SCHOLTES TG 640 (AN) Operating Instructions Manual

SCHOLTES TG 640 (AN) Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Assistenza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Installazione
    • Avvio E Utilizzo
    • Precauzioni E Consigli
    • Manutenzione E Cura
    • Anomalie E Rimedi
  • French

    • Avertissements
    • Advertências
    • Description de L'appareil
    • Installation
    • Précautions Et Conseils,35
    • Nettoyage Et Entretien
    • Anomalies Et Remèdes,37
  • Dutch

    • Belangrijk
    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Het Installeren
    • Starten en Gebruik
    • Voorzorgsmaatregelen en Advies
    • Onderhoud en Verzorging
  • German

    • Kundendienst
    • Descrição Do Aparelho
    • Collegamento Elettrico
    • Inbetriebsetzung und Gebrauch
    • Reinigung und Pflege
  • Spanish

    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento y Uso
    • Precauciones y Consejos
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Anomalías y Soluciones,45
  • Portuguese

    • Plano
    • Instalação
    • Início E Utilização
    • Precauções E Conselhos
    • Manutenção E Cuidados
    • Anomalias E Soluções,53
    • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
    • Störungen und Abhilfe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
TG 640 (AN)
TG 641 (AN) GH
TG 641 (IX) GH
TG 642 (IX) GH
TG 751 (IX) GH (EU)
TG 751 (IX) GH
TG 752 (IX) GH
TG 753 G (IX) GH
TG 753 V (IX) GH
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Assistance,7
Mise en marche et utilisation,34
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Portuges
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,7
Descrição do aparelho,11
Instalação,46

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TG 640 (AN) and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHOLTES TG 640 (AN)

  • Page 1: Table Of Contents

    TG 640 (AN) TG 641 (AN) GH TG 641 (IX) GH TG 642 (IX) GH TG 751 (IX) GH (EU) TG 751 (IX) GH TG 752 (IX) GH TG 753 G (IX) GH TG 753 V (IX) GH Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Installation,54 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Pflege,60 Störungen und Abhilfe,61 Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAAT Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,8 Beschrijving van het apparaat,12 Het installeren,62 Starten en gebruik,67 Voorzorgsmaatregelen en advies,68 Onderhoud en verzorging,69 Storingen en oplossingen,69...
  • Page 3: Avvertenze

    ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4: Avertissements

    CAUTION: the use of inappropriate hob guards can couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs cause accidents. gaz ou la plaque électrique sont chauds. CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the...
  • Page 5: Advertências

    cuando los quemadores o la placa eléctrica todavía Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou están calientes. de alta pressão para limpar o aparelho. El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la.
  • Page 6: Belangrijk

    Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flamme mit mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij einem Deckel oder einer feuerfesten Decke. onder toezicht. ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten.
  • Page 7: Assistenza

    This information is found on the data plate located on the appliance and/or on the packaging. Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia Assistance • il modello della macchina (Mod.) Indiquez-lui : • il numero di serie (S/N) • le type d’anomalie Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta •...
  • Page 8: Kundendienst

    Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen finden Sie auf dem Typenschild, das sich auf dem Gerät und/oder der Verpackung befindet. Service U moet doorgeven: •...
  • Page 9: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Support Grid for COOKWARE 2. BRUCIATORI GAS 2. GAS BURNERS 3. BISTECCHIERA*/PIANO VETROCERAMICA* 3. COOKTOP BROILER*/CERAMIC GLASS MODULE * 4. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 4.
  • Page 10: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1. Grilles support de CASSEROLES 1. Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2. BRÛLEURS À GAZ 2. QUEMADORES A GAS 3. PLAQUE-GRILL*/TABLE DE CUISSON VITROCÉRAMIQUE* 3. ASADERA*/PLACA VITROCERÁMICA* 4.
  • Page 11: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. KOCHMULDENROSTE 2. QUEIMADORES A GÁS 2. GASBRENNER 3. CHAPA PARA BIFE*/Chapas para cozer de VIDRO CERÂMICA* 3. GRILLPLATTE*/GLASKERAMIK - KOCHFELD* 4. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 4.
  • Page 12: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. Roosters voor de PANNEN 2. GASBRANDERS 3. BIEFSTUKGRILL*/KERAMISCH KOKKVLAK* 4. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 5. Knoppen voor het regelen van de BIEFSTUKGRILL*/KERAMISCH KOKKVLAK* 6. Controlelampje BIEFSTUKGRILL*/KERAMISCH KOKKVLAK* 7. Bougie voor het ontsteken van de GASBRANDERS* 8.
  • Page 13: Installazione

    Installazione Incasso Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, momento.
  • Page 14: Collegamento Elettrico

    ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà rispettate. essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore Collegamento gas del piano stesso.
  • Page 15 Sostituzione degli ugelli su bruciatore a “doppie fiamme” indipendenti TARGHETTA CARATTERISTICHE 1. Togliere le griglie e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. Il bruciatore è composto Collegamenti da due parti separate (vedi figure); vedi targhetta caratteristiche elettrici 2. Svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7 mm. Il bruciatore interno ha un ugello, il bruciatore esterno ne ha due (della stessa Questa apparecchiatura è...
  • Page 16 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas liquido Gas naturale Bruciatore Diametro Potenza Potenza By-pass Ugello Portata* Potenza Ugello Portata* termica termica 1/100 1/100 (g/h) termica 1/100 (l/h) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (p.c.s.*) (mm) Ridotta Nominale (mm) (mm) Nominale (mm) Rapido (R) 0.70 3.00 3.00...
  • Page 17: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas o della di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti.
  • Page 18: Precauzioni E Consigli

    • accertarsi che il fondo delle pentole sia sempre perfettamente asciutto e Preriscal- Tempo pulito, per garantire la corretta aderenza e una lunga durata, sia alle zone Peso Posizione Cibo damento Cottura (Kg) Manopola di cottura che alle pentole stesse; (min.) (min.) •...
  • Page 19: Manutenzione E Cura

    inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non • Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
  • Page 20: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto verificare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti.
  • Page 21: Installation

    Installation Fitting the appliance The following precautions must be taken when installing the hob: • Kitchen cabinets adjacent to the appliance and taller than the top of the ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet hob must be at least 200 mm from the edge of the hob. carefully.
  • Page 22: Gas Connection

    ! The manufacturer declines any liability should these safety measures not • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of be observed. 20 mm from the lower part of the hob.
  • Page 23 Replacing the nozzles on separate “double flame“ burners DATA PLATE 1. Remove the grids and slide the burners from their housings. The burner Electrical consists of 2 separate parts (see figures); see data plate connections 2. Unscrew the burers with a 7 mm wrench spanner. The internal burner has a nozzle, the external burner has two (of the same size).
  • Page 24: Burner And Nozzle Specifications

    Burner and nozzle specifications Table 1 Liquid gas Natural gas Burner Diameter Thermal Thermal By-pass Nozzle Flow* Thermal Nozzle Flow* (mm) power power 1/100 1/100 (g/h) power 1/100 (l/h) kW (p.c.s*) kW (p.c.s*) (mm) (mm) kW (p.c.s*) (mm) Reduced Nominal Nominal (G20) Rapid (R)
  • Page 25: Start-Up And Use

    Start-up and use Practical advice on using the burners To ensure the burners operate efficiently: • Use appropriate cookware for each burner (see table) so that the flames ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown do not extend beyond the bottom of the cookware.
  • Page 26: Precautions And Tips

    • make sure that the bottom of the cookware is always dry and clean to Cooking guarantee correct adherence and long life, not only for the cooking zones Weight Knob Preheati- Food Time (kg) Setting ng (min.) but also for the cookware itself. (min.) •...
  • Page 27: Maintenance And Care

    individuals or by anyone who is not familiar with the product. These • Before using the ceramic glass module, the surface must be cleaned, individuals should, at the very least, be supervised by someone who using a damp cloth to remove dust or food residues. The ceramic glass assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions surface should be cleaned regularly with a soultion of warm water and a relating to the operation of the appliance.
  • Page 28 The flame dies in models with a safety device. Check to make sure that: • You pressed the knob all the way in. • You keep the knob pressed in long enough to activate the safety device. • The gas holes are not blocked in the area corresponding to the safety device.
  • Page 29: Installation

    Installation • (Pour la France et la Belgique) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 30: Raccordement Gaz

    Devant la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Page 31 Vérification de l’étanchéité 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme.
  • Page 32 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France et la Belgique) Gaz liquide Gaz naturel Brûleur Diamètre Puissance Puissance By-pass Injecteur Débit* Débit* Puissance Débit* Injecteur Puissance thermique thermique 1/100 1/100 (mm) 1/100 thermique thermique kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) (mm)
  • Page 33 Tableau 1 (Pour la Holande) Gaz Naturel Brûleur Diamètre Puissance Injecteur Débit* thermique (mm) 1/100 kW (p.c.s.*) (mm) Nominal Réduit Rapide (R) 3.00 0.70 116(Y) Rapide Réduit (RR) 2.60 0.70 110(Y) Semi Rapide (S) 1.65 0,40 96(Z) Auxiliarie (A) 1.00 0,40 79(6) Mini Wok (MW)
  • Page 34 Mise en marche et utilisation Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles.
  • Page 35: Précautions Et Conseils

    • veillez à ce que la base des casseroles soit toujours bien sèche et propre, Temps Poids Position Préchauf- pour garantir un bon contact et une longue durée de vie des foyers mais Aliments Cuisson (Kg) Manette fage(min.) (min.) aussi des casseroles; •...
  • Page 36: Nettoyage Et Entretien

    • Ne laissez pas la plaque électrique allumée sans casserole dessus. • Les parties démontables des brûleurs doivent être lavées fréquemment • N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées. à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement toute • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y incrustation.
  • Page 37: Anomalies Et Remèdes,37

    Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service après-vente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
  • Page 38: Instalación

    Instalación o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la acción ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de momento.
  • Page 39 Adelante Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; •...
  • Page 40 Adaptación a los distintos tipos de gas 4. En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la fabricada (indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera capacidad de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
  • Page 41 Características de los quemadores e inyectores Tabla 1 Gas líquido Gas natural Quemador Diametro Potencia Potencia By-pass Inyector Capacidad* Potencia Inyector Capacidad* (mm) térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW (p.c.s*) kW (p.c.s*) (mm) (mm) kW (p.c.s*) (mm) Reducida Nominal Nominal...
  • Page 42: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Vitrocerámica* Esta zona de cocción dispone de calentadores radiantes de doble diámetro, situados debajo del cristal. Se puede encender la zona circular “A” ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa únicamente o, si se desea mayor espacio, ambas zonas “A”...
  • Page 43: Precauciones Y Consejos

    • comprobar que la base de las ollas esté siempre limpia y bien seca; se Precale- Tiempo Peso Posición consigue mejor contacto y larga duración de placa y cacerolas; Comida ntamien- preparació- (Kg) Mando to (min.) n (min.) • no usar la misma vajilla para quemadores de gas. La concentración del calor sobre los quemadores de gas es tal que puede deformar el fondo Chuletas de de la cacerola, con lo que nunca se podrá...
  • Page 44: Mantenimiento Y Cuidados

    • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) • En las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas los dispositivos de encendido instantáneo electrónico y verificar que los inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no orificios de salida del gas no estén obstruidos.
  • Page 45: Anomalías Y Soluciones,45

    Anomalías y soluciones Puede suceder que la encimera no funcione o no funcione bien. Antes de llamar al servicio de asistencia técnica, veamos qué se puede hacer. Antes que nada verifique que no hayan interrupciones en las redes de alimentación de gas y eléctrica, y en particular, que las llaves de gas, aguas arriba del aparato, estén abiertas.
  • Page 46: Plano

    Instalação guardados em lugares ou vãos a nível mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de fontes de calor ! É...
  • Page 47 Frente • a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima de potência da máquina, indicada na placa de identificação; • a tensão de alimentação seja entre os valores da placa de identificação; • a tomada seja compatível com a ficha do aparelho. Em caso contrário, substitua a tomada ou a ficha;...
  • Page 48 ! Ao terminar a operação substitua a velha etiqueta de calibragem com a 1. Tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar. 2. Desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí- que corresponde ao novo gás utilizado que se acha nos nossos Centros de los com aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 Assistência Técnica.
  • Page 49 Características dos queimadores e bicos Tabela 1 Gas líquido Gas natural Queimador Diâmetro Potência Potência By-pass Bico Capacidade* Potência Bico Capacidade* (mm) térmica térmica 1/100 1/100 (g/h) térmica 1/100 (l/h) kW (p.c.s*) kW (p.c.s*) (mm) (mm) kW (p.c.s*) (mm) Reduzida Nominal Nominal (G20)
  • Page 50: Início E Utilização

    Início e utilização Conselhos práticos para utilização dos queimadores Para obter a máxima performance é bom lembrar-se do seguinte: • utilize recipientes adequados para cada um dos queimadores (veja a ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa tabela) com o objectivo de evitar que as chamas ultrapassem o fundo eléctrica* correspondente.
  • Page 51: Precauções E Conselhos

    • certificar-se que o fundo da panela esteja sempre enxuto e limpo, para Pré-aque- Tempo de Peso Posção garantir um bom contato e uma longa vida à chapa e às próprias panelas; Prato cimento Cozedura (Kg) Manípulo (min.) (min.) • não utilizar as mesmas panelas utilizadas para os queimadores a gás. A concentração de calor nos bicos de gás é...
  • Page 52: Manutenção E Cuidados

    segurança ou que tenham recebido instruções preliminares sobre o uso • Nos planos com acendimento automático, é necessário proceder do aparelho. frequentemente a uma limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. de acendimento electrónico instantâneo e é...
  • Page 53: Anomalias E Soluções,53

    Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem. Antes de chamar a assistência técnica, vejamos o que é possível fazer. Antes de mais nada, verifique que não haja interrupções nas redes de alimentação de gás e electricidade, especialmente se as torneiras do gás antes do plano estão abertas.
  • Page 54 Installation • Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach in Bodenhöhe mit geeigneten ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie Abzugsöffnungen ins Freie ausgestattet werden, damit das Gas im jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Page 55 Haken-Befestigungsschema entsprechender Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
  • Page 56 Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen Wänden • Minimumeinstellung Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich um einen 1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum; zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen. Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so erfolgen, dass 2.
  • Page 57 Merkmale der Brenner und Düsen Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas Brenner Durch- Wärme- Wärme- By-pass Düse Menge* Wärme- Düse Menge* messer leistung leistung 1/100 leistung kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*) Red. Nom. (mm) Nom. (mm) Starkbrenner (R) 0,70 3,00 3,00 Reduzierter 0,70...
  • Page 58: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Beide Flammenkränze auf Maximum Beide Flammenkränze auf Minimum ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder Elektroplatte* er entspricht. Zum Ausschalten des Brenners wird der Reglerknopf im Uhrzeigersinn auf die Position ‘AUS’ (“•”) gedreht.. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf Praktische Hinweise zum Gebrauch der Brenner folgende Einstellungen gedreht werden: Um optimale Leistungen zu gewährleisten, ist Folgendes zu beachten:...
  • Page 59: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Bei jeder beliebigen Einstellung, abgesehen von der der Position ‘AUS’, schaltet sich die Betriebsanzeigeleuchte ein. Praktische Hinweise zum Einsatz der Grillplatte* Zum Vorheizen der Grillplatte drehen Sie den Schalterknopf auf Stufe 12. • benutzen Sie Kochgeschirr, dessen Durchmesser mit dem der Kochzone Die Stufen 1-8 eignen sich zum Aufwärmen von Fertiggerichten, oder zum übereinstimmt, d.h.
  • Page 60: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Vermeiden Sie, dass die Stromkabel anderer Elektrogeräte in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen. • Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen Öffnungen dürfen Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden. Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. •...
  • Page 61: Störungen Und Abhilfe

    Es empfiehlt sich, die Grillplatte zu reinigen, wenn diese noch warm ist (verwenden Sie die entsprechenden Griffe, um sie ins Spülbecken zu versetzen). Bevor Sie die unter der Grillplatte befindliche Tropfschale herausnehmen, ist es ratsam abzuwarten, dass der Heizwiderstand erkaltet (ungefähr 15 Minuten).
  • Page 62: Het Installeren

    Het installeren LPG-flessen mogen dus niet worden geïnstalleerd of bewaard in vertrekken die lager liggen dan de vloer (kelders, enz.). Het is beter alleen de in gebruik zijnde fles in het vertrek te bewaren, zodanig geplaatst dat ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer hij niet in rechtstreeks contact staat met warmtebronnen (oven, open u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje haard, kachel, enz.) die hem tot temperaturen van meer dan 50°C zouden...
  • Page 63 Voor • de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje; • het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers. ! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.
  • Page 64 Controleren gasdichtheid 3. Controleer of de brander aanblijft als u de knop snel van hoog naar laag ! Nadat het installeren heeft plaats gevonden moet de perfecte gasdichtheid draait. van alle verbindingsstukken worden gecontroleerd met een zeepoplossing 4. Als bij de apparaten met een veiligheidsmechanisme (thermo-element) en nooit met een vlam.
  • Page 65 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Tabel 1 (Voor Belgie) Vloeibaar gas Aardgas Brander Diameter Thermisch Thermisch By-pass Straalpijp Thermisch Bereik * Straalpijp Thermisch Bereik * Bereik * 1/100 1/100 (mm) vermogen vermogen 1/100 vermogen vermogen (mm) (mm) kW (p.c.s.*) kW (p.c.s.*) (mm) kW (p.c.s.*)
  • Page 66 TG 641 GH TG 642 GH TG 640 DCDR DCDR TG 751 GH TG 752 GH TG 753 G GH TG 753 V GH ! De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
  • Page 67: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Praktisch advies voor het gebruik van de branders Voor een optimaal rendement dient u het volgende te onthouden: • gebruik voor iedere brander de pan die erop past (zie tabel) om te vermijden ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme oder dat de vlammen er onderuit vandaan komen.
  • Page 68: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    • gebruik geen pannen die op een gasfornuis zijn gebruikt. De hitte van de Voorver- Gewicht Positie Kooktijd branders kan de bodem vervormd hebben en zo krijgt u niet het gewenste Gerecht warming (Kg) knop (min.) (min.) resultaat op het keramische kookvlak. Varkenslappen ! De lijm die gebruikt is voor het verzegelen van het glas kan vetsporen nalaten.
  • Page 69: Onderhoud En Verzorging

    Afvalverwijdering oppervlak moet regelmatig worden schoongemaakt met een sop, geen schuurmiddelen. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. Af en toe zal het noodzakelijk zijn speciale • De Europese Richtlijn 2012/19/EU over Vernietiging van Electrische producten voor keramiek te gebruiken.
  • Page 70 De vlam blijft niet aan in de uitvoeringen met veiligheidsmechanisme. Heeft u gecontroleerd of: • U de knop goed heeft ingedrukt. • U de knop lang genoeg heeft ingedrukt voor het activeren van het veiligheidsmechanisme. • De gaten van de vlamverspreiders dichtbij het veiligheidsmechanisme niet verstopt zijn.
  • Page 72 195125783.01 10/2014 - XEROX FABRIANO Indesit Company S.p.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.scholtes.com...

Table of Contents