Husqvarna 143RII Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 143RII:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Symbolerklärung

      • Symbole
        • Table of Contents
    • Inhalt

      • Vor dem Start ist Folgendes zu Beachten
    • Einleitung

      • Sehr Geehrter Kunde
    • Was ist was

      • Was ist was am Freischneider
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften

      • Wichtig
      • Persönliche Schutzausrüstung
      • Sicherheitsausrüstung des Gerätes
      • Schneidausrüstung
    • Montage

      • Hauptgehäuse Anbringen
      • Montage von Lenkung und Gasgriff
      • Beschleunigungskabel und Ein-/Ausschalterdraht Anschließen
      • Montage von Klinge und Trimmerkopf
      • Montage des Transportschutzes
      • Anpassung von Tragegurt und Freischneider
    • Umgang mit Kraftstoff

      • Sicherer Umgang mit Kraftstoff
      • Kraftstoff
      • Tanken
    • Starten und Stoppen

      • Kontrolle vor dem Start
    • Arbeitstechnik

      • Allgemeine Arbeitsvorschriften
    • Wartung

      • Vergaser
      • Schalldämpfer
      • Kühlsystem
      • Luftfilter
      • Kraftstofffilter
      • Winkelgetriebe
      • Zündkerze
      • Wartungsschema
    • Technische Daten

      • EG-Konformitätserklärung
        • A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes Jelek
  • Magyar

    • TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék

      • Indítás Elœtt a Következœkre Ügyeljen
    • Bevezetés

      • Tisztelt Vásárlónk
    • MI Micsoda

      • MI Micsoda a Tisztítófırészen
      • Fontos
      • Személyi VéDœfelszerelés
    • Általános Biztonsági Intézkedések

      • A Gép Biztonsági Felszerelése
      • Vágószerkezet
      • A Gázbowden És a Leállítókapcsoló Kábelének Csatlakoztatása
      • A KormányrúD És a Gázszabályozó Kar Összeszerelése
      • A Tisztítófırész Összeszerelése
    • Összeszerelés

      • A Penge És a Nyírófej Összeszerelése
      • A Heveder És a Tisztítófırész Beállítása
      • A Szállítási VéDœsapka Felszerelése
      • Üzemanyagbiztonság
      • Üzemanyagkeverék
    • Üzemanyagkezelés

      • Tankolás
    • Beindítás És Leállítás

      • Indítás Elœtti Ellenœrzés
    • Munkatechnika

      • Általános Munkavédelmi Utasítások
      • A Hıtœrendszer
    • Karbantartás

      • Kipufogódob
      • Porlasztó
      • Gyújtógyertya
      • Levegœszırœ
      • SzögváltóMı
      • Üzemanyagszırœ
      • Karbantartási Séma
      • Mıszaki Adatok
    • Mùszaki Adatok

      • Termékazonossági EGK-Bizonyítvány
      • Kªúâ K SYMBOLOM Symboly
  • Slovenčina

    • Obsah

      • Pred Na‰TartovaníM Dbajte Na Nasledovné
      • Váïen˘ Zákazník
    • Úvod

    • Âo JE Âo

      • Âo Je Ão Na Ãistiacej Píle
      • Dôleïité
    • EOBECNÉ Bezpeânostné OPATRENIA

      • Osobné Ochranné Prostriedky
      • Bezpeãnostné Vybavenie Stroja
      • Rezacia Ãasè
    • Montáî

      • Montáï Drïadiel a Rukoväte Ovládania Plynu
      • Pripevnenie Hlavnej Ãasti
      • Zapojenie Lanka Plynu a Káblov Vypínaãa
      • Montáï Noïa a Trimovacích HláV
      • Nastavovanie Postroja Krovinorezy
      • Upevnenie Prepravného Krytu
      • Bezpeãnosè Práce S Palivom
    • Narábanie S Palivom

      • Palivo
      • Dopæàanie Paliva
      • Pred Na‰TartovaníM Skontrolujte
    • Tart a Stop

      • Eobecné Pracovné Pokyny
    • Pracovné Techniky

      • Chladiaci SystéM
      • Karburátor
      • Tlmiã V˘fuku
    • Údrîba

      • Kuïeºov˘ Prevod
      • Palivov˘ Filter
      • Vzduchov˘ Filter
      • Zapaºovacia Svieãka
      • Plán Údrïby
    • TECHNICKÉ ÚDAJE Technické Údaje

      • EÚ Vyhlásenie O Zhode
      • KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli
  • Slovenščina

    • Vsebina

      • Pred Vïigom Bodite Pozorni Na Naslednje
      • Spo‰Tovani Kupec
    • Uvod

    • Kaj Je Kaj

      • Kaj Je Kaj Pri Ïagi Za ÃI‰Ãenje
      • Osebna Za‰Ãitna Oprema
      • Pomembno
    • Splo·na Navodila Za Vamost

      • Varnostna Oprema Stroja
      • Rezila
    • Montaîa

      • Montaïa Glavnega Telesa
      • Name‰Ãanje Roãice in Vzvoda Za Plin
      • Prikljuãite Kabel Du‰Ilke in Ïice Stikala Za Zaustavitev
      • Pritrditev Rezilna in Glave Za Trimer
      • Name‰Ãanje Varovala Za Prevoz
      • Prilagoditev Oprtnika in Ïage Za ÃI‰Ãenje
      • Pogonsko Gorivo
    • Ravnanje Z Gorivom

      • Varna Uporaba Goriva
      • Toãenje Goriva
      • Pregled Pred Vïigom
    • Vîig in Izklop

      • Vïig in Izklop
    • Delovna Tehnika

      • Splo‰Na Navodila Za Delo
      • Du‰Ilec
      • Hladilni Sistem
      • Uplinjaã
    • Vzdrîevanje

      • Filter Za Gorivo
      • Kotni Menjalnik
      • Sveãka
      • Zraãni Filter
      • Urnik Vzdrïevanja
    • Tehniâni PODATKI

      • Tehniãni Podatki
      • EU-Zagotovilo O Ujemanju
      • Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß
  • Unknown

    • X8F;Ðåäè Ñòàðòèðàíå Îáúðíåòå Âíèìàíèå Íà Ñëåäíîòî
    • Úäúðæàíèå
    • Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ
    • Š€Š'Ž - Šš
    • Šîå Êúäå Íà Õðàñòîðåçà
    • X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ &#X81
    • È÷Íà Çàùèòíà Åêèïèðîâêà
    • Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà
    • X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå
    • Âúðçâàíå Íà Êàáåëà Çà Ãàçòà È Êàáåëèòå Çà Ñòîï-Èçêëþ÷Âàòåëß
    • ŒŽ 'ˆ&#X80
    • Œîíòèðàíå Íà Ãëàâíîòî Òßëî
    • Œîíòèðàíå Íà Óïðàâëåíèåòî È Ãàçòà
    • Œîíòèðàíå Íà Ðåçåö È Òðèìåðíà Ãëàâà
    • Œîíòèðàíå Íà Òðàíñïîðòíàòà Çàùèòà
    • Àãëàñßíå Íà Ñàìàðà È Íà Õðàñòîðåçà
    • X81;Åçîïàñíîñò Ïðè Áîðàâåíå Ñ Ãîðèâî
    • X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'&#X8E
    • Ƒîðèâíà Ñìåñ
    • Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî
    • X80;'ˆ&#X80
    • Šîíòðîë Ïðåäè Ñòàðòèðàíå
    • Òàðòèðàíå È Èçêëþ÷Âàíå
    • X80;-ˆ € €Ž'&#X80
    • X8E;Ñíîâíè Óêàçàíèß Çà Ðàáîòà
    • X80;Óñïóõ
    • X8F;Ž„„Š†Š&#X80
    • Šàðáóðàòîð
    • X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà
    • Úçäóøåí Ôèëòúð
    • Ƒîðèâåí Ôèëòúð
    • Àïàëèòåëíà Ñâåù
    • Šãëîâà Çúáíà Ïðåäàâêà
    • Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå
    • Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè
    • X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå
      • EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri
  • Română

    • Cuprins

      • Conöinut
      • Înaintea Pornirii Trebuie Observate Urmãtoarele
    • Introducere

      • Stimate Client
    • Pâröile Componente

      • Piesele Componente Ale Ferãstrãului de Defriäare
    • Mâsuri Generale de Protecöia Muncii

      • Important
      • Echipament Personal de Protecöia Muncii
      • Echipamentul de Siguranöã al Maäinii
      • Mecanismul de Tãiere
    • Montaj

      • Montarea Corpului Principal
      • Montajul Ghidonului ÄI al Mânerului de Acceleraöie
      • Conectarea Cablurilor de Admisie ÄI Ale Întrerupãtorului de Oprire
      • Montajul Lamei ÄI a Capului Tãietor
      • Montarea Apãrãtorii Pentru Transport
      • Reglarea Curelelor de Prindere ÄI a Ferãstrãului de Defriäare
    • Manipularea Combustibilului

      • Siguranöa Manipulãrii Combustibilului
      • Amestecul de Combustibil
      • Alimentarea
    • Pornire ÄI Oprire

      • Control Înaintea Pornirii
    • Reguli de Lucru

      • Instrucöiuni Generale de Lucru
    • Întreöinere

      • Carburatorul
      • Toba de Eäapament
      • Sistemul de Rãcire
      • Filtrul de Aer
      • Filtrul de Combustibil
      • Angrenajul Cotit
      • Bujia
      • Planificarea Întreöinerii
    • DATE TEHNICE Date Tehnice

      • Declaratie de Conformitate EC
      • KEY to SYMBOLS Symbols

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 162

Quick Links

Bedienungsanweisung
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
úêîâîäñòâî çà åêñïëîàòàöèß
Instrucöiuni de utilizare
Operator's manual
143RII
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 7 7 7 7 ) ) ) )
benutzen.
H H H H U U U U ( ( ( ( 2 2 2 2 8 8 8 8 - - - - 5 5 5 5 3 3 3 3 ) ) ) )
Prosím, preãítajte si pozorne tento návod na obsluhu a presvedãte sa, ãi pokynom pred pouÏívaním stroja rozumiete .
Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy megértette azt, mielŒtt a gépet használatba
S S S S K K K K ( ( ( ( 5 5 5 5 4 4 4 4 - - - - 7 7 7 7 9 9 9 9 ) ) ) )
veszi.
S S S S I I I I ( ( ( ( 8 8 8 8 0 0 0 0 - - - - 1 1 1 1 0 0 0 0 5 5 5 5 ) ) ) )
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
B B B B G G G G ( ( ( ( 1 1 1 1 0 0 0 0 6 6 6 6 - - - - 1 1 1 1 3 3 3 3 5 5 5 5 ) ) ) )
ðåäè äà çàïî÷íåòå ðàáîòà ñ ìàøèíàòà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèß è ñå óáåäåòå, ÷å ãî ðàçáèðàòå ïðàâèëíî.
R R R R O O O O ( ( ( ( 1 1 1 1 3 3 3 3 6 6 6 6 - - - - 1 1 1 1 6 6 6 6 1 1 1 1 ) ) ) )
Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare äi asiguraöi-vã cã aöi înöeles conöinutul înainte de a folosi maäina.
G G G G B B B B ( ( ( ( 1 1 1 1 6 6 6 6 2 2 2 2 - - - - 1 1 1 1 8 8 8 8 7 7 7 7 ) ) ) )
Please read the operator's manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Husqvarna 143RII

  • Page 1 Instrucöiuni de utilizare Operator’s manual 143RII Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät D D D D E E E E ( ( ( ( 2 2 2 2 - - - - 2 2 2 2 7 7 7 7 ) ) ) ) benutzen.
  • Page 2: Symbolerklärung

    SYMBOLERKLÄRUNG Symbole WARNUNG! Falsch oder nachlässig Stets zugelassene angewendete Freischneider, Schutzhandschuhe tragen. Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern oder anderen Personen verursachen können. Es Rutschfeste und stabile Stiefel ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser tragen.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ............... 2 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............3 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 3 bleibenden Gehörschäden führen. Daher EINLEITUNG stets einen zugelassenen Gehörschutz Sehr geehrter Kunde! ...........
  • Page 4: Einleitung

    Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 5: Was Ist Was

    WAS IST WAS? Was ist was am Freischneider? Klinge (Nicht alle Märkte) 18 Gegenmutter Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 19 Stützflansch Winkelgetriebe 20 Stützkappe Schutz für die Schneidausrüstung 21 Mitnehmer Führungsrohr 22 Lenkerklemme Startgasknopf 23 Bedienungsanweisung Stoppschalter 24 Transportschutz (Nicht alle Märkte) Gashebel 25 Schlüssel für die Klingenmutter Gashebelsperre...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Anwendern oder anderen Personen verursachen Kapitel Technische Daten empfohlenen...
  • Page 7: Sicherheitsausrüstung Des Gerätes

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN HANDSCHUHE Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung. WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
  • Page 8 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob sie Stoppschalter in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Mit dem Stoppschalter wird der Motor abgestellt. losgelassen wird. Den Motor starten und kontrollieren, ob der Motor stoppt, wenn der Stoppschalter in Stoppstellung geführt wird. Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Schutz für die Schneidausrüstung dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
  • Page 9 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Antivibrationssystem Schnellverschluss Vorn befindet sich ein leicht erreichbarer Schnellverschluss als Sicherheitsausstattung, falls der Motor in Brand gerät oder eine andere Situation entsteht, in der man sich von Gerät und Tragegurt frei machen Das Gerät ist mit einem Antivibrationssystem muss.
  • Page 10: Schneidausrüstung

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Regelmäßig kontrollieren, ob der Schalldämpfer fest am Schneidausrüstung Gerät montiert ist. Dieser Abschnitt beschreibt, wie man durch vorschriftsmäßige Wartung und Anwendung der richtigen Schneidausrüstung: • Verringert die Rückschlagneigung des Gerätes. • Erreicht eine maximale Schneidleistung. • Verlängert die Lebensdauer der Schneidausrüstung. WICHTIG! WARNUNG! Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein...
  • Page 11 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schneidausrüstung Feilen von Grasmesser und Grasklinge Grasklinge und Grasmesser sind für das Mähen von dichtem hohen Gras vorgesehen. • Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit einer einhiebigen Flachfeile gefeilt. • Alle Schneiden gleichmäßig feilen, damit keine Unwucht entsteht.
  • Page 12: Montage

    MONTAGE Hauptgehäuse anbringen • Die Schutzhülle gemäß Abbildung montieren. Motor (A) mit vier Schrauben (C) am Rohr (B) anschließen. Beschleunigungskabel und Ein-/ Ausschalterdraht anschließen Montage von Lenkung und Gasgriff Luftfilterdeckel entfernen. Gaszug (A) durch die Vergaserkonsole (B) führen, dann die Kabelmanschette (C) komplett in die •...
  • Page 13: Montage Von Klinge Und Trimmerkopf

    MONTAGE Montage von Klinge und Den Gashebel einige Male betätigen, um die korrekte Funktion sicherzustellen. Trimmerkopf Kabelmanschette so justieren, dass der Anschlag am Gasnocken des Vergasers den Drosselstopp leicht WARNUNG! berührt und die Kabelposition 1–2 mm Spiel zwischen der Kabelöse und der Schlitzschraube bei voll Bei der Montage der Schneidausrüstung angezogenem Gashebel einhält.
  • Page 14 MONTAGE Die Demontage der Schutzabdeckung lässt sich am wenn der Schlüssel entgegen der Rotationsrichtung einfachsten mit einem Schraubendreher bewerkstelligen geführt wird (Achtung: Linksgewinde). (siehe Abb.). Montage von Klingenschutz, Grasklinge und Grasmesser • Den Klingenschutz/Kombischutz (A) an seiner Halterung am Führungsrohr einhaken und mit einer Schraube fixieren (L).
  • Page 15: Montage Des Transportschutzes

    MONTAGE Montage des Transportschutzes wenn Sie sich schnell von Tragegurt und Gerät befreien müssen. • Setzen Sie das Sägeblatt in den Transportschutz (A) ein. • Schieben Sie die beiden Halterungen (B) bis zum Einrasten in die Schlitze (C) ein, um den Transportschutz zu fixieren.
  • Page 16: Umgang Mit Kraftstoff

    Wenn kontinuierlich bei hohen Drehzahlen gearbeitet wird, ist eine höhere Oktanzahl zu empfehlen. Zweitaktöl • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit HUSQVARNA-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. • Niemals Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren, sog.Outboardoil (TCW), verwenden.
  • Page 17: Tanken

    Eine unzureichende Ölqualität oder ein zu fettes Öl/ Kraftstoff-Gemisch kann die Funktion des Katalysators beeinträchtigen und seine Lebensdauer reduzieren. • Mischungsverhältnis 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. WARNUNG! Folgende Vorsichtsmaßnahmen verringern die 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte Feuergefahr: Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
  • Page 18: Starten Und Stoppen

    STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. • Das Gerät niemals ohne Schutz oder mit defektem Schutz benutzen. • Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein. •...
  • Page 19 STARTEN UND STOPPEN Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen. Für Gashandgriffe mit Startgassperre gilt: Startgas wird erhalten, indem zuerst die Gashebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden. Dann die Gashebelsperre und den Gashebel und danach den Startgasknopf loslassen. Nun ist die Startgasfunktion aktiviert.
  • Page 20: Arbeitstechnik

    ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 21 ARBEITSTECHNIK Grasfreischneiden mit Grasklinge WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung • Grasklingen und Grasmesser dürfen nicht für beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat verholzte Stämme verwendet werden. usw. können die Augen treffen und • Für alle Arten von hohem oder dichtem Gras wird die Blindheit oder schwere Verletzungen Klinge benutzt.
  • Page 22 ARBEITSTECHNIK Grastrimmen mit Trimmerkopf Mähen • Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind. Beim Mähen den Faden parallel zur Erde halten. Den Trimmerkopf nicht auf Trimmen die Erde drücken, weil dadurch Rasen und Gerät •...
  • Page 23: Wartung

    WARTUNG Vergaser einmal im Monat zu kontrollieren und evtl. zu reinigen. Beschädigte Netze sind auszutauschen. Einstellung des Leerlaufs (T) Wenn das Netz häufig verstopft ist, kann dies ein Zeichen dafür sein, dass der Katalysator nicht einwandfrei Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der arbeitet.
  • Page 24: Luftfilter

    • Leistungsminderung sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 • Unnötigem Verschleiß der Motorteile. mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. • Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch. Das Schmiermittel im Getriebegehäuse braucht normalerweise nur bei evtl. Reparaturen gewechselt zu werden.
  • Page 25: Wartungsschema

    WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 143R-II Motor Hubraum, cm 41,5 Bohrung, mm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 2500 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min 12000 Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 8570 Motorhöchstleistung gemäß ISO 8893, kW/ U/min 1,47/7500 Zündanlage Hersteller/Typ des Zündsystems Ikeda Denso Zündkerze NGK BPMR 7A...
  • Page 27: Eg-Konformitätserklärung

    Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Husqvarna 143R-II von den Seriennummern des Baujahrs 2008 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 22.
  • Page 28: A Szimbólumok Magyarázata Egyezményes Jelek

    A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek VIGYÁZAT! A helytelenül vagy Használjon stabil, nem csúszós csizmát. gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve környezete számára. A környezet zajszennyezése az Európai Rendkívül fontos, hogy Ön elolvassa és megértse e használati Gazdasági Közösség direktívája szerint.
  • Page 29: Tartalomjegyzék Tartalomjegyzék

    TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 28 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............29 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......29 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Page 30: Bevezetés

    A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Page 31: Mi Micsoda

    MI MICSODA? Mi micsoda a tisztítófırészen? Penge (Nem az összes piacra) 18 Zárócsavaranya A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 19 Támkarima Szögváltómı 20 Támasztócsésze A vágófelszerelés védŒrésze 21 Meghajtótárcsa HajtóengelycsŒ 22 KormányrögzítŒ Startgázgomb 23 Használati utasítás Leállító kapcsoló 24 Szállítási biztosító szerkezet (Nem az összes piacra) Gázadagológomb 25 CsŒkulcs Gázadagoló-retesz...
  • Page 32: Általános Biztonsági Intézkedések

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos Személyi védŒfelszerelés FONTOS! FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez címı...
  • Page 33: A Gép Biztonsági Felszerelése

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK CSIZMÁK fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló gomb, Viseljen acéllemez lábujjvédŒvel és csúszásgátló talppal mint a reteszgomb visszaugrik eredeti helyzetébe. ErrŒl két ellátott védŒcsizmát. egymástól független rugórendszer gondoskodik. Ez azt jelenti, hogy a fogantyú...
  • Page 34 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK alapjáratának beállítását. Lásd a Karbantartás címı fejezetben Rezgéscsillapító rendszer szereplŒ utasításokat. Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé tegye a használatot. Leállító kapcsoló Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. Helytelenül bevont huzal illetve élezetlen, nem megfelelŒ...
  • Page 35 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Gyorskioldó Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a kipufogódob biztonságosan hozzá van rögzítve a géphez. Elöl egy könnyen elérhetŒ gyorskioldó helyezkedik el biztonsági célból arra az esetre, ha a motor kigyulladna, vagy más olyan szituáció állna elŒ, amikor a gépet és a hevedert le kell csatolni.
  • Page 36: Vágószerkezet

    ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Vágószerkezet Általános szabályok Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a vágószerkezetet, ahhoz, hogy: • Csökkentse a visszarúgás veszélyét. A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet. •...
  • Page 37 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Nyírófej FONTOS! A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra tekerve, ellenkezŒ esetben egészségre ártalmas rezgések keletkeznek a gépben. • Csak ajánlott nyírófejeket és zsinórokat használjon. Ezek a gyártó által ellenŒrzöttek, hogy megfeleljenek az adott motor méretének. Ez különösen fontos a teljesen automatizált nyírófejek használata esetén.
  • Page 38: Összeszerelés

    ÖSSZESZERELÉS A tisztítófırész összeszerelése • Helyezze fel a védŒhüvelyt az ábra alapján. Rögzítse a motort (A) a csŒre (B) négy csavarral (C). A gázbowden és a leállítókapcsoló kábelének csatlakoztatása A kormányrúd és a gázszabályozó kar összeszerelése Távolítsa el a légszırŒ zárófedelét. Fızze át a gázbowdent (A) a karburátor tartószerelvényén •...
  • Page 39: A Penge És A Nyírófej Összeszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A penge és a nyírófej A gázszabályozó mıködtetésével ellenŒrizze, hogy a gázbowden megfelelŒen mıködik-e. összeszerelése Állítsa be úgy a kábelállító gyırıt, hogy a karburátor gázkarjának ütközŒje éppen hozzáérjen a másik VIGYÁZAT! ütközŒhöz, és a bowden vége, valamint a bemélyedŒ nyílás között a fogantyú...
  • Page 40 ÖSSZESZERELÉS A védŒtoldat az ábrán látható módon csavarhúzóval könnyen akkor rögzül, amikor a csŒkulcsot a tengely forgásirányával eltávolítható. ellentétes irányban meghúzzuk (FIGYELEM! balos menet). A pengevédŒ, a fıpenge és a fıkés összeszerelése • A pengevédŒt/kombivédŒt (A) akassza be a hajtótengelycsŒ rögzítŒegységébe és rögzítse egy csavarral (L).
  • Page 41: A Szállítási Védœsapka Felszerelése

    ÖSSZESZERELÉS A szállítási védŒsapka felszerelése EgyenlŒ tehermegoszlás a vállakon Egy jól beállított heveder és gép jelentŒsen megkönnyíti a munkát. Állítsa be a hevedert úgy, hogy az a legkényelmesebb munkahelyzetet nyújtsa. Az oldalszíjakat feszítse meg annyira, hogy a vállakra nehezedŒ teher megoszlása egyenlŒ •...
  • Page 42: Üzemanyagkezelés

    • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében • A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely mindig húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. hosszabb tárolás esetén, vagy ha nem tud folyamatosan •...
  • Page 43: Tankolás

    ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Page 44: Beindítás És Leállítás

    BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. • Soha ne használja a gépet védelem nélkül, vagy meghibásodott védelemmel. • A gép elindítása elŒtt minden borítófedélnek épnek és helyesen rögzítettnek kell lennie.
  • Page 45 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba. A startgáz-záral ellátott gázkarra a következõk vonatkoznak: A startgáz-álláshoz nyomja be a gázszabályozó zárat és a gázszabályozót, majd nyomja be a startgázgombot (A). Ezután engedje el a gázszabályozó zárat és a gázszabályozót, majd a startgázgombot.
  • Page 46: Munkatechnika

    MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs helyeken nagy elŒvigyáza utasítások FONTOS! Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ fırész használatára vonatkozó alapvetŒ biztonsági szabályokat tartalmazza. Ha munka közben elbizonytalanodik a munka folytatását illetŒen, kérje szakember tanácsát. Forduljon kereskedŒhöz vagy márkaszervizhez.
  • Page 47 MUNKATECHNIKA • A füvet oldalirányban ingaszerı mozgással lekaszáljuk, a VIGYÁZAT! Vigyázzon a felcsapódó jobbról balra induló mozdulattal ritkítunk, a balról jobbra tárgyaktól. Mindig elismert szemvédŒt induló mozdulattal pedig visszatérünk a kiindulóhelyzetbe. használjon. Soha ne hajoljon a A penge a bal oldalával dolgozzon ("8 és12 óra között"). vágófelszerelés védŒegysége fölé.
  • Page 48 MUNKATECHNIKA Tisztogatás • Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött, ferdén. A zsinór vége a fák, oszlopok, szobrok, stb. körül a földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a zsinór elhasználódását. • Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban kell adagolni.
  • Page 49: Karbantartás

    KARBANTARTÁS Porlasztó túlmelegedéséhez, és a henger és a dugattyú sérüléséhez vezet. Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása FIGYELEM! Ne üzemeltesse a gépet hibás hangfogóval. EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám VIGYÁZAT! A katalízises elemekkel akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben ellátott hangfogók erŒsen felhevülnek beállításra van szükség, a motor mıködése közben a T munka közben és a munka után is...
  • Page 50: Levegœszırœ

    MielŒtt használatban venné a gépet, mégis ellenŒrizze, hogy a szögváltómı 3/4 részig meg van-e töltve • A porlasztó üzemzavarai kenŒanyaggal. Használjon speciális HUSQVARNA kenŒolajat. • Indítási problémák A váltóházban a kenŒanyagot általában nem kell cserélni, •...
  • Page 51: Karbantartási Séma

    KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...
  • Page 52: Mùszaki Adatok

    MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 143R-II Motor Hengerırtartalom, cm 41,5 HengerátmérŒ, mm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 2500 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 12000 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc 8570 Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/ ford/perc 1,47/7500 Gyújtásrendszer Gyújtás gyártója/típusa Ikeda Denso...
  • Page 53: Termékazonossági Egk-Bizonyítvány

    Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Husqvarna 143R-II tisztítófırészek az 2008. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - 1998 június 22, "a gépeket illetŒen"...
  • Page 54: Kªúâ K Symbolom Symboly

    KªÚâ K SYMBOLOM Symboly VAROVANIE! Krovinorezy alebo Noste masívne nekæzavé topánky. vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia pre obsluhu alebo pre ostatn˘ch. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby ste si preãítali a porozumeli obsahu Hlukové...
  • Page 55: Obsah

    OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............54 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 55 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....55 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Page 56: Úvod

    VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Page 57: Âo Je Âo

    âO JE âO? âo je ão na ãistiacej píle? NôÏ (Nie je urãené pre v‰etky krajiny) 18 Poistná matica Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 19 Podporná príruba KuÏeºov˘ prevod 20 Podporná miska Kryt rezacieho nástroja 21 Uná‰aã Hriadeº 22 Úchytka riadidiel Aretaãné...
  • Page 58: Eobecné Bezpeânostné Opatrenia

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité Osobné ochranné prostriedky DÔLEÎITÉ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len váÏne aÏ...
  • Page 59: Bezpeãnostné Vybavenie Stroja

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA TOPÁNKY pruÏinami. Toto usporiadanie zabezpeãí, Ïe plyn sa v kºude automaticky zablokuje. Topánky s oceºov˘mi ‰piãkami a proti‰mykovou podráÏkou. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste dlhé...
  • Page 60 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA skontrolovaÈ alebo opraviÈ nastavenie voºnobehu na VÏdy pouÏívajte správny odporúãan˘ ochrann˘ kryt karburátore. Vyhºadajte si in‰trukcie v ãasti ÚdrÏba. zodpovedajúci pouÏívanému rezaciemu nástroju. Pozri kapitolu Technické dáta. VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte rezací nástroj bez schváleného ochranného krytu. Pozri kapitolu Technické dáta. Pokiaº...
  • Page 61 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Skontrolujte, ãi nie je tlmiã vibrácií po‰koden˘ a ãi je bezpeãne Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku! pripevnen˘. VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s krvn˘m obehom u ºudí, ktorí ho majú zhor‰en˘, a taktieÏ môÏe spôsobiÈ po‰kodenie nervov.
  • Page 62: Rezacia Ãasè

    V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA smere, ako je smer otáãania nástroja. (UPOZORNENIE! Matica Rezacia ãasÈ má ºav˘ závit.) Maticu uÈahujte pomocou nástrãkového kºúãa. Kosiace noÏe na trávu sú urãené na úpravu hrubého trávnatého porastu. Nylonov˘ krúÏok vo vnútri upínacej matice nesmie byÈ tak˘ Îacia hlava je urãená...
  • Page 63 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Ostrenie noÏov na kosenie trávy • In‰trukcie na správne ostrenie rezacích nástrojov nájdete na obaloch t˘chto nástrojov. Kosiace nástroje ostrite s pouÏitím jednostrann˘ch ploch˘ch pilníkov. • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo vyváÏenie noÏa. VAROVANIE! VÏdy okamÏite vyraìte nôÏ, ktor˘...
  • Page 64: Montáî

    MONTÁÎ Pripevnenie hlavnej ãasti • Upevnite ochrannú objímku tak, ako je to znázornené v diagrame. Pripevnite motor (A) k trubici (B) pomocou ‰tyroch skrutiek (C). Zapojenie lanka plynu a káblov vypínaãa MontáÏ drÏadiel a rukoväte ovládania plynu OdstráÀte kryt vzduchového filtra. Pretiahnite lanko plynu (A) cez konzolu karburátora (B), •...
  • Page 65: Montáï Noïa A Trimovacích Hláv

    MONTÁÎ MontáÏ noÏa a trimovacích hláv Niekoºkokrát stlaãte plynovú páãku a overte tak jej správnu funkciu. Nastavte nastavovaciu objímku lanka tak, aby sa doraz na VAROVANIE! vaãke ‰krtiacej klapky karburátora práve dot˘kal dorazu Pri upevÀovaní rezacieho nástroja je ‰krtiacej klapky a v polohe lanka bola ponechaná vôºa 1-2 mimoriadne dôleÏité, aby osadenie mm medzi závesn˘m oãkom lanka a dráÏkovan˘m kusom uná‰aãa sedelo presne v strede otvoru...
  • Page 66 MONTÁÎ PredæÏenie krytu sa dá jednoducho odstrániÈ pomocou kºúãom v opaãnom smere, ako je smer rotácie skrutkovaãa – pozrite obrázok. (Upozornenie! ºav˘ závit). Upevnenie ochranného krytu noÏa na kosenie trávy • Zaveste kryt noÏa/kombinovan˘ kryt (A) na svoje miesto na hriadeli a zaistite ho skrutkou (L). PouÏívajte odporúãan˘...
  • Page 67: Upevnenie Prepravného Krytu

    MONTÁÎ Upevnenie prepravného krytu naliehav˘ch situácií, ktoré si vyÏadujú r˘chle uvoºnenie obsluhy z postroja a od celého stroja. • VloÏte nôÏ do prepravného krytu (A). • Zaistite prepravn˘ kryt zacvaknutím dvoch upevÀovacích prvkov (B) do otvorov (C). RozloÏenie zaÈaÏenia na ramená obsluhy Dobre nastavená...
  • Page 68: Narábanie S Palivom

    Náhodnému na‰tartovaniu motora predídete tak, Ïe necháte kryt zapaºovacej svieãky vÏdy odmontovan˘ • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory HUSQVARNA, ktor˘ poãas dlhodobého uskladnenia, keì stroj nie je pod sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné priamym dohºadom a pri vykonávaní servisn˘ch opatrení.
  • Page 69: Dopæàanie Paliva

    NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Page 70: Tart A Stop

    ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. • Nikdy nepouÏívajte stroj bez ochranného krytu ani s po‰koden˘m ochrann˘m krytom. • Pred na‰tartovaním stroja musia byÈ v‰etky kryty správne nasadené a nesmú byÈ po‰kodené. •...
  • Page 71 ·TART A STOP S˘tiã: Vytiahnite s˘tiã. Ovládanie plynu s aretáciou - polplyn: Polplyn zapnete nasledovne: stlaãte poistnú páãku plynu a plynovú páãku. DrÏte ich stlaãené a súãastne stlaãte aretaãné tlaãidlo polplynu (A). Následne pri drÏaní aretaãného tlaãidla pustite páãku plynu a poistnú páãku plynu. Na vrátenie do pôvodného stavu - teda na voºnobeh stlaãte znovu poistnú...
  • Page 72: Pracovné Techniky

    PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny Stroj drÏte vÏdy oboma rukami. Stroj drÏte vpravo vedºa tela. DÔLEÎITÉ! Táto ãasÈ opisuje základné bezpeãnostné pokyny na prácu s krovinorezmi a vyÏínaãmi. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka. Kontaktujte svojho predajcu alebo servisnú dielÀu.
  • Page 73 PRACOVNÉ TECHNIKY Základné pracovné techniky • Pokúste sa pracovaÈ rytmicky. Stojte pevne s nohami od seba. Po vykonaní prázdneho vratného zdvihu postúpte Stroj vÏdy po kaÏdej pracovnej ãinnosti spomaºte na r˘chlosÈ vpred a opäÈ sa pevne postavte. voºnobehu. Dlhé obdobia práce na pln˘ plyn bez zaÈaÏenia •...
  • Page 74 PRACOVNÉ TECHNIKY Kosenie • VyÏínanie je ideálne na kosenie trávy, ktorá je ÈaÏko dostupná s pouÏitím normálnej kosaãky. Pri kosení udrÏiavajte Ïacie lanko paralelne so zemou. Vyhnite sa tlaãeniu Ïacej hlavy proti zemi, lebo tak sa môÏe po‰kodzovaÈ trávnik ako aj nástroj. •...
  • Page 75: Údrîba

    ÚDRÎBA Karburátor svojho predajcu. Zanesen˘ zachytávaã spôsobí prehriatie stroja a môÏe spôsobiÈ po‰kodenie valca a piestu. Nastavenie voºnobehu (T) UPOZORNENIE! Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku. Skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘. Keì je voºnobeh nastaven˘ správne, rezn˘ nástavec by sa nemal otáãaÈ. Ak je VAROVANIE! Tlmiãe vybavené...
  • Page 76: Vzduchov˘ Filter

    ãi je prevod s • Poruche karburátora kuÏeºov˘m ozubením naplnen˘ mazadlom do troch ‰tvrtín. • Problémom so ‰tartovaním PouÏívajte ‰peciálne mazadlo firmy HUSQVARNA. • Zhor‰enému v˘konu Mazivo v kuÏeºovom ozubenom prevode nie je zvyãajne potrebné meniÈ, mení sa iba v prípade opráv. •...
  • Page 77: Plán Údrïby

    ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Page 78: Technické Údaje Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 143R-II Motor Objem valca, cm 41,5 V⁄tanie valca, mm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 2500 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 12000 R˘chlosÈ v˘vodného hriadeºa, ot./min. 8570 Max. v˘kon motora podºa ISO 8893, kW/ ot./min. 1,47/7500 Zapaºovací...
  • Page 79: Eú Vyhlásenie O Zhode

    (UplatÀuje sa iba na Európu) My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, prehlasujeme, Ïe krovinorezy Husqvarna 143R-II so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2008 (rok sa zretel’ne uvádza na v˘konovom ‰títku, po ãom nasleduje sériové ãíslo), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - z 22.
  • Page 80: Kaj Pomenijo Simboli Simboli

    KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli OPOZORILO! Îaga za ãi‰ãenje, Emisija hrupa v okolico v skladu z rezalnik grmovja in trimer so lahko ob direktivo Evropske skupnosti. Emisija napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki stroja je podana v poglavju Tehniãni povzroãi resne po‰kodbe in smrt podatki in na nalepki.
  • Page 81: Vsebina

    VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ................ 80 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ............... 81 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....81 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.
  • Page 82: Uvod

    Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 83: Kaj Je Kaj

    KAJ JE KAJ? Kaj je kaj pri Ïagi za ãi‰ãenje? Rezilo (Ne za vsa trÏi‰ãa) 18 Matica za pritrditev Polnjenje maziva, kotni menjalik 19 Prirobnica Kotni menjalnik 20 Podporna skodela ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 21 Nosilec DrÏalo 22 Roãajna sponka Gumb za ‰tartni plin 23 Navodila za uporabo Izklopno stikalo 24 ·ãitnik za prevoz (Ne za vsa trÏi‰ãa)
  • Page 84: Splo·na Navodila Za Vamost

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb.
  • Page 85: Varnostna Oprema Stroja

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·KORNJI povratni vzmeti. Ta sistem zagotavlja, da se uravnavanje plina avtomatiãno prestavi v prosti tek. Uporabljajte ‰kornje z Ïeleznimi kapicami in nedrseãimi podplati. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah.
  • Page 86 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev Sistem du‰enja tresljajev uplinjaãa v prosti legi. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje. Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjo in vam s tem olaj‰a delo.
  • Page 87 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST razloga hitro znebiti stika s strojem ali oprtnikom. Glejte OPOZORILO! Mislite na: Izpu‰ni plini so navodila v poglavju Prilagoditev oprtnika in Ïage. vroãi in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzroãijo poÏar. Zato stroja nikoli ne vÏigajte v zaprtih prostorih ali v bliÏini vnetljivih snovi! Matica za pritrditev Nekatere rezilne prikljuãke pritrdimo s pomoãjo matice za...
  • Page 88: Rezila

    SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Rezila Splo‰na pravila To poglavje obravnava kako s pravilno izbiro in vzdrÏevanjem rezil doseÏete: • Zmanj‰ate nevarnost odsunkov. Uporabljajte izkljuãno rezilne prikljuãke skupaj s ‰ãitnikom, ki ga priporoãamo! Glejte poglavje Tehniãni podatki. • DoseÏete najveãjo uãinkovitost Ïaganja. •...
  • Page 89 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Glava trimerja POMEMBNO! Poskrbite, da je nitka za trimer enakomerno in trdno navita okoli tuljave, sicer nastajajo zdravju ‰kodljivi tresljaji v stroju. • Uporabljajte samo tiste glave za trimer in tiste nitke, ki jih priporoãamo. Proizvajalec je preizkusil nitke tako, da se le- te najbolje ujemajo z moãjo motorja.
  • Page 90: Montaîa

    MONTAÎA MontaÏa glavnega telesa • Montirajte za‰ãitno tulko, kot je prikazano na risbi. Prikljuãite motor (A) na cev (B) s ‰tirimi vijaki (C). Prikljuãite kabel du‰ilke in Ïice stikala za zaustavitev Name‰ãanje roãice in vzvoda za plin. Razstavite ohi‰je filtra. Kabel du‰ilke (A) vstavite skozi nosilec uplinjaãa (B), nato •...
  • Page 91: Pritrditev Rezilna In Glave Za Trimer

    MONTAÎA Pritrditev rezilna in glave za trimer Prilagodite rokav za prilagajanje kabla tako, da konec naperka du‰ilke uplinjaãa pride v stik s koncem du‰ilke in ima poloÏaj kabla toleranco 1-2 mm med roãajem kabla OPOZORILO! in opremo z reÏami, ko je du‰ilka v celoti spro‰ãena. Ko vstavljate rezilne prikljuãke, je zelo 1-2mm pomembno, da sta nosilec/prirobnica...
  • Page 92 MONTAÎA Nastavek ‰ãitnika se enostavno odstrani s pomoãjo izvijaãa, kljuã obraãate v nasprotni smeri vrtenja (POZOR! levi kot kaÏe slika. navoj). Kako prikljuãimo ‰ãitnik, rezilno plo‰ão in noÏ • ·ãitnik rezila/kombinirani ‰ãitnik (A) nataknite na mesto pritrditve na drÏalu in ga privijte z vijakom (L). Uporabljajte ‰ãitnik rezila, ki ga priporoãamo.
  • Page 93: Name‰Ãanje Varovala Za Prevoz

    MONTAÎA Name‰ãanje varovala za prevoz Enakomerna obremenitev ramen Pravilno prilagojen oprtnik in stroj pomembno olaj‰ujeta delo. Prilagodite oprtnik tako, da bo va‰ delovni poloÏaj kar najbolj udoben. Oba stranska jermena zategnite tako, da bo porazdelitev teÏe enakomerna na obe rameni. •...
  • Page 94: Ravnanje Z Gorivom

    • Da bi prepreãili nenamensko zaganjanje motorja, morate • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA zmeraj odstraniti pokrivalo za sveãko, ko boste napravo olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e dalj ãasa hranili, ãe napravi ni pod nadzorom ali ko napravo zraãno hlajene, dvotaktne motorje.
  • Page 95: Toãenje Goriva

    RAVNANJE Z GORIVOM Me‰anje Toãenje goriva • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi olja.
  • Page 96: Vîig In Izklop

    VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. • Nikoli ne uporabljajte stroja brez ‰ãitnika ali s ‰ãitnikom, ki je po‰kodovan. • Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak, predno zaãnete uporabljati stroj.
  • Page 97 VÎIG IN IZKLOP âok: Roãico ãoka premaknite v poloÏaj za ãok. Za plinsko roãico z zaporo ‰tartnega plina velja: Lego za ‰tartni plin nastavite tako, da najprej stisnete zaporo plinske roãice in plinsko roãico, nato pa pritisnete na gumb za ‰tarni plin (A).
  • Page 98: Delovna Tehnika

    DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo Stroj vedno primite z obema rokama in ga drÏite na svoji desni strani. POMEMBNO! To poglavje obravnava splo‰na pravila za varno delo z Ïago za ãi‰ãenje in trimerjem. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom.
  • Page 99 DELOVNA TEHNIKA Osnovna tehnika ko ‰enja in ãi ‰ãenja • Izogibajte se navijanju zelenja okoli rezila, zato upo‰tevajte dve pravili: podrasti 1 Delajte vedno s polnim plinom. Po vsakem delovnem momentu naj motor nekaj ãasa deluje v 2 Izogibajte se stiku s pravkar poko‰enim zelenjem pri prostem teku.
  • Page 100 DELOVNA TEHNIKA Ko‰enje • Trimer je idealen za ko‰enje trave na mestih, ki jih teÏko kosite z navadno kosilnico. Pri ko‰enju morate drÏati glavo trimerja vzporedno z zemljo. Izogibajte se neposrednemu stiku glave s podlago, kajti na ta naãin lahko po‰kodujete travo ali pa orodje.
  • Page 101: Vzdrîevanje

    VZDRÎEVANJE Uplinjaã POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe je du‰ilec v slabem stanju. Nastavljanje hitrosti prostega teka (T) OPOZORILO! Du‰ilec, opremljen s Preverite, ãe je zraãni filter ãist. Ko je hitrost prostega teka katalizatorjem, je med uporabo in tudi po pravilna, se rezalna oprema ne bi smela vrteti.
  • Page 102: Zraãni Filter

    Vseeno pred zaãetkom uporabe priporoãamo, da pregledate, ãe je menjalnik napolnjen z mazivom do 3/4. • Motnje v delovanju uplinjaãa Uporabljajte posebno HUSQVARNA mazivo. • TeÏave pri vÏigu Maziva v ohi‰ju praviloma ni potrebno menjati, razen ob •...
  • Page 103: Urnik Vzdrïevanja

    VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 104: Tehniâni Podatki

    TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 143R-II Motor Gibna prostornina valja, cm 41,5 Razmik valjev, mm Takt, mm Prosti tek, rpm 2500 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 12000 Vrtljaji na izstopni osi v/min 8570 Maks. izhodna moã motorja po ISO 8893, kW/ v/min 1,47/7500 Sistem vÏiga Proizvajalec/tip vÏigalnega sistema...
  • Page 105: Eu-Zagotovilo O Ujemanju

    Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so Ïage za ãi‰ãenje Husqvarna 143R-II s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2008 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVAH SVETA: - z dne 22.
  • Page 106: Ñëîâíè Îáîçíà÷Åíèß

    ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß …„“…†„…ˆ…! îñåòå âèíàãè îäîáðåíè Œîòîðíàòà êîñà, çàùèòíè ðúêàâèöè. õðàñòîðåçà÷êàòà èëè òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè íåìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî, ñà îïàñíè èíñòðóìåíòè, êîèòî ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà íåõëúçãàùè...
  • Page 107: Úäúðæàíèå

    ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... 106 åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ............107 …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ñëåäíîòî: ..............
  • Page 108: Âàæàåìè Ïîòðåáèòåëþ

    ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Page 109: Š€Š'Ž - Šš

    Š€Š‚Ž - Šš„…? Šîå êúäå íà õðàñòîðåçà? åçåö (å çà âñè÷êè ïàçàðè) 17 Šàïàê íà ñúåäèíèòåëß 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 18 Šîíòðàãàéêà çúáíàïðåäàâêà 19 Žïîðåí ôëàíåö 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 20 Žïîðåí êàïàê 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 21 ‡àäâèæâàù äèñê 5 „âóñåêöèîíåí...
  • Page 110: X8E;™ˆ ˆ ''"Š-ˆˆ ‡€ 

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...
  • Page 111: Àùèòíîòî Îáîðóäâàíå Íà Ìàøèíàòà

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ïðåäâèä òàêàâè, êîèòî îòãîâàðßò íà ñòàíäàðò èçïúëíßâàò ïðîôåñèîíàëíî. €êî èìàòå íóæäà îò €‘ˆ ‡87.1 çà ‘€™ èëè … 166 çà ñòðàíèòå îò …‘. îùå èíôîðìàöèß, ìîëß, îáúðíåòå ñå êúì íàé- áëèçêèß ñåðâèç. ‡€ŽŒ…’…! ‚ñßêî èçâúðøâàíå íà ñåðâèç è ðåìîíò...
  • Page 112 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â êàðáóðàòîðà. ‚èæ èíñòðóêöèèòå â ðàçäåë èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. îääðúæêà. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáåäåòå, ÷å ñëåä êàòî ãî îòïóñíåòå òîé ñå âðúùà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. Šëþ÷...
  • Page 113 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ïðåïîðú÷àíàòà çàùèòèòà çà ðîâåðåòå äàëè àíòèâèáðàöèîííèòå åëåìåíòè ñïåöèôè÷íîòî ðåæåùî îáîðóäâàíå. ‚èæ ðàçäåë íå ñà ïîâðåäåíè è ñà çäðàâî çàêðåïåíè. ’åõè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè. …„“…†„…ˆ…! ðåêîìåðíî …„“…†„…ˆ…! ðè íèêàêâè èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà äîâåäå äî ïîðàæåíèß âúðõó îáñòîßòåëñòâà...
  • Page 114 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ €óñïóõ Šîíòðàãàéêà ßêîè âèäîâå ðåæåùî îáîðóäâàíå ñå çàêðåïâàò €óñïóõúò ñâåæäà äî ìèíèìóì ðàâíèùåòî íà ñ ïîìîùòà íà êîíòðàãàéêà. øóìà è íàñî÷âà îòðàáîòåíèòå ãàçîâå âñòðàíè îò ðàáîòåùèß. ðè ìîíòèðàíåòî ãàéêàòà ñëåäâà äà ñå çàòßãà ⠏î îòíîøåíèå íà àñïóõà å èçêëþ÷èòåëíî âàæíî äà...
  • Page 115: X90;Åæåùî Îáîðóäâàíå

    Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åæåùî îáîðóäâàíå åæåùî îáîðóäâàíå åçåöúò è íîæúò çà êîñåíå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà ’îçè ðàçäåë îïèñâà êàê ÷ðåç ïðàâèëíà êîñåíå íà ãðóáà òðåâà. ïîääúðæà è ïðàâèëåí èçáîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå ïîñòèãà ñëåäíîòî: • àìàëßâà ñå âåðîßòíîñòòà îò îáðàòåí òëàñúê...
  • Page 116 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˆçïèëâàíå íà íîæ è ðåçåö çà êîñåíå ’ðèìåðíàòà ãëàâà ‡€ŽŒ…’…! åîáõîäèìî å âèíàãè äà ñå óáåäèòå, ÷å ‚èæòå íà îïàêîâêàòà íà ðåæåùîòî • òðèìåðíàòà êîðäà å íàìîòàíà ïëúòíî è îáîðóäâàíå çà ïðàâèëíî èçïèëâàíå. åçåöúò ðàâíîìåðíî îêîëî áàðàáàíà, òúé êàòî â è...
  • Page 117: ŒŽ 'ˆ€

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ãëàâíîòî òßëî • Œîíòèðàéòå çàùèòíàòà ìóôà, êàêòî å ïîêàçàíî íà äèàãðàìàòà. ‘âúðæåòå äâèãàòåëß (A) êúì òðúáàòà (B) ñ ÷åòèðè âèíòà (C). ‘âúðçâàíå íà êàáåëà çà ãàçòà è êàáåëèòå çà ñòîï- Œîíòèðàíå íà óïðàâëåíèåòî è èçêëþ÷âàòåëß ãàçòà „åìîíòèðàéòå êàïàêà íà âúçäóøíèß ôèëòúð. •...
  • Page 118 ŒŽ’ˆ€… 4 ‡àâúðòåòå ãúðáèöàòà íà ãàçòà íà 9 àìîòàéòå è çàêðåïåòå êàáåëèòå íà ñòîï- êàðáóðàòîðà è ïëúçíåòå êàáåëà çà ãàçòà ïðåç èçêëþ÷âàòåëß è êîíåêòîðèòå ñúñ ñêîáàòà (§). ñëîòà âúâ ôèòèíãà ñúñ ñëîòà, êàòî ñå óâåðèòå, ÷å íàêðàéíèêúò íà êàáåëà ïàäà â õëúòíàëèß...
  • Page 119: Œîíòèðàíå Íà Ðåçåö È Òðèìåðíà Ãëàâà

    ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà ðåçåö è ìßñòî ñ ùðàêâàíå çàùèòíèß óäúëæèòåë ñ ÷åòèðèòå áúðçè ôèêñàòîðà. òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! ðè ìîíòàæ íà ðåæåùî îáîðóäâàíå îò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å ïðåäàâêàòà íà çàäâèæâàùß äèñê/îïîðíèß ôëàíåö äà ïîïàäíå ïðàâèëíî â öåíòðàëíèß îòâîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå. îãðåøíî...
  • Page 120: Œîíòèðàíå Íà Òðàíñïîðòíàòà Çàùèòà

    ŒŽ’ˆ€… • îñòàâåòå ãàéêàòà (ƒ). Œîìåíòúò íà • ‡àâúðòåòå òðèìåðíàòà ãëàâà/ïëàñòìàñîâèòå çàòßãàíåòî íà ãàéêàòà ñå ðàâíßâà íà 35-50 íîæîâå () â îáðàòíà ïîñîêà íà âúðòåíåòî. ì (3,5-5 êãì). àáîòåòå ñ ãëóõèß ãàå÷åí êëþ÷ îò êîìïëåêòà èíñòðóìåíòè. •âàíåòå äðúæêàòà íà êëþ÷à êîëêîòî å âúçìîæíî ïî- áëèçî...
  • Page 121: Àãëàñßíå Íà Ñàìàðà È Íà Õðàñòîðåçà

    ŒŽ’ˆ€… àãëàñßíå íà ñàìàðà è íà ðàâèëíà âèñî÷èíà õðàñòîðåçà åãóëèðàéòå ðàìåíèßò ðåìúê òàêà, ÷å ðåæåùîòî îáîðóäâàíå äà çàñòàíå óñïîðåäíî íà çåìßòà. …„“…†„…ˆ…! ðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåçà òîé òðßáâà âèíàãè äà áúäå îêà÷åí â ñàìàðà. ‚ îáðàòåí ñëó÷àé ‚èå íßìà äà ñòå â ñúñòîßíèå äà...
  • Page 122: X90;€Ž'€ ' ƑŽˆ'Ž'Ž

    ïàðè. Œàñëî çà äâóòàêòîâ äâèãàòåë • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ƒîðèâíà ñìåñ ìàñëî íà HUSQVARNA, êîåòî å ñïåöèàëíî ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ ‚ˆŒ€ˆ…! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíà ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé- äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè...
  • Page 123: Àðåæäàíå Ñ Ãîðèâî

    ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè íàìàëßâà ‘úñòàâ íà ñìåñòà • îïàñíîñòòà îò ïîæàð: 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà HUSQVARNA. å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî...
  • Page 124: X80;'ˆ€

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå òß å áèëà ïîäëîæåí íà óäàðè èëè ïî íåß ñà ñå ïîßâèëè ïóêíàòèíè. • èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíàòà áåç èëè ñ ïîâðåäåíà çàùèòà. • ‚ñè÷êè êàïàöè ñëåäâà äà ñà ïðàâèëíî ìîíòèðàíè è â èçïðàâíîñò, ïðåäè ñòàðòèðàíå íà...
  • Page 125: Òàðòèðàíå È Èçêëþ÷Âàíå

    ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘ìóêà÷: ‡àäåéñòâàòå ñìóêà÷à. …„“…†„…ˆ…! Šàïàêúò íà ñúåäèíèòåëß çàåäíî ñ äâóñåêçèîíèß âàë òðßáâà äà ñà íàïúëíî ìîíòèðàíè, ïðåäè ìàøèíàòà äà ñå ñòðàòèðà, â ïðîòèâåí ñëó÷àé ñúåäèíèòåëß ìîæå äà ñå îòäåëè è äà ïðåäèçâèêà …„“…†„…ˆ…! ðè ñòàðòèðàíå òåëåñíà...
  • Page 126 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ðúêàâèöè. å èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåíà ˆçêëþ÷âàíå êàïà÷êà íà ñâåùòà. „âèãàòåëßò ñå èçêëþ÷âà, êàòî ñå èçêëþ÷âà çàïàëâàíåòî. ‡à äðúæêà íà ñòàðòåðà áåç ôèêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà âàæè: îëîæåíèå íà ñòàðòîâà ãàç ñå ïîñòèãà êàòî ïúðâî íàòèñíåòå ôèêñàòîðà íà ðåãóëàòîðà íà ãàçòà...
  • Page 127: X80;-ˆ € €Ž'€

    €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåç è òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå...
  • Page 128 €—ˆ € €Ž’€ …„“…†„…ˆ…! Žïàñíîñò îò …„“…†„…ˆ…! Œàøèíèòå, õâúð÷àùè ïðåäìåòè ‚èíàãè íîñåòå ñúîðúæåíè ñ òðèîíîâè ðåçöè èëè îäîáðåíà îò ñúîòâåòíèòå îðãàíè ðåçöè çà òðåâà, ìîãàò ñèëíî äà ñå çàùèòíà åêèïèðîâêà çà î÷èòå. ðàçòúðñßò íàñòðàíè, êîãàòî ðåçåöúò èêîãà íå ñå íàâåæäàéòå îòâúä âëåçå...
  • Page 129 €—ˆ € €Ž’€ ðåäâèæâàíåòî íàïðåä ñå èçâúðøâà ñëåä • Šîðäàòà ñå èçíîñâà ïî-áúðçî è òðßáâà äà ñå âðúùàùîòî äâèæåíèå, êàòî ñëåä òîâà èçòåãëß ïî-÷åñòî ïðè ðàáîòà ñðåä êàìúíè, çàñòàâàòå îòíîâî ñòàáèëíî. òóõëè, áåòîí, ìåòàëíè îãðàäè è ò.í. â ñðàâíåíèå ñ ðàáîòàòà ñðåä äúðâåòà è •...
  • Page 130: X8F;Ž„„Š†Š€

    Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð €óñïóõ åãóëèðàíå íà ïðàçíèòå îáîðîòè (T) ðîâåðåòå äàëè âúçäóøíèßò ôèëòúð å ÷èñò. Šîãàòî îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä ñà òî÷íè, ‚ˆŒ€ˆ…! ßêîè àóñïóñè ñà ñíàáäåíè ñ ðåæåùîòî îáîðóäâàíå íå òðßáâà äà ñå âúðòè. êàòàëèçàòîð. ‚èæ ðàçäåë ’åõíè÷åñêè €êî ñå èçèñêâà íàãëàñßíå, çàòâîðåòå õàðàêòåðèñòèêè...
  • Page 131: X8E;Õëàäèòåëíà Ñèñòåìà

    Ž„„š†Š€ Žõëàäèòåëíà ñèñòåìà • ’âúðäå ãîëßì ðàçõîä íà ãîðèâî. ‡à ïîëó÷àâàíå íà êîëêîòî å âúçìîæíî ïî-íèñêà ðàáîòíà òåìïåðàòóðà ìàøèíàòà å ñíàáäåíà ñ îõëàäèòåëíà ñèñòåìà. ”èëòúðúò òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ñëåä âñåêè 25 ÷àñà ðàáîòà èëè ïî-÷åñòî, àêî ðàáîòíîòî ìßñòîòî å ìíîãî ïðàøíî. î÷èñòâàíå...
  • Page 132: Šãëîâà Çúáíà Ïðåäàâêà

    íåîáõîäèìîòî êîëè÷åñòâî ãðåñ â çàâîäà ïðîèçâîäèòåë. î ïðåäè äà ñå âúçïîëçâàòå îò ìàøèíàòà, òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å çúáíàòà ïðåäàâêà å çàïúëíåíà íà 3/4 ñ ãðåñ. àáîòåòå ñúñ ñïåöèàëíà ãðåñ HUSQVARNA. Žáèêíîâåíî êîíñèñòåíòíàòà ñìàçêà íå ñå íóæäàå îò çàìåíßíå, îñâåí àêî ïðåäàâêàòà ñå ðåìîíòèðà.
  • Page 133: Åõíè÷Åñêî Îáñëóæâàíå

    Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Page 134: Åõíè÷Åñêè Õàðàêòåðèñòèêè

    ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 143R-II „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 41,5 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 2500 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí 12000 ‘êîðîñò íà âúðòåíåòî íà âîäèìèß âàë, îá/ìèí 8570 Œàêñèìàëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëß ñúãë. ISO 8893, 1,47/7500 ê‚ò/ îá/ìèí...
  • Page 135: X8E;-Óâåðåíèå Çà Ñúîòâåòñòâèå

    …Ž-óâåðåíèå çà ñúîòâåòñòâèå (‚àëèäíî ñàìî â ðàìêèòå íà …âðîïà) ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å ìîòîðíè êîñè/õðàñòîðåçà÷êè Husqvarna 143R-II ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2008 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Page 136: Explicaöia Simbolurilor Simboluri

    EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri AVERTISMENT! Un ferãstrãu de Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un stabilã. trimer utilizate incorect sau neglijent, pot deveni unelte periculoase care pot duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane.
  • Page 137: Conöinut

    CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 136 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 137 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 137 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Page 138: Introducere

    Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Page 139: Pâröile Componente

    PÂRÖILE COMPONENTE Piesele componente ale ferãstrãului de defriäare Lamã (Nu este destinat tuturor pieöelor) 18 Äurub de blocare Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 19 Flanäã de sprijin Angrenajul cotit 20 Carcasã de sprijin Protecöia dispozitivului de tãiere 21 Disc de antrenare Tijã...
  • Page 140: Mâsuri Generale De Protecöia Muncii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. IMPORTANT! Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o Un ferãstrãu de defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer sursã...
  • Page 141: Echipamentul De Siguranöã Al Maäinii

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII CIZME miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului Purtaöi cizme cu bombeu de oöel äi cu talpã cu aderenöã bunã. acceleraöiei în poziöia de mers în gol. ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã...
  • Page 142 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII gol, verificaöi reglajul de mers în gol al carburatorului. A se vedea Folosiöi întotdeauna protecöia de lamã recomandatã pentru indicaöiile de la paragraful Întreöinere. respectivul dispozitiv de tãiere. A se vedea capitolul Date tehnice. AVERTISMENT! A nu se folosi sub nici o formã...
  • Page 143 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Controlaöi ca elementele de reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi Nu folosiöi niciodatã o maäinã care are o tobã de eäapament strâns montate. defectã. AVERTISMENT! Expunerea îndelungatã la vibraöii poate sã ducã la vãtãmarea aparatului circulator sau a nervilor la persoane cu perturbãri de circulaöie sanguinã.
  • Page 144: Mecanismul De Tãiere

    MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII de rotaöie a dispozitivului de tãiere. (OBS! Piuliöa are filet pe Mecanismul de tãiere stânga.) Strângeöi piuliöa utilizând cheia tubularã. Lama äi cuöitul pentru iarbã sunt prevãzute pentru cosirea buruienilor. Garnitura din plastic a piuliöei de blocare nu trebuie sã fie uzatã Capul tãietor se va folosi la scurtarea ierbii.
  • Page 145 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Pilirea cuöitului pentru iarbã äi a lamei de tãiere a ierbii • Citiöi instrucöiunile de pe ambalajul dispozitivului de tãiere pentru a efectua o pilire corectã. Lama äi cuöitul se pilesc cu o pilã platã cu unghi simplu. •...
  • Page 146: Montaj

    MONTAJ Montarea corpului principal • Montaöi mâneca (manäonul) protectoare dupã cum este afiäat în diagramã. Racordaöi motorul (A) la tubul (B) cu patru äuruburi (C). Conectarea cablurilor de admisie äi ale Montajul ghidonului äi al mânerului de întrerupãtorului de oprire acceleraöie Scoateöi capacul filtrului de aer.
  • Page 147: Montajul Lamei Äi A Capului Tãietor

    MONTAJ Montajul lamei äi a capului tãietor Acöionaöi de câteva ori clapeta de admisie pentru a vã convinge cã funcöioneazã corect. Reglaöi manäonul de reglare a cablului astfel încât opritorul de AVERTISMENT! pe cama de admisie a carburatorului sã atingã opritorul de În timpul montãrii dispozitivului de tãiere este admisie, iar poziöia cablului sã...
  • Page 148 MONTAJ Partea extinsã a apãrãtorii se îndepãrteazã cu uäurinöã utilizând o Piuliöa se strânge prin rotirea cheii tubulare în sens invers faöã äurubelniöã; vedeöi imaginea. sensul de rotire (ATENÖIE! filet pe stânga). Montarea protecöiei lamei, a lamei pentru iarbã äi a cuöitului pentru iarbã •...
  • Page 149: Montarea Apãrãtorii Pentru Transport

    MONTAJ Montarea apãrãtorii pentru transport aprinde sau în alte cazuri de urgenöã, când este necesar ca maäina äi curelele de prindere sã fie rapid îndepãrtate. • Introduceöi lama în dispozitivul de protecöie pentru transport (A). • Prindeöi cele douã dispozitive de fixare (B) în fante (C) pentru a fixa dispozitivul de protecöie pentru transport.
  • Page 150: Manipularea Combustibilului

    • Raport de amestec ATENÖIE! Maäina este echipatã cu un motor în doi timpi äi 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi trebuie alimentatã întotdeauna cu un amestec de benzinã äi ulei timpi. pentru motor în doi timpi. Pentru a fi sigur cã oböineöi un amestec 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi...
  • Page 151: Alimentarea

    MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de precauöie micäoreazã...
  • Page 152: Pornire Äi Oprire

    PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Nu folosiöi niciodatã maäina fãrã apãrãtoare sau cu apãrãtoare defectã. • Toate capacele trebuie sã fie corect montate äi fãrã defecte înainte de pornirea maäinii. •...
  • Page 153 PORNIRE ÄI OPRIRE Äocul: Puneöi butonul de äoc în poziöie äoc. Pentru maneta de acceleraöie cu blocator al acceleraöiei de pornire este valabil: Poziöia de pornire se oböine apãsând în primul rând blocatorul acceleraöiei äi acceleraöia iar apoi apãsând comutatorul de pornire (A).
  • Page 154: Reguli De Lucru

    REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru Öineöi aparatul întotdeauna cu ambele mâini. Öineöi aparatul în partea dreaptã a corpului. IMPORTANT! Acest capitol trateazã principalele reguli de siguranöã pentru lucrul cu ferãstrãu de defriäare äi trimer. Dacã vã gãsiöi într-o situaöie în care vã simöiöi nesigur în legãturã cu continuarea folosirii cereöi sfatul unui specialist.
  • Page 155 REGULI DE LUCRU Reguli principale de lucru • Lãsaöi capacul de sprijin sã atingã uäor pãmântul. Rolul acestuia este de a proteja lama contra atingerii cu pãmântul. Dupã fiecare moment de lucru aduceöi motorul la turaöia de mers • Riscul ca materialul sã se încolãceascã în jurul lamei se în gol.
  • Page 156 REGULI DE LUCRU Tunderea • Trimerul este o unealtã idealã pentru tunderea acelei ierbi la care nu se poate ajunge folosind o maäinã obiänuitã de tãiere a ierbii. La tunderea ierbii firul se va öine paralel cu solul. Evitaöi presarea capului tãietor la pãmânt deoarece aceasta poate distruge gazonul äi deteriora unealta.
  • Page 157: Întreöinere

    ÎNTREÖINERE Carburatorul pentru control. Dacã captatorul este înfundat, se produce o supraîncãlzire a motorului, äi ca urmare defectãri la cilindri äi piston. Reglarea turaöiei de mers in gol (T) ATENÖIE! Nu folosiöi niciodatã maäina cu o tobã de eäapament Verificaöi dacã filtrul de aer este curat. Dacã turaöia de mers în gol în stare proastã.
  • Page 158: Filtrul De Aer

    Înainte de a pune maäina în funcöiune e bine sã se controleze cã angrenajul este umplut cu lubrefiant în proporöie de • Funcöionarea defectuoasã a carburatorului 3/4. Folosiöi lubrefiant special HUSQVARNA. • Probleme la pornire Lubrefiantul din cutia de viteze nu necesitã în mod normal sã fie •...
  • Page 159: Planificarea Întreöinerii

    ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Page 160: Date Tehnice Date Tehnice

    DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 143R-II Motor Volumul cilindrului, cm 41,5 Alezaj, mm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 2500 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm 12000 Turaöia la axul de ieäire, rot/min 8570 Putere. maximã motor, conform. ISO 8893, kW/ rpm 1,47/7500 Sistem de aprindere Producãtor/tipul sistemului de aprindere...
  • Page 161: Declaratie De Conformitate Ec

    (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna 143R-II cu seriile anului 2008 äi dupã 2008 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - - 98/37/EC din 22 iunie 1998, cu privire la maäini unelte, amendamentul IIA...
  • Page 162: Key To Symbols Symbols

    KEY TO SYMBOLS Symbols WARNING! A clearing saw, Wear sturdy, non-slip boots. brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others. It is extremely important that you Noise emission to the environment read and understand the contents of according to the European...
  • Page 163: Contents

    CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............162 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 163 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......163 impairment.
  • Page 164: Introduction

    Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 165: What Is What

    WHAT IS WHAT? What is what on the brushcutter? Blade (Not all markets) 18 Locking nut Grease filler cap, bevel gear 19 Support flange Bevel gear 20 Support cup Cutting attachment guard 21 Drive disc Shaft 22 Handlebar clamp Start throttle button 23 Operator′s manual Stop switch 24 Transport guard (Not all markets)
  • Page 166: General Safety Precautions

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important Personal protective equipment IMPORTANT! IMPORTANT! The machine is only designed for trimming grass. A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can The only accessories you can operate with this engine cause serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 167: Machine's Safety Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS BOOTS control and the throttle lockout both move back to their original positions. This movement is controlled by two Wear boots with steel toe-caps and non-slip sole. independent return springs. This arrangement means that the throttle control is automatically locked at the idle setting.
  • Page 168 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS be checked. See instructions under the heading Vibration damping system Maintenance. Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make operation easier. Stop switch Use the stop switch to switch off the engine. Using incorrectly wound cord or a blunt or incorrect cutting attachment (wrong type or incorrectly filed, see instructions under the heading Filing the blade) increases...
  • Page 169 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Quick release Regularly check that the muffler is securely attached to the machine. There is an easily accessible, quick release fitted at the front as a safety precaution in case the engine catches fire, or in any other situation that requires you to free yourself from the machine and harness.
  • Page 170: Cutting Equipment

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment General rules This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of blade thrust. Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Technical data. •...
  • Page 171: Trimmer Head

    GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.
  • Page 172: Assembly

    ASSEMBLY Fitting the main body • Fit the protective sleeve as shown in the diagram. Connect the engine (A) to the tube (B) with four screws (C). Connecting throttle cable and stop switch wires Assembling the handlebar and throttle Remove the air filter cover. Insert the throttle cable (A) through the carburettor bracket (B), then screw the cable adjuster sleeve (C) •...
  • Page 173: Fitting Blades And Trimmer Heads

    ASSEMBLY Fitting blades and trimmer heads Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburettor throttle cam just contacts the throttle stop and the cable position keep 1-2 mm play between the WARNING! cable lug and the slotted fitting when the throttle trigger is fully depressed.
  • Page 174: Fitting The Trimmer Guard And Trimmer Head

    ASSEMBLY The guard extension is removed easily using a the spanner in the opposite direction to the direction screwdriver, see illustration. of rotation (Caution! left-hand thread). Fitting a blade guard, grass blade and grass cutter • Hook the blade guard/combination guard (A) onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L).
  • Page 175: Fitting The Transport Guard

    ASSEMBLY Fitting the transport guard Spreading the load on your shoulders A well-adjusted harness and machine makes work much easier. Adjust the harness for the best working position. Tension the side straps so that the weight is evenly distributed across both shoulders. •...
  • Page 176: Fuel Handling

    • In order to prevent unintentional starting of the engine, • For best results and performance use HUSQVARNA the spark plug cap must always be removed during two-stroke engine oil, which is specially formulated for long-term storage, if the machine is not under close our air-cooled two-stroke engines.
  • Page 177: Fuelling

    FUEL HANDLING Mixing Fuelling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix WARNING! Taking the following (shake) the fuel mixture.
  • Page 178: Starting And Stopping

    STARTING AND STOPPING Check before starting trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Never use the machine without a guard nor with a defective guard. • All covers must be correctly fitted and undamaged before you start the machine.
  • Page 179 STARTING AND STOPPING Choke: Set the choke control in the choke position. For throttle handles with a start throttle lock: Set the throttle to the start position by first pressing the throttle lockout and the throttle trigger, then pressing the start throttle button (A).
  • Page 180: Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES General working instructions Always hold the machine with both hands. Hold the machine on the right side of your body. IMPORTANT! This section describes the basic safety precautions for working with clearing saws and trimmers. If you encounter a situation where you are uncertain how to proceed you should ask an expert.
  • Page 181: Basic Working Techniques

    WORKING TECHNIQUES Basic working techniques • Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground. Always slow the engine to idle speed after each working • Reduce the risk of material wrapping around the blade operation.
  • Page 182 WORKING TECHNIQUES Cutting • The trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the ground when cutting. Avoid pressing the trimmer head against the ground as this can ruin the lawn and damage the tool.
  • Page 183: Maintenance

    MAINTENANCE Carburettor Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked mesh will cause the machine to overheat and result in damage to the cylinder and piston. Adjusting the idle speed (T) CAUTION! Never use a machine with a defective muffler. Check that the air filter is clean.
  • Page 184: Air Filter

    However, before using the machine you should check that the bevel gear is filled three-quarters • Carburettor malfunctions full with grease. Use HUSQVARNA special grease. • Starting problems The grease in the bevel gear does not normally need to •...
  • Page 185: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Page 186: Technical Data Technical Data

    TECHNICAL DATA Technical data Technical data 143R-II Engine Cylinder displacement, cm 41,5 Cylinder bore, mm Stroke, mm Idle speed, rpm 2500 Recommended max. speed, rpm 12000 Speed of output shaft, rpm 8570 Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm 1,47/7500 Ignition system Manufacturer/type of ignition system...
  • Page 187: Ec-Declaration Of Conformity

    (Applies to Europe only) We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the clearing saws Husqvarna 143R-II with serial numbers dating from 2008 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:...
  • Page 189 8,5 m 10 cm 4" 4,2 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 190 4,25 m 4,25 m 15 cm 6" 15 cm 6"...
  • Page 191 T35, T35x 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 192 T45, T45x 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Page 193 T55x A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 194 Trimmy SII 7,0 m 12 cm 5" ~ 3,5 m ~ 15 cm "Clic" 35-50 NM...
  • Page 196 1151428-10 ´®z+SJq¶0x¨ ´®z+SJq¶0x¨ 2009-01-07...

Table of Contents