULLEN VAN DE KETTING- OLIE STOP 1) ATTENTIE! Vul de machine alleen met speciale olie voor het smeren van kettingen van motorzagen (zie afb. 24). 2) Gebruik GEEN verbruikte olie. 3) Een andere olie dan de aanbevolen olie kan afb.
  • Page 64 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 7) Druk de choke (afb. 30) helemaal in, zodat Start the motor niet als u de de “VOORVERSNELLING” ingeschakeld blijft. motorzaag slechts met één hand 8) Blijf aan het startkoord trekken (afb. 29) totdat vast heeft. de motor aanslaat.
  • Page 65 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG ATTENTIE! De ketting blijft nadat u de 8.1 KAPPEN gashendel loslaat nog een bepaalde Het KAPPEN VAN BOMEN mag alleen tijd draaien. door vakkundige en daartoe opge- leide mensen gedaan worden. Het lezen van deze gebruiksaanwijzing, wat in STARTEN MET EEN WARME MOTOR ieder geval noodzakelijk is, kan de nodige er- 1) Doe het hendeltje van de schakelaar (afb.
  • Page 66 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG door maar laat een stuk hout (afb. 13 detail 1) b) In geval van minder harde terugslag kan de kettingrem automatisch ingeschakeld worden over dat als scharnier kan fungeren tijdens het doordat de hendel vervolgens tegen de omvallen van de boom om de richting ervan te linkerhand aankomt.
  • Page 67: Periodiek Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG Ontdoe de mechanismen van de kettingrem die 8.5 AFSTELLING “MINIMUM” in het zicht geplaatst zijn regelmatig van spanen MOTORTOERENTAL SCHROEF [T] en zaagsel. - De carburateur van uw motorzaag is tijdens de productiefase afgesteld op de standaard Probeer de motorzaag niet zelf te re- waarden.
  • Page 68 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 9.3 LUCHTFILTER afb. 33 Een verstopt luchtfilter: vermindert het rende- ment van de motor en de zaagprestaties en verhoogt het brandstofverbruik. - Bij het zagen van droog hout en het werken in een stoffige omgeving moet het filter vaker gereinigd worden.
  • Page 69 GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE MOTORZAAG 3) Verricht geen reparaties aan het apparaat (als TEKNISKE DATA GCS 46 u niet opgeleid bent om dit te doen). Wend u zich tot een officiële servicedienst. Vægt 5,5 Kg Inhoud brandstoftank 360 cm GEVAAR!! Om de oorspronkelijke Inhoud kettingoliereservoir 420 cm veiligheidstoestand te handha-...
  • Page 70: Precauciones Fundamenta- Les De Seguridad

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA mantenimiento y familiarizar comple- 1. INTRODUCCIÓN tamente con los mandos para un Su MOTOSIERRA se ha construido, teniendo uso correcto del aparato. en cuenta las normas de seguridad vigentes A2.1 - Conservar el presente manual en defensa del consumidor.
  • Page 71 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA A11 - Calzar zapatos de seguridad A16.2 - No fumar durante el abas- aprobados suelas tecimiento de carburante. antiresbaladizas. A16.3 - Secar el carburante eventual- A12 - Ponerse guante de seguridad mente vertido. Poner en marcha el mo- aprobados.
  • Page 72 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Esta reacción puede ocurrir en los na de corte continúa a girar por un siguientes casos: cierto tiempo después de soltar la 1) Inicio del corte con la punta de la palanca acelerador. barra. B2 - INTERRUPTOR STOP (fig.1 2) Contacto accidental con otras ramas, part.12) de lengüeta bajada [STOP...
  • Page 73: Montaje Barra Y Cadena

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Bloqueo acelerador part.7 – Manual de instrucciones. Palanca acelerador 2) Posicionar el Cuerpo Motosierra como en Empuñadura posterior fig.3 y asegurarse de que el freno (cadena) de Interruptor de parada motor (STOP) seguridad no esté puesto (flecha fig.3). Pomo de mando aire / avance del acelerador 3) Desenroscar las tuercas (fig.4 part.1) y qui-...
  • Page 74: Abastecimiento Carburan- Te

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 5. ABASTECIMIENTO CARBURAN- 6. ABASTECIMIENTO ACEITE CA- DENA 1) ¡ATENCIÓN! El aparato está 1) ¡ATENCIÓN! Abastecer la máquina sola- dotado demotor de explosión mente con aceite específico para la lubrifica- de 2 tiempos. ción de cadenas de Motosierra (ver fig.24). El motor se tiene que alimentar con una mezcla de 2) NO utilizar aceite agotado.
  • Page 75 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA Fig. 25 STOP STOP Fig.26 «STOP» (fig. 26, detalle 1). 3) Tire a fondo del regulador del aire (fig. 27, detalle 1). Apriete a fondo varias veces el bulbo (Primer) del carburante (fig. 27, detalle 2). 4) Apriete a fondo el botón de apertura de la válvula de descompresión para atenuar la fuerza necesaria y tire del cable de arranque...
  • Page 76 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA primeros estallidos (normalmente no más de 4/ 10) No utilizar la sierra eléctrica si la ca- 5 veces) fig. 29. dena se mueve al régimen mínimo. En el caso de que la válvula de descompresión Dirigirse a un centro asistencia para una inter- se levante (cierre) vuelva a apretarla.
  • Page 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA PUESTA EN MARCHA CON MOTOR CALIEN- 4) Eligiendo la dirección de caída tener en con- TE DESPUÉS DEL ABASTECIMIENTO DE sideración, los siguientes factores de variabili- CARBURANTE dad. 1) En caso de completo vaciado del depósito a) - Ramificación muy desarrollada en un solo lado.
  • Page 78 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 8.3 FRENO CADENA Fig. 32 Su Motosierra está dotada de un freno cadena de seguridad a fin de bloquear la cadena (en caso de rebote) en una fracción de segundo. a) El freno interviene automáticamente en caso de que reciba un fuerte rebote debido a la STOP inercia de la palanca del freno (fig.31).
  • Page 79: Mantenimiento Periódico

    MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA - Utilizar una lima redonda (específica para ca- 9.1 CADENA denas) del diámetro 5/32" (4 mm) fig.18 part.1. Ver específico párrafo «8.4 CADENA» Observar los ángulos de afiladura como a (fig.18 part.2-3). 9.2 BARRA - Afilar limando del interior al exterior (fig.18 - Periódicamente limpiar la garganta de desli- part.5) todos los dientes en un lado y luego los...
  • Page 80 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA 9.5 FILTRO OLIO 2) Enroscar la bujía manualmente hasta el tope Para limpiar o sustituir el filtro, quitar el bloqueo de la rosca, para evitar dañar su alojamiento. de cadena (fig.33 part.1) destornillando los dos Utilizar la llave correspondiente sólo para el tornillos (part.2).
  • Page 81 MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA MOTOSIERRA note ___________________________________ DATOS TÉCNICOS GCS 46 ___________________________________ ___________________________________ Masa 5,5 Kg Capacidad depósito carburante 360 cm __________________________________ Capacidad depósito aceite cadena 420 cm __________________________________ Longitud barra 370/440 mm _________________________________ Cadena paso 3/8" __________________________________ Cadena (espesor diente guía) 0,05"/1,27 mm Piñón motor 6 dientes...
  • Page 82: Precauções Fundamentais De Segurança

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA instruções e manutenção e familia- 1. INTRODUÇÃO rizar-se completamente com os co- A sua MOTOSSERRA foi construída, conside- mandos para um uso correcto do rando as normas de segurança vigentes como aparelho. a tutela do consumidor. A2.1 - Conserve o presente manual Neste manual são descritas e ilustradas as para consultas futuras.
  • Page 83 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A10.1 - Utilizar pára-orelhas de pro- PERIGO DE QUEIMADURAS E IN- tecção contra o ruído, que sejam CÊNDIO. aprovados. A16.1 - Parar o motor antes do A10.2 - Utilizar o capacete de pro- reabastecimento. tecção aprovado em caso de risco A16.2 - Não fumar durante o re- de queda de objectos.
  • Page 84 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA A18 - PERIGO DERIVANTE DE B1 - BLOQUEIO DO ACELERA- CONTRAGOLPE (KICKBACK) DOR (vide a fig. 1 part. 9) impede o O contragolpe pode causar feridas accionamento acidental da alavan- de corte mortais. ca do acelerador. Em caso de contragolpe a motosserra ALAVANCA DO ACELERADOR (fig.
  • Page 85: Descrições Das Partes Da Máquina

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 3. DESCRIÇÕES DAS PARTES DA UTILIZAR LUVAS DE SEGURANÇA MÁQUINA PARA EFECTUAR ESTAS OPERA- DESCRIÇÃO Fig.1 ÇÕES. OS DENTES DE CORTE (DA CORREN- Protecção traseira da mão TE) CONSTITUEM PERIGO DE FERIDAS Bloqueador de corrente Corrente 1) Abrir a caixa que contém a motosserra e extrair Barra de guia da corrente...
  • Page 86: Reabastecimento De Com- Bustível

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA tensor de corrente (fig. 9). Uma correcta tensão Fig.23 da corrente permite uma elevação da corrente (com 2 dedos) de modo a render visível um inteiro dente de guia (fig. 9 part. A). 11) Apertar a fundo as duas porcas com a chave fornecida pela fábrica (fig.
  • Page 87: Reabastecimento Do Óleo Da Corrente

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 6. REABASTECIMENTO DO ÓLEO DA CORRENTE STOP 1) ATENÇÃO! Abastecer a máquina somente com óleo específico para a lubrificação de cor- rentes da motosserra (vide a fig. 24). 2) NÃO utilizar óleo esgotado. 3) Um óleo diferente daquele aconselhado pode provocar danos na barra, na corrente e no sistema Fig.26 de lubrificação.
  • Page 88 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8) Continuar a puxar a corda de arranque (fig. - Não ligue o motor segurando a 28) até a ligação do motor. motosserra com uma única mão. ATENÇÃO PERIGO! A corrente de cor- te está em movimento porque a alavanca do acelerador está...
  • Page 89 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA ATENÇÃO! A corrente continua a mover- 8.1 CORTE se por um certo tempo depois da sol- A operação de CORTE DA ÁRVORES tura da alavanca do acelerador. necessita do uso de pessoal qua- lificado e profissionalmente formado. A leitura, em todo caso necessária, das pre- ARRANQUE COM O MOTOR QUENTE sentes instruções, não substitui a adequa-...
  • Page 90: Travão Da Corrente

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA uma cunha (fig. 14). Portanto: segure a motosserra sempre com e) Tão logo a árvore inicia a cair, afastar-se na ambas as mãos. direcção anteriormente estabelecida. Lembre-se sempre que o travão da corrente não constitui una protecção total.
  • Page 91: Manutenção Periódica

    MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA 8.4 CORRENTE se recomenda que se dirija a um CENTRO DE MANUTENÇÃO E AFIAÇÃO ASSISTÊNCIA QUALIFICADO. - Com uma corrente afiada correctamente se O parafuso [T]: tem a válvula a borboleta numa trabalha sem fadiga, se há um bom rendimen- posição ligeiramente aberta de modo a poder to de corte, não se determinam desgastes anor- regular o regime “DE MÍNIMO”...
  • Page 92 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA mais frequente do filtro. Fig. 33 a) Remover a tampa superior (fig. 20 part. 1) desparafusando o parafuso (fig. 20 part .2). Desaperte os dois botões de fixação (fig. 20 part. 3). - Levantar o filtro (fig. 20 part. 4). - Soprar com ar comprimido de dentro para fora.
  • Page 93 MANUAL DE INSTRUÇÕES DA MOTOSSERRA # Substituir num centro de assistência autoriza- do as partes danificadas antes de utilizar o apa- relho. 9.8 LIMPEZA E ARMAZENAGEM # Em caso de transporte ou de longa inactividade, esvaziar o reservatório do combustível. # Não limpe com líquidos agressivos.
  • Page 99 40:1 = (2,5% oil) rys.23...
  • Page 100 rys.24 rys. 25 STOP...
  • Page 101 STOP rys.26 rys.27 rys.28 rys.30 rys.29...
  • Page 104 rys. 32 rys. 31 STOP STOP...
  • Page 106 rys. 33...
  • Page 108 note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ numer seryjny X X X X X __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________...
  • Page 109 note ___________________________________ note ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ _____________________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________...
  • Page 110 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA FIGYELEM! Kérjük, olvassa el A1 – Ha az elõírásokat és utasításokat nem tartja be a figyelmesen ezt a használati útmutatót, MOTORFÛRÉSZ használata mielõtt használja a láncfûrészt. FONTOS közben, személyi sérüléseket, vagy INFORMÁCIÓ: Olvassa el figyelmesen a gép halálos veszélyt idézhet elõ.
  • Page 111 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA közben viseljen testhez simuló ruhát. konzultáljon orvossal. Ne viseljen olyan ruházatot, mely A16 – FIGYELEM! A benzin és gõzei beakadhat a mozgó alkatrészekbe. nagyon könnyen begyulladnak. A10 – Viseljen engedélyezett ÉGÉSVESZÉLY ÉS TÛZVESZÉLY. védõszemüveget, ill. maszkot. A16.1 –...
  • Page 112 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA A visszaütés halálos vágási VESZÉLY: Figyelem, a fûrészlánc a sérüléseket okozhat. gázkar elengedése után rövid ideig jár Visszaütéskor a motorfûrész nagy még. erõvel csapódik a kezelõnek. B2 – STOP KAPCSOLÓ (1. sz. ábra, Ez a reakció a következõ esetekben 12-es rész): Ha lenyomja a kart [STOP fordulhat elõ: ], leáll a motor.
  • Page 113: Sín És Lánc Összeszerelése

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Gázkar 3)Lazítsa meg az anyákat (4. sz. ábra, 1-es számú Hátulsó markolat rész), és vegye le a burkolatot a fékrõl. Motor stop kapcsolója (STOP) 4)Csavarja a láncfeszítõ csavart (5. sz. ábra, 1-es sz. rész) az óramutató járásával ellentétes irányba Szivató...
  • Page 114: Láncolaj Utántöltése

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA A motor kétütemû motorokhoz szánt benzin-olaj 2) Rázza fel a tartályt minden tankolás elõtt. keverékkel mûködik. A keverés arányára a 3) A keverék elkészítését és a tankolást következõ vonatkozik: szabadban végezze (23. sz. ábra). 40:1 = (2,5% olaj) 4) Az üzemanyagot tárolja egy erre szánt, jól zárható...
  • Page 115 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Ne indítsa el a motor, ha csak agy STOP kézzel tartja a motorfûrész 26. sez. ábra 27. sez. ábra 1) Helyezze a motorfûrészt stabil alapra. 2) Állítsa a Stop kapcsoló „STOP” karját felfelé 28. sez. ábra (26.
  • Page 116 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 2) Ha hosszabb ideig dolgozik teljes terheléssel, 30. sez. ábra azt ajánljuk, hogy a motort a "STOP " kacsoló benyomása elõtt legalacsonyabb fordulatszámon járassa néhány másodpercig. FIGYELEM! Ismerkedjen meg a Stop-k apcsoló kezelésével, annak érdekében, hogy veszély esetén gyorsan tudjon reagálni. 7) Nyomja le teljesen a FIGYELEM! A lánc még mozog egy ideig a szivatót (30.
  • Page 117 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA magasságban (13. sz. ábra). 8. HASZNÁLAT c) FIGYELEM!! A fa egy részét hagyja meg - Mindig két kézzel tartsa a gépet (11. sz. törésszegélynek (13. sz. ábra, 1. sz. rész), mely ábra). a fát csuklós pántként a földre vezeti. - Tartsa be az összes elõírást, melyet a „BIZTONSÁG”...
  • Page 118 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA Pertanto: impugnare la motosega sempre 8.4 LÁNC con entrambe le mani. KARBANTARTÁS ÉS ÉLEZÉS Ezért mindig két kézzel tartsa a - A jól élezett lánc biztosítja a könnyû munkát, a motorfûrészt. Mindig gondoljon arra, kifogástalan vágást, és elkerülhetõvé teszi a sín hogy a láncfék nem biztosít mechanikus részeinek szokatlan kopását.
  • Page 119: Rendszeres Karbantartás

    A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA A [T] csavar a fojtószelepet enyhén nyitott Amennyiben a szennyezõdést nehéz pozícióban tartja, annak érdekében, hogy az eltávolítani, mossa meg meleg vízzel és ÜRESJÁRAT FORDULATSZÁMÁT be lehessen szappannal. állítani a megfelelõ fordulatszámra. b) A sérült szûrõt cserélje ki (eldeformálódás és/ vagy szakadás).
  • Page 120 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA 9.6 GYERTYA 9.8 TISZTÍTÁS, SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A gyertya állapotát legalább évente egyszer, vagy # Ürítse ki az üzemanyagtartályt, szállítás elõtt, ha indításkor probléma jelentkezik, ellenõrizni vagy ha hosszabb ideig nem akarja használni kell. Várja meg, míg lehûl a motor. a gépet.
  • Page 121 A MOTORFÛRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓJA MÛSZAKI ADATOK Láncfûrész típusa GCS 46 Súlya Motorfûrész pajzs, fûrészlánc nélkül, üres tartállyal 5,5 Kg Volumen Üzemanyagtartály 360 cm Kenõolaj-tartály 420 cm A vágókészlet hossza A vezetõsín vágáshosszának, gyártó által ajánlott hossza 370/440 mm Fûrészlánc Láncosztás 3/8"/9,53 inch/mm Hajtóelemek vastagsága 0,05"/1,27 inch/mm...
  • Page 122 A3 - PERICOL:...
  • Page 123 PERICOL DE INCENDIU ªI DE ARSURI A11 – Purtaþi încãlþãminte omologate, care nu alunecã.
  • Page 124 DESCRIERE...
  • Page 126 Fig.23 Fig. 25 STOP Fig.24...
  • Page 127 STOP fig26 fig.27 fig.28 fig.29...
  • Page 128 fig.30...
  • Page 129 1) Nu se aflã persoane sau animale în zona unde Trunchi, creangã cu capãtul liber poate cãdea copacul. 2) Stabiliþi direcþia de cãdere a copacului în aºa fel, încât sã puteþi pãrãsi rapid zona de lucru în direcþia opusã. 3) Verificaþi sã nu existe obstacole pe traseul de retragere.
  • Page 130 fig.32 STOP...
  • Page 131 fig.33...
  • Page 132 epozitaþi utilajul într-un loc uscat, sigur, ferit de accesul copiilor. PERICOL!! Pentru a pãstra caracteristicile iniþiale motoferãstrãului, nu modificaþi utilajul. La reparaþii folosiþi numai piese de schimb origi- nale...
  • Page 133 Modelul motoferãstrãului GCS46 Masa, fãrã ºinã, lanþ, cu rezervoarele goale 5,5 kg Capacitatea rezervorului de combustibil 360 cm Capacitatea rezervorului de ulei 420 cm Lungimea ºinei portlanþ 370/440 mm Lanþul Pasul: 3/8” Grosimea zalelor de ghidare: 0,050”/1,3 mm Tipul lanþului...
  • Page 134: G R U N D L Æ G G E N D Esikkerhedsforudsætninger

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 1. INTRODUKTION A2.1 - Denne manual bør opbevares til senere konsultation. Din MOTORSAV er bygget, i overensstemmelse A3 - MOTORSAVEN må ikke bruges med de gyldige sikkerhedsnormer, til fuld sikkerhed af børn eller uansvarlige personer. Alle for brugeren. skal, før brug, have et korrekt indsyn i I denne manual beskrives og illustreres instruktioner hvordan apparatet fungerer.
  • Page 135 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV A11 – Brug lovlige beskyttelsesko med A16.4 – Man skal kontrollere at skridsikre såler. benzinlåget sidder ordentligt fast. A12 – Brug lovlige handsker. Man skal kontrollore at saven ikke – bruger lækker. MOTORSAVEN skal være i god fysisk A16.5 - LYDDÆMPER (tegn.1 del 24) og psykisk form.
  • Page 136 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 3) Skæring med den øverste side af 7) til blokering af kæden (i tilfældet af sværdet. bagslag) under mindre end et sekund. - Man skal holde krogen (tegn.1 B4 – TAP KÆDESTOP (Fig.1 part.2). del.6) imod træet mens man saver. Denne anordninger sørger for at kæden - Man skal save med en velsleben og ikke smides ud hvis den går i stykker,...
  • Page 137: Montering Af Sværd Og Kæde

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV Møtrikker fastgørelse af sværd 5) Montere kæden rundt om motorens drev tegn.6. Skruer til kædeopstramning Tændene på den øverste del skal sidde som vist på Tand kædeopstramning tegningen. Startmotor PAS PÅ !! Kædens tænder skal passe korrekt med Øverste skærm motordrevets tænder.
  • Page 138: Fyldning Af Kædens Olietank

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 3) Forberede brændstofsblandingen og fylde FYLDNING AF KÆDENS tanken ude i det fri (tegn. 23). OLIETANK 4) Brændstofsblandingen skal opbevares i en 1) PAS PÅ! Man skal kun bruge speciel olie til passende beholder og lukkes ordentligt. smørring af motorsavs-kæder (se tegn.24).
  • Page 139 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV STOP Man skal ikke starte motoren og holde saven med en hånd Tegn.26 Tegn.27 - Kontrollere at området omkring sværdet og kæden er frit. Tegn.28 6) Trække energisk i kickstarteren, indtil de første eksplosioner (normalt ikke mere end 4/5 gange) tegn.
  • Page 140 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 8) Bliv ved med at trække i kickstarten (tegn. START MED VARM MOTOR 29) indtil motoren starter. 1) Løfte afbryderen (tegn. 26 del 1). 2) Trække luftregulatoren ud og trykke den hurtigt PAS PÅ - FARE! Savens kæde er i ind igen for at aktivere „SPEEDER- bevægelse da speederen er aktiveret.
  • Page 141 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV - Før man fælder træer skal man kontrollere 2) komplettere overskæringen nedefra med den øverste del af sværdet. 1) Der ikke er personer eller dyr på det område Drevet grene/stammer: hvor træet kan falde. 1) start overskæringen nedefra, 1/3 af stammmens 2) Vælge det område hvor træet skal falde, så...
  • Page 142: Service Center

    BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV d) Bremsen disaktiveres ved at trække - Når man er færdig med slibning løsnes kæden håndtaget mod det forreste håndgreb (tegn. 32). som beskrevet i monteringsinstruktionerne. - Under slibning blokeres kæden med Tegn. 32 kædebremsen. - Man skal bruge en rundfil (specielt til kæder) med en diameter på...
  • Page 143 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV 9.1 KÆDE Tegn. 33 Se paragraffen „8.4 KÆDE“ 9.2 SVÆRD - Man skal jævnlig rengøre hele det rum som kæden løber rundt i, og der hvor olien passere igennem. - Smørre drevet med fedt til kuglelejer. - Vende sværdet (i tilfælde af vedligeholdelse) for at få...
  • Page 144 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV FARE!! For at bibeholde de origina- TEKNISKE DATA GCS 46 sikkerhedsforanstaltninger, bør man ikke udføre nogen form for Vægt 5,5 Kg ændringer på saven. Kapacitet brændstofstank 360 cm Man skal kun bruge originale reservedel. Kapacitet kædens olietank 420 cm Sværdets længde 370/440 mm...
  • Page 145 BRUGSMANUAL TIL MOTORSAV noter ___________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ _____________________________________________ ___________________________________ ___________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ serienummer X X X X X __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________ __________________________________ __________________________________ _________________________________ __________________________________...
  • Page 146 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 1. ÚVOD pøíruèku k použití a údržbì a musí se dokonale seznámit s ovládacími prvky Vaše MOTOROVÁ PILA byla vyrobena pro správné použití zaøízení. v souladu s platnými bezpečnostními A2.1 – Uchovejte tuto pøíruèku i pro normami na ochranu uživatele.
  • Page 147 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY vané ochranné brýle nebo teplotách (doporučujeme teplé obličejový štít. rukavice). A10.1 - Používejte homolo- - Dlouhá doba použití bez gované chrániče sluchu proti přerušení (doporučujeme hluku. přerušovat občas práci). A10.2 - Používejte schválenou - Jakmile ucítíte mravenčení ochrannou přilbu pro případ nebo ztuhlost, doporučujeme padajících předmětů.
  • Page 148 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY Nepracujte na žebříku nebo leváky). na stromech. Bezpeènostní prvky byly konstruo- Nepracujte v nestabilní po- vány pro tuto polohu rukou. loze. Nepracujte nad úrovní ra- Vaše motorová pila je opatøena men. následujícími bezpeènostními A17.2 – Vždy zkontrolujte, prvky: abyste pracovali vždy v do- brých světelných podmínkách...
  • Page 149 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 3. POPIS ČÁSTÍ STROJE ŘEZNÉ ZUBY (ŘETĚZU) PŘEDSTAVUJÍ ZDROJ NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ POPIS Obr.1 1) Otevřete krabici obsahující motorovou 1) Zadní ochranný kryt ruky pilu a vytáhněte demontované části a 2) Zachycovač řetězu příslušenství podle návodu obr.2. Uvnitř 3) Řetěz najdete: 4) Vodicí...
  • Page 150 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY aby byl vidět celý zub vodiče (obr.9 det. obr.23 11) Utáhněte až na doraz obě matice pomocí dodaného klíče (obr.10), při této operaci držte špici lišty zvednutou. Zkontrolujte, zda se řetěz volně pohybuje v liště. POZNÁMKA!! Napnutí nového řetězu musí...
  • Page 151 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 2) Nepoužívejte vypotřebovaný olej. Nespouštějte motor, pokud 3) Jiný olej než doporučený může držíte motorovou pilu pou- poškodit lištu, řetěz a mazacího systé- ze jednou rukou. 7. SPUŠTĚNÍ A ZASTAVENÍ P O Z O R ! P e č l i v ě dodržujte pokyny uvedené...
  • Page 152 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 4) Stiskněte knoflík dekompresního venti- Fig.30 lu, aby se snížila síla potřebná k zatažení za spouštěcí lanko (viz obr.28). 5) Zablokujte motorovou pilu podle obr.29. - Zkontrolujte, zda je prostor kolem lišty a řetězu prázdný. 6) Energicky zatáhněte za držadlo spouštěcího lanka až...
  • Page 153 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 8. POUŽITÍ “STOP “STOP “STOP “. “ “ 2) Při déle trvající práci za plné zátěže - Vždy držte pilu oběma rukama doporučujeme nechat motor fungovat mi- (obr.11). nimální rychlostí po dobu několika sekund - Dodržujte všechny normy uvedené v před stisknutím vypínače “STOP“.
  • Page 154 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY a) udělejte zářez (obr.12) na straně blokuje řetěz (v případě zpětného rázu) kmenu ze strany, kam chcete, aby strom ve zlomku sekundy. spadl. Zářez musí být proveden asi do a) Brzda zasáhne automaticky v případě 1/3 průměru kmene. silného zpětného rázu způsobeného b) pak skácejte strom øezem provedeným z setrvačností...
  • Page 155 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY - Pravidelně čistěte volně přístupné výrobě. mechanismy brzdy řetězu od třísek a Může být seřízen pouze šroub [T] pilin. (obr.19) seřízení motoru na minimální Nepokoušejte se o opravu režim. nebo úpravy pily. Vzhledem k tomu, že seřízení vyžaduje specifickou odbornou 8.4 ŘETĚZ přípravu a speciální...
  • Page 156 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY - Řezání suchého dřeva a práce v dlouhé pinzetě. prašném pracovním prostředí vyžadují Filtr vyměňte alespoň jednou za rok. častější čištění filtru. - Použijte originální filtr. a ) Se j m ì t e h o r n í k ry t (o b r. 20 de t . 1 ) odšroubováním šroubu (obr.20 det.
  • Page 157 INSTRUKČNÍ PŘÍRUČKA MOTOROVÉ PILY 9.7 KONTROLA ŠROUBŮ, PEVNĚ TECHNICKÉ ÚDAJE GCS 46 NAMONTOVANÝCH ČÁSTÍ A POHY- BUJÍCÍCH SE ORGÁNŮ Hmotnost 5,5 Kg 5,5 Kg # Před každým použitím zkontrolujte, zda Objem nádrže paliva Objem nádrže paliva Objem nádrže paliva Objem nádrže paliva 360 cm nejsou uvolněné...
  • Page 158 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY príručku na použitie a údržbu a 1. ÚVOD musia sa dokonale zoznámiť s Vaša MOTOROVÁ PILA bola vyrobená ovládacimi prvkami pre správ- v súlade s platnými bezpečnostnými ne použitie zariadenia. normami na ochranu užívateľa. A2.1 – Uchovajte túto príručku V tejto príručke sú...
  • Page 159 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY bezpečnostné pomôcky vho- bráciami. dné pre použitie MOTOROVEJ Faktory, ktoré ovplyvňujú tieto PILY. pottiaže, môžu byť nasle- Počas práce používajte prii- dujúce: liehavý a nie voľný odev. - O s o b n é p r e d p o k l a d y Nepoužívajte predmety, ktoré...
  • Page 160 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY - Do už zahájeného rezu vložte reťaz pri maximálnej rýchlosti a tejto operácii venujte maximál- nu pozornosť. - Reťaz vyťahujte z rezu iba s lištou v chodu. pošmyknutia na drobivom po- vrchu alebo na svahu. BEZPEČNOSTNÉ PRVKY MOTORO- Nepracujte na rebríku alebo VEJ PILY na stromoch.
  • Page 161 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY de spätného vrhu) v zlomku Držadlo spúšťacieho lanka sekundy. Upevňovacie matice reťaze B4 – ČAP ZACHYTÁVAČA Skrutky napínača reťaze REŤAZE (Obr.1 det.2). Toto Zub napínača reťaze zariadenie zabraňuje vystrele- Spúšťač niu reťaze v prípade jej pretrh- Horný...
  • Page 162 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY dvojtaktovým spaľovacím motorom. odstráňte kryt brzdy. Motor musí byť napájaný zmesou ben- 4) Otočte proti smeru hodinových ručičiek zínu a oleja pre dvojtaktové motory v (odskrutkujte) skrutku napínača reťaze (obr.5 det.1) a posuňte tak zub napínača nasledujúcom pomere.
  • Page 163 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 1) Položte motorovú pílu na stabilnú obr.24 obr.24 plochu. obr. 25 STOP Nespúšťajte motor, pokiaľ držíte motorovú pílu iba 6 . D O P L Ň O VA N I E O L E J A jednou rukou.
  • Page 164 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY STOP STOP STOP STOP 5) Zablokujte motorovou pílu podľa obr.29. - Skontrolujte, či je priestor okolo lišty a reťaze prázdny. 6) Energicky zatiahnite za držadlo spúšťacieho lanka až do spustenia mo- toru (obvykle stačí 4/5 krát) obr. 29. V prípade zdvihnutého dekompresného obr.26 ventilu (zavretá...
  • Page 165 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY obr.30 liva, motor po doplnení paliva spúšťajte podľa inštrukcií “ SPÚŠŤANIE MOTORA ZA STUDENA”. ZASTAVENIE MOTORA. Motor musí byť VŽDY zastavený v nasledujúcich prípadoch: # Tankovanie paliva # Plnenie oleja reťaze # Kontrola a oprava počas chodu. V prípade dopravy chráňte # Čistenie a nastavenie lištu krytom dodaným vo vybavení...
  • Page 166 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY b) – Sklon stromu. 8.3 BRZDA REŤAZE c) –Smer vetra (nestínajte stromy pri Va š a m o to r o v á p i l a j e v y b a v e n á silnom vetre) bezpečnostnou brzdou reťaze, ktorá...
  • Page 167 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY c) Brzda reťaze môže byť zapojená aj - Použite guľatý pilník (určený pre reťaze) ručne stlačením páčky dopredu. o priemere 5/32" (4 mm) obr.18 det.1. d) Brzda sa odpája zatiahnutím páčky Dodržujte uhly ostrenia podľa (obr.18 smerom k prednej rukoväti (obr.32).
  • Page 168 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY 9.1 REŤAZ obr. 33 Viď príslušný odsek “8.4 REŤAZ” 9.2 LIŠTY - Pravidelne čistite vodiacu drážku reťaze - Pravidelne čistite vodiacu drážku reťaze a priechod oleja. - Premažte pastorok tukom na mazanie ložisiek. Lištu pri každej údržbe obráťte pre rovnomerné...
  • Page 169 INŠTRUKČNÁ PRÍRUČKA MOTOROVEJ PILY # Príliš veľkým podielom oleja v palive TECHNICKÉ ÚDAJE GCS 46 a/alebo nevhodnou kvalitou oleja. # Čiastočne upchaný vzduchový filter. Hmotnosť Hmotnosť 5,5 Kg 2) Zaskrutkujte ručne sviečku ručne až Objem nádrže paliva Objem nádrže paliva 360 cm do konca závitu, aby nebolo poškodené...
  • Page 170 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK FARA: 1. INLEDNING A4 - Sätt inte igång och använd appa- Din KEDJESÅG har konstruerats enligt gällande raten i närheten av personer (speciell säkerhetsstandarder för konsumentens skydd. barn) och djur. I denna handbok beskrivs och illustreras säke- Under funktionen rekommenderas rhetsföreskrifterna och instruktionerna angående det att hålla ett minimalt avstånd på...
  • Page 171 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK fysiskt tillstånd. ANVÄND INTE A16.5 - LJUDDÄMPARE (fig.1 del apparaten om du är trött, känner dig dålig eller påverkad av läkemedel VARNING: Vidrör inte för att undvika som kan minska reflexerna, alkohol brännskada. A17 - Under arbetet, håll kraftigt i eller droger.
  • Page 172 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK kedja. med vippströmställaren på nedre läge - I en skärning som redan påbörjats, [STOP [STOP ] stannar motorn upp. ] stannar motorn upp. för in kedjan på högsta hastighet och B3- SÄKERHETSBROMS FÖR mycket försiktigt. KEDJAN Kedjesågen har en säke- - Dra ut stången från skärningen rhetsbroms för kedjan (fig.1 del 7) endast då...
  • Page 173 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 3) Skruva loss muttrarna (fig.4 del 1) och ta bort 16) Plugg för bränsletank 17) Plugg för kedjeoljetank bromsens lock. 4) Vrid kedjespännarens skruv moturs (fig.5 del 1) 18) Handtag på startkabel 19) Låsmuttrar för stången för att dra in kedjespännarens tand (fig.5 del 2). 20) Skruvar för spänning av kedjan 5) Montera kedjan runt motorns driv fig.6.
  • Page 174: Start Och Stopp

    KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK REKOMMENDERAD OLJA Vid en påfyllning av bränslet, fyll på kedjans Olja för 2-taktsmotorer av hög kvalitet: oljetank. Serviceklass JASO: klass FC 2) Skala behållaren väl innan en påfyllning. 6. PÅFYLLNING AV KEDJEOLJA 3) Förbered blandningen och fyll endast på vid 1) VARNING! Fyll endast på...
  • Page 175 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK Starta inte motorn genom att STOP STOP STOP STOP hålla kedjesågen med en enda hand. Fig.26 Fig.27 5) Blockera kedjesågen som på fig.29. Fig.28 - Kontrollera att området runt stången och kedjan inte har några föremål. 6) Dra energiskt i startkabelns handtag till de första explosionerna (i normala fall inte fler än 4/5 gånger) fig.
  • Page 176 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK VARNING! Lär känna hur strömbrytaren Fig.30 fungerar för att snabbt kunna ingripa vid ett nödfall. VARNING! Kedjan fortsätter att röra sig under en viss tid efter att gasreglaget släppts. START MED VARM MOTOR 1) Lyft vippströmställaren (fig.26 del 1). VARNING FÖR FARA! Skärkedjan är 2) Dra omedelbart luftens knapp i botten för att i rörelse eftersom gasreglaget förts...
  • Page 177 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 8.1 FÄLLNING 8.2 SKÄRNING AV GRENAR OCH STAMMAR FÄLLNINGEN AV TRÄD ska utföras av PÅ MARKEN en kompetent och professionellt utbil- Stam som placerats på ändan: dad per so nal. 1) skär ett inhugg på 1/3 av diametern (fig.15). Att dessa instruktioner har lästs igenom anses 2) avsluta skärningen nerifrån med stångens inte som en lämplig erfarenhet för att utföra...
  • Page 178 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK - Innan en slipning av kedjan ska den c) Kedjans broms kan kopplas manuellt genom spännas med kedjespännaren (fig.9) att trycka spaken framåt. se kapitlet "MONTERING AV STÅN- d) Bromsen kopplas från genom att dra spaken GEN OCH KEDJAN".
  • Page 179 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 9. PERIODISKT UNDERHÅLL 9.5 OLJEFILTER För att göra rent eller byta ut filtret, ta bort ke- F A R A ! ! U t f ö r i n g e n k o n t r o l l , djelåset (fig.33 del 1) genom att skruva loss de underhåll och reparation med motorn två...
  • Page 180 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK 2) Skruva åt tändstiftet för hand i botten för att un- TEKNISK DATA GCS 46 dvika skada på fästet. Använd den motsvarande nyckeln endast för åtdragningen (fig.22). 5,5 Kg Vikt Vikt Vikt 3) Utför inga reparationer på apparaten (om du 360 cm Bränsletankens kapacitet Bränsletankens kapacitet...
  • Page 181 KEDJESÅGENS INSTRUKTIONSBOK serienummre X X X X X...

This manual is also suitable for:

Gcs40

Table of Contents