Bostitch GFN1564K Original Instructions Manual
Bostitch GFN1564K Original Instructions Manual

Bostitch GFN1564K Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for GFN1564K:
Table of Contents
  • Consignes de Securite Generales
  • Chargement de la Batterie
  • Utilisation de L'outil
  • Chargement de L'outil
  • Utilisation du Cloueur
  • Nettoyage du Filtre
  • Intervalles D'entretien
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Aufladen der Batterie
  • Bedienung des Werkzeugs
  • Reinigung der Filter
  • Reinigung und Schmierung
  • Beperkte Garantie
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Begrænset Garanti
  • Generelle Sikkerhedsinstruktioner
  • Opladning Af Batteriet
  • Rajoitettu Takuu
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Akun Lataaminen
  • Työkalun Käyttö
  • Suodattimen Puhdistus
  • Puhdistus Ja Voitelu
  • Garanzia Limitata
  • Istruzioni Generali DI Sicurezza
  • Caricamento Della Batteria
  • Funzionamento Dell'utensile
  • Preparazione Prima Dell'utilizzo
  • Interruttore DI Sicurezza
  • Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi
  • Emissioni Sonore
  • Generelle Sikkerhetsinstruksjoner
  • Lade Batteriet
  • Rengjøring Og Smøring
  • Instruções de Segurança Gerais
  • Carregamento da Bateria
  • Manutenção E Resolução de Problemas
  • Intervalos de Manutenção
  • Limpeza E Lubrificação
  • Instrucciones Generales de Seguridad
  • Cargar la Batería
  • Funcionamiento de la Herramienta
  • Dispositivo de Seguridad
  • Mantenimiento y Solución de Problemas
  • Limpieza y Lubricación
  • Limpieza del Filtro
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Ladda Batteriet
  • Användning Av Verktyget
  • Underhåll Och Felsökning
  • Rengöring Och Smörjning
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Ładowanie Akumulatora
  • Obsługa Narzędzia
  • Omezená Záruka
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Nabíjení Baterie
  • Údržba a Řešení ProbléMů
  • Intervaly Údržby
  • ČIštění a Mazání
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Nabíjanie Batérie
  • Čistenie Filtra
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Korlátozott Jótállás
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • Biztonsági Utasítások
  • Biztonsági Kapcsoló
  • Karbantartás És Hibaelhárítás
  • Karbantartási Intervallumok
  • Instrucţiuni Generale de Siguranţă
  • Încărcarea Bateriei
  • Instrucţiuni de Siguranţă

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
GFN1564K, GFN1664K, GBT1850K
GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D'USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
CZ
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO PLYNOVÝ NÁSTROJ (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)
SK
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
RO
www.bostitch.eu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GFN1564K and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Gary Schwartz
February 4, 2025

How to install gas cartridge

1 comments:
Mr. Anderson
February 10, 2025

To install a gas cartridge in a Bostitch GFN1564K:

1. Open the top of the nailer.
2. Drop the gas cartridge into the compartment.
3. Close the top securely.

This process is straightforward and ensures proper installation.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bostitch GFN1564K

  • Page 1 GFN1564K, GFN1664K, GBT1850K GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS) OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L’ORIGINAL) SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL) SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL) KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
  • Page 2 TEKNISKE DATA DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI TEKNISET TIEDOT TECHNICKÁ DATA NÁSTROJE Τεχνικ στοιχε α TECHNICKÉ PARAMETRE DATI TECNICI A SZERSZÁM MÙSZAKI ADATAI FIŞA TEHNICĂ A SCULEI GFN1564K A 297 D 1.78 F 103 G 2.3 FN15 I (a) 1.6x2.0mm I(b) 32-65mm 3.54x2.94mm K 100 L 0-40ºC...
  • Page 3 English Français Deutsch Nederlands Top cover Couvercle supérieur Obere Abdeckung Deksel bovenkant Filter cover Couvercle du filtre Filterabdeckung Deksel filter Housing Carcasse Gehäuse Behuizing Chamber Chambre Kammer Kamer Piston Piston Piston Kolben Driver blade Plaque d'enfoncement Treiber Aandrijfschijf Contact arm Bras de contact Kontaktarm Contactarm...
  • Page 4 Norsk Português Español Svenska Toppdeksel Cobertura superior Tapa superior Kåpa Filterdeksel Cobertura do filtro Tapa del filtro Filterlock Cárter Armazón Hölje Kammer Câmara Cámara Kammare Stempel Pistão Pistón Kolv Driverblad Lâmina condutora Cuchilla del impulsor Islagningsblad Kontaktarm Braço de contacto Brazo de contacto Kontaktarm Spikerutløp...
  • Page 5 Română: Capac superior Capac filtru Carcasă Cameră Piston Lamă de antrenare Braţ de contact Cap de acţionare (Ieşire) Dispozitiv de alimentare cuie (A) Dispozitiv de alimentare cuie (B) Magazie Cârlig Baterie Trăgaci Mâner Dispozitiv de acţionare Încărcător Indicator de încărcare Pilă...
  • Page 6: General Safety Instructions

    Repairs shall only be carried out by the authorised from the date of purchase. This warranty is not agents of Bostitch or by other experts, giving due regard transferable. It only covers damage resulting from to the safety, operating and maintenance instructions in defects in material or workmanship, and it does not this manual and tool technical data.
  • Page 7 ● Never perform "emergency repairs" without the ● Respect your Bostitch tool as a tool. It is not a toy. proper equipment. No Horseplay. ● Avoid weakening the tool by punching or engraving.
  • Page 8: Additional Safety Equipment

    When required, the employer and user must supply cord of this charger or housing is damaged, ensure that head protection is used. the charger must be returned to the Stanley Bostitch SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS authorised service center for the cord or housing to be replaced.
  • Page 9 Keep away from ignition sources – be charged at a temperature greater than 40°C. The no smoking. Keep out of reach of most suitable temperature for charging is that of 20– 25°C. children. ● Do not use the charger continuously. When one ●...
  • Page 10: Charging The Battery

    TRANSPORTATION CHARGING THE BATTERY ● Shipment via mail is not allowed. Before using the power tool, charge the battery as follows: ● Transportation of small quantities for own use in a 1. Insert the charger connecting plug into the connecting private car is allowed without shipping papers and socket of the charger (Fig.
  • Page 11 ● Do not pull the trigger or depress the safety trip Table 1: Recharging time (approx. mins) at 20°C while connecting the fuel cell and battery. The tool Battery Battery Capacity (Ah) could cycle, possibly causing injury. voltage (V) 1.5 Ah SAFETY INSTRUCTIONS FOR 3.6V 9B12070R-EU...
  • Page 12: Maintenance

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL 3. Press downwards on the rear of the metering valve until it seals (Fig. 3c). MAINTENANCE To check the metering valve is correctly fitted: When working on gas tools, pay attention to the Press the metering valve stem on fuel cell two or three warnings in this manual and on the tool itself and use times against a stationary object and release.
  • Page 13: Loading The Tool

    MODELS: GFN1664K / GFN1564K ● To ensure that the material to be nailed stays clean, 1. Insert a nail strip into the rear of the magazine (Fig. 10).
  • Page 14: Tool Operation Check

    FASTENER LOCKOUT (GFN1664K / GFN1564K) 7. UTILITY HOOK These tools employ a mechanism to prevent dry firing of The utility hook can be installed on either the right or left the tool. side of the tool. When the magazine is not loaded with nails or when the...
  • Page 15: Maintenance And Troubleshooting

    JAM CLEARANCE CAUTION: Repair, modification and inspection of 1. First, remove the fuel cell and the battery from the Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch nailer. Authorised Service Center. 2. Remove all remaining nails from the magazine.
  • Page 16: Maintenance Intervals

    When working on the tools, do not lose any parts of the job, etc. disassembled tool and use only genuine Stanley Bostitch parts to ensure proper tool operation and safety. INFORMATION ON VIBRATION (see Tool Technical...
  • Page 17 13. Replace the piston ring on the cylinder head. (Fig. 52) 26. Wrap the support (B) around the motor lead. (Fig. 66) 14. Lubricate the piston ring using Bostitch Gas Nailer Lubricant [Part No. SB-20CL]. (Fig. 53) 27. Fasten the screw using a screw driver. (Fig. 67) 15.
  • Page 18 Load more nails in the magazine. lever is pressed. Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact Bostitch for replacement. Unable to charge battery. Check the electrical cord. Technical Data Table Key (See page 2) Length mm.
  • Page 19: Consignes De Securite Generales

    2) mallette de transport REPRESENTANT OU DISTRIBUTEUR BOSTITCH. 3) clé hexagonale pour vis M4 Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par 4) clé hexagonale pour vis M5 leur excellence et de permettre une performance maximum lorsqu'ils sont utilisés avec les attaches de précision Bostitch...
  • Page 20 ● Aucune partie de l'outil ne doit être démontée ou bloquée, en particulier le coupe-circuit de sécurité. ● Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas un jouet. Ne chahutez pas avec. ● Ne jamais effectuer de « réparations d'urgence » sans utiliser un équipement approprié.
  • Page 21 être retourné au centre de casque devra aussi être utilisé dans certains environnements. réparations agréé Stanley Bostitch afin que la pièce L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un casque soit endommagée soit remplacée. Seuls les centres de utilisé...
  • Page 22 Garder l'outil, les cartouches et la batterie à l'abri de la lumière coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de du soleil et à des températures n'excédant pas 50°C (120°F). transporter l'outil dans un autre endroit, ou après utilisation. La cartouche de combustible/ou batterie pourrait exploser Il est très dangereux de déclencher un tir de clou par en libérant des gaz inflammables.
  • Page 23: Chargement De La Batterie

    l'eau tiède et du savon et appliquer une crème une fois la qu'ils ne tombent pas au sol. zone sèche. En cas de contact oculaire, rincer les yeux à ● La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20 m2. l'eau courante.
  • Page 24 Le voyant lumineux s'éteint automatiquement lorsque la batterie AVANT D'UTILISER L'OUTIL est chargée. Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les mises en garde ATTENTION : Si la batterie est chauffée après utilisation (par figurant dans ce manuel avant de vous mettre à utiliser l'outil exemple par la lumière du soleil) le voyant lumineux ne s'allumera ●...
  • Page 25: Utilisation De L'outil

    de sécurité. Ne pas utiliser l'outil si le bras de contact ne 1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE fonctionne pas correctement car l'outil pourrait Pour attacher la valve de niveau à une cartouche de combustible accidentellement déclencher l'enfoncement de clous. Ne 1. Séparer la valve de niveau et le couvercle de la cartouche de gaz pas interférer avec le bon fonctionnement du mécanisme de (Fig.
  • Page 26: Chargement De L'outil

    MODELES : GFN1564K, GFN1664K, ● Vous remarquerez la présence d'huile autour du nez ou de la 1. Insérer une bande de clous dans l'arrière du magasin Fig. 10).
  • Page 27 VERROUILLAGE DE L'APPAREIL (GFN1664K / GFN1564K) dans une pièce de bois équivalente à celle qui doit être clouée. Si des réglages supplémentaires s'imposent, répéter les étapes 1 à...
  • Page 28 Lubrifier Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH. le magasin avec le lubrifiant pour cloueur de finition à gaz Bostitch. Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et...
  • Page 29: Nettoyage Du Filtre

    2. Détacher le couvercle du filtre. (Fig 38) Intervalles entre les entretiens GFN1664K / GFN1564K / GBT1850K: 3. En utilisant des clefs hex de 5mm, retirer et retenir le boulon à tête Nombre de jours entre les entretiens hex.
  • Page 30 13. Remplacer la bague du piston de la tête du cylindre. (Fig 52) 26. Remettre le support (B) autour de la tête du moteur. (Fig 66) 14. Lubrifier le piston avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch [Pièce No. SB-20CL]. (Fig 53) 27.
  • Page 31 Vérifiez la cartouche de combustible. Reste-t-il assez La remplacer avec une nouvelle cartouche. de combustible ? Vérifier le fil d'alimentation de la bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer. Vérifier la bougie d'allumage. Est-elle encrassée ? Contacter Bostitch pour la faire remplacer.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WENDEN SIE SICH BEI FRAGEN AN IHRE VERTRETUNG ODER 1) Ladegerät IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE. 2) Tragekoffer Bei der Entwicklung von Bostitch Werkzeugen wird größter Wert auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine 3) Sechskantschlüssel für M4-Schrauben optimale Leistung im Einsatz mit Bostitch Präzisions- Befestigungselementen gelegt, welche nach denselben 4) Sechskantschlüssel für M5-Schrauben...
  • Page 33 ● Vor dem Einsatz die Funktion der Sicherheitsauslösung (falls Recyclingunternehmen zurückgeführt werden. vorhanden) und des Auslösers überprüfen. ● Behandeln Sie Ihr Bostitch Gerät wie ein professionelles ● Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren, Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem insbesondere die Sicherheitsauslösung.
  • Page 34 Hinweis: Schutzbrillen ohne Seitenschutz oder ein alleiniger ● Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollten nur in Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz. dieser Bedienungsanleitung oder im Stanley Bostitch Katalog VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet werden.
  • Page 35 drehen Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor Dieses Werkzeug darf...
  • Page 36: Aufladen Der Batterie

    ● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. ● Eine verbrauchte Batterie niemals in offenes Feuer werfen. ● Beachten Sie die örtlichen Richtlinien zur Aufbewahrung, Die Batterie könnte sich entzünden und explodieren.
  • Page 37 i. Befestigen Sie das Batterieladegerät mit dem mitgelieferten Hinweis: Elektrische Entladung neuer Batterien Riemen im Fahrzeug, um einen festen Halt zu gewährleisten (Abb. 2). Die Chemikalien neuer oder über einen längeren Zeitraum nicht ii. Schließen Sie den Anschlussstecker am Zigarettenanzünder genutzter Batterien werden u.
  • Page 38: Bedienung Des Werkzeugs

    betätigen, um ein versehentliches Auslösen und mögliche folgenden Fällen stets getrennt werden: Verletzungen zu vermeiden. 1. Vor Änderungen am Werkzeug. Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 2. Bei Wartungsarbeiten am Werkzeug. Befestigungselemente finden Sie in den technischen Daten zu Beginn dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 39 Personen von der Nase fernhalten, um die 3. SICHERHEITSPRÜFUNG Verletzungsgefahr beim Nachladen zu vermeiden. ● Unbefugte Personen (einschließlich Kinder) sollten sich nicht MODELLE: GFN1664K/GFN1564K in der Nähe der Geräteteile aufhalten. 1. Legen Sie einen Nagelstreifen in den hinteren Bereich des ● Tragen Sie einen Augenschutz.
  • Page 40 Magazinabdeckung vorsichtig heraus. gegen das Werkstück oder ein anderes Objekt gehalten wird. 2. Nehmen Sie die Nägel aus dem Nagler heraus. BEFESTIGUNGSELEMENT-SICHERUNG (GFN1664K/GFN1564K) VORSICHT: Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Auslösens Diese Werkzeuge verfügen über einen Mechanismus zur darf der Auslöser nicht berührt werden und das obere Ende des Leerschusssicherung.
  • Page 41 1.Nehmen Sie zunächst die Brennstoffzelle und dann die Batterie Holzstücke, die sich möglicherweise im Magazin angesammelt aus dem Nagler. haben. Schmieren Sie das Gerät mit einem Schmieröl für Bostitch Gasdruck-Stauchkopf-Nagler. 2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je nach Modell wie in den Abbildungen 24 und 25 gezeigt.
  • Page 42 Werkzeug eingesetzt wird, der Anwendung, für die dieses VERÄNDERUNGEN Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr technologischen Erweiterungen verbessert und verändert. Daher verschmutzten und staubigen Arbeitsplatz für umfangreiche...
  • Page 43: Reinigung Der Filter

    Filter wieder ein (Abb. 34). 52). 6. Setzen Sie die Filterabdeckung wieder ein und achten Sie 14. Tragen Sie etwas Bostitch Schmieröl für Gasdruck-Nagler auf darauf, dass der Filter nicht eingeklemmt wird (Abb. 35). den Kolbenring auf [Teile-Nr. SB-20CL] (Abb. 53).
  • Page 44 26. Bringen Sie den Schutz (B) um das Motorkabel an (Abb. 66). zu lösen, und drücken Sie die Auslösesicherung auf einem harten 27. Ziehen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher fest (Abb. Untergrund herunter. Tragen Sie Bostitch Schmieröl für Gasdruck- 67). Nagler [Teile-Nr. SB-20CL] um die äußere Nut in der Brennkammer auf, an der Stelle, wo sich der untere Kolbenring befindet (Abb.
  • Page 45 Magazin leer. Weitere Nägel in das Magazin einlegen. Auslösesicherung nicht. Farbe der Anzeige beachten. Rot: Batterie aufladen. Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. Batterie kann nicht aufgeladen Elektrische Leitung überprüfen. werden. Legende für Tabelle Technische Daten (Siehe Seite 2) Länge (mm).
  • Page 46: Beperkte Garantie

    Wanneer een ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitch het betreffende product naar eigen keuze herstellen of Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen, vervangen binnen 90 dagen na aankoop.
  • Page 47 Het is geen speelgoed. Scherts niet met het ● Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures. gereedschap. ● Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het doel ● Dit elektrisch gereedschap wordt aangedreven door waarvoor het is ontworpen, zoals: het afwerken van een intern verbrandingsmechanisme.
  • Page 48 Stanley Bostitch. Alleen het bevoegde servicecentrum mag deze reparaties uitvoeren. Stanley Bostitch is niet verantwoordelijk voor enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde personen die proberen het gereedschap te repareren, of door verkeerd gebruik van het gereedschap.
  • Page 49 VEILIGHEIDSMAATREGELEN - en duw de contactarm naar beneden terwijl het toestel naar boven is gericht. Controleer dan of hij veilig GEREEDSCHAP OP GAS terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de ● contactarm abnormaal werkt, mag u het elektrisch Let op ontstekingen en explosies. gereedschap niet gebruiken totdat het is nagekeken en Gebruik het gereedschap en de lader gerepareerd.
  • Page 50 ● Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt richtlijnen zijn vastgesteld volgens ADR/RID; IATA-DGR; IMDGCode verbrand, kan hij ontploffen. ● Transport & opslag van brandstofcellen. ● Het gebruik van een lege accu zal de lader beschadigen. ●...
  • Page 51 stopcontact van de aansteker valt, is het contact misschien zijn. Dit is een tijdelijk fenomeen, en de normale oplaadtijd zal defect. We bevelen aan om contact op te nemen met uw worden hersteld als u de accu’s 2 of 3 keer oplaadt. plaatselijke autodealer.
  • Page 52 Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin 2. Bij onderhoud van het gereedschap; van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en 3. Als u een opstopping verhelpt; afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen. 4. Als het gereedschap niet in gebruik is; VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR 5.
  • Page 53 3. VEILIGHEIDSCONTROLE laden te vermijden. ● Hou onbevoegde personen (inclusief kinderen) uit de MODELLEN: GFN1664K / GFN1564K buurt van de apparatuur. 1. Plaats een nagelstrip in de achterkant van het magazijn ● Draag oogbescherming.
  • Page 54 BLOKKERING BEVESTIGINGSMIDDEL contactarm nooit op een werktafel op de vloer zetten. Richt (GFN1664K / GFN1564K) de nageluitgang ook nooit naar enig deel van een persoon. Dit gereedschap gebruikt een mechanisme dat ervoor zorgt 6.
  • Page 55 2. Als de nagels te diep erin worden geschoten, moet u de problemen beoordeelt. diepte-instelling in de getoonde richting draaien (fig. 20a). Vervangstukken van Bostitch worden aanbevolen. Gebruik Instellingen gebeuren per verhogingen van een halve draai. geen gewijzigde onderdelen of onderdelen die geen prestatie Als de nagels te diep erin worden geschoten, moet u de kunnen leveren die gelijk is aan die van de originele uitrusting.
  • Page 56 Deze waarde is een gereedschapsgerelateerd kenmerk en zal nuttig zijn als hij met het gereedschap wordt getoond aan vertegenwoordigt niet de invloed op het hand-armsysteem het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand- ander onderhoud.
  • Page 57 (fig. 46) [M4 x 12, 4pcs] van het gedemonteerde gereedschap kwijtraken. Gebruik 8. Til de cilinderkop voorzichtig van de verbrandingskamer. alleen authentieke onderdelen van Stanley Bostitch om juiste (fig. 47) gereedschapswerking en veiligheid te garanderen. 9. Zorg ervoor dat u de ventilatorbladeren niet beschadigt, 1.
  • Page 58 26. Wikkel de ondersteuning (B) rond de motorleiding. (fig. 66) oppervlak naar beneden. Smeer de zuigerring met Bostitch Gas nagelapparaat smeermiddel [Onderdeel nr. SB-20CL] olie 27. Maak de schroef vast met een schroevendraaier (fig. 67) rond de buitengroef in de verbrandingskamer, waar zich de 28.
  • Page 59 Laad meer nagels in het magazijn. wordt ingedrukt. Let op de kleur van het lampje. Lampje brandt rood: laad de accu. Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch voor vervanging. Laden van accu is onmogelijk. Controleer het elektriciteitssnoer. Technische gegevens tabel sleutel (Zie pagina 2) Lengte mm.
  • Page 60: Begrænset Garanti

    2) 1 stk. værktøjskuffert DISTRIBUTØR. 3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M4 skruer Værktøjer fra Bostitch er blevet udviklet til at give 4) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer fremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå maksimal ydeevne, når de anvendes med Bostitch 5) 1 stk.
  • Page 61 ● Adskil eller blokér ikke nogen dele af værktøjet, i er ikke et legetøj. Pjat ikke med værktøjet. særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren. ● Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det ● Udfør aldrig "nød reparationer" uden det rette udstyr. er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre, vinduer og kanter;...
  • Page 62 Kun et autoriseret servicecenter at hovedbeskyttelse bliver benyttet. må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - forårsaget af uautoriserede personer, som forsøger GAS VÆRKTØJ...
  • Page 63 ● Eksplosion og brandfare. hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder ● Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle Brændselscellen aerosolbeholder med brændbart overskydende søm/klammer, der er tilbage i indhold. Det er en trykbeholder og magasinet efter brug. Udtag batteriet og drivmidlet vil blive i brændselscellen.
  • Page 64: Opladning Af Batteriet

    ● Indånd ikke indholdet. maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg I tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods pågældende person bringes hen til et certifikat for vejtransport FN Nr. 1950 (Emergency CI.2 sted med frisk luft og bringes i en komfortabel GGVS/ADR, Rn.
  • Page 65 3. Isæt batteriet i oplader positionen, så typeskiltet Et genopladeligt batteri vil blive varmt umiddelbart efter vender imod typeskiltet på opladeren og tryk batteriet brug. Hvis man straks oplader sådan et batteri, vil ned indtil det kommer i kontakt med bundpladen (Figur batteriets kemikalier blive forringet og levetiden blive 1b).
  • Page 66 ● Brugeren må ikke trykke på aftrækkeren på værktøj BETJENING AF VÆRKTØJET med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket FORBEREDELSE INDEN BETJENING rettet imod arbejdsemnet, alvorlig personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren Opbevar ikke værktøjet, brændselscellen og batteriet på utilsigtet kommer i kontakt med personer eller et koldt sted.
  • Page 67 3. SIKKERHEDSKONTROL MODELLER: GFN1664K / GFN1564K ● Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes 1. Isæt et sømbånd ind i bunden af magasinet (Figur 10). væk fra udstyret. 2. Skub sømbåndet fremad ind i magasinet (Figur 11). ● Øjenbeskyttelse skal benyttes.
  • Page 68 20b). brugeren har fingeren på aftrækkeren. 1. Stop drejningen af indstillingsanordningen når en SØM/KLAMME AFSPÆRRING (GFN1664 / GFN1564K) passende position er opnået til en søm test. Disse værktøjer anvender en mekanisme, der forhindrer 2. Montér brændselscellen og batteriet til værktøjet og tom afskydning af værktøjet.
  • Page 69 RESERVEDELSLISTE AFHJÆLPNING VED SØM STOP ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af Aftag først brændselscellen og batteriet fra værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret sømpistolen. 2. Fjern alle overskydende søm fra Bostitch servicecenter. magasinet. Reservedelslisten leveret med dette værktøj, kan være Udløs patentlukken ved at sænke dækslet (Figur 28)
  • Page 70 Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det indstilling af lufttrykket til det minimum, der kræves for adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch udførelse af arbejdet mv. dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet.
  • Page 71 [Reservedelsnr. SB-20CL]. (Figur 53) 30. Isæt de sekskantede topbolte. (Figur 70) 15. Smør det hul hvori motorakslen er sat med Bostitch gas 31. Udfør altid 6-10 test cyklus på et træstykke inden værktøjet sømpistol smøremiddel [Reservedelsnr. SB-20CL]. (Fig. 54) tages i brug igen, da der kan være rester fra rengøringsmidlet...
  • Page 72 Vedligeholdelsesdiagram HANDLING HVORFOR HVORDAN Sørg for, at kontaktarmen fungerer korrekt Arbejd for betjeningssikkerhed og effekt drift. Pust rent dagligt. Fejlsøgning PROBLEM KONTROLLÉR METODE AFHJÆLPNING Sømpistolen er i drift, men ingen søm Kontrollér for søm stop. Fjern fastklemte søm. bliver slået i. Kontrollér sømføderens funktion.
  • Page 73: Rajoitettu Takuu

    Bostitch-jälleenmyyjääsi tai -maahantuojaasi, mikäli sinulla on kysyttävää työkalusta ja sen käytöstä. Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä erikseen: Huomautus: Bostitch ei voi hyväksyä vastuuta tuotteen suorituskyvystä, jos työkaluamme käytetään sellaisten 1) Polttoainekennot tuotekoodi: FC30ML kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä...
  • Page 74 ● Älä pura tai estä mitään työkalun osaa, erityisesti ympäristöllisesti asianmukaiseen kierrätyslaitokseen. turvakytkintä. ● Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole ● Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita leikkikalu. Käytettävä asiallisesti. työkaluja. ● Käytä...
  • Page 75 Stanley Bostitchin valtuutettuun ja käyttäjän tulee varmistaa asianmukainen suojakypärien huoltokeskukseen, jotta virtajohto tai kotelo voidaan käyttö. vaihtaa. Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT vastuuta mistään vahingoista tai tapaturmista, joita ovat aiheuttaneet valtuuttamattomat henkilöt...
  • Page 76 ● ● Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat Räjähdys- ja palovaara. naulat lippaasta käytön jälkeen. Irrota akku ja Polttoainekenno on aerosolisäiliö, polttoainekenno työkalusta ennen huoltotoimia, jonka sisältö on tulenarkaa. Se on jumiutuneen kiinnittimen poistoa, poistuessasi paineistettu säiliö ja sen ponneaine jää työalueelta, siirtäessäsi työkalun...
  • Page 77: Akun Lataaminen

    ● Varastohuoneet eivät saa viedä yli 20 m2 lattiapinta- avoimet silmät juoksevassa vedessä. Käänny tarvittaessa lääkärin puoleen. alaa. ● Säilytä polttoainekennot hyvin tuuletetussa tilassa. ● Älä varastoi yhdessä pyroteknisten tuotteiden kanssa. Älä säilytä yli 50°C (120°F) (esimerkiksi suorassa ● Myyntitiloissa säilytettyjen määrien ei tulisi ylittää auringonvalossa tai ajoneuvossa).
  • Page 78 Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan TYÖKALUN LATAAMISEN TURVAOHJEET akkutyypin mukaisesti. Kun työkalua ladataan: Taulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa 1. Älä koskaan aseta kättä tai muuta kehon osaa työkalun naulainpään alueelle; Akku Akun kapasiteetti (Ah) Jännite (V) 1.5 Ah 2.
  • Page 79: Työkalun Käyttö

    Estääksesi tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen vaihtaa. tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti: NOUDATA TURVAMÄÄRÄYKSIÄ 1. Ennen kuin teet säätöjä. VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai 2. Huoltaessasi työkalua. kaasupatruunasta kiinnitettyäsi annosteluventtiilin, vaihda se uuteen annosteluventtiiliin. 3. Poistaessasi tukosta. Älä yritä käyttää annosteluventtiiliä uudelleen – vaihda se 4.
  • Page 80 ● Työkalun käyttö pitkäjaksoisesti voi johtaa öljyn poispäin muista henkilöistä välttääksesi mahdollisen vuotamiseen poistoaukosta tai kärjestä, aiheuttaen tapaturman lataamisen aikana. roiskumista. MALLIT: GFN1664K / GFN1564K ● Varmistaaksesi, että naulattava materiaali pysyy puhtaana, pyyhi työkaluun pääsevä öljy pois. 1. Aseta naulakampa lippaan takaosaan (Kuva 10). KIERROSNOPEUDET 2.
  • Page 81 KIINNITTIMEN LUKITUS (GFN1664K / GFN1564K) 7. TYÖKALUKOUKKU Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun Apukoukku voidaan asentaa joko työkalun oikealle tai kuivalaukaisun. vasemmalle sivulle. Kun lippaaseen ei ole ladattu nauloja tai kun naulojen VAROITUS! Poista aina kaasu ja akku työkalusta, ennen määrä...
  • Page 82 5. Sulje ohjainlevy ja -salpa, varmistaen, että se on kunnolla MUUTOSTYÖT kiinni ennen jatkotoimia. Stanley Bostitch -työkaluja parannellaan ja muokataan HUOMAUTUS: Mikäli työkalu tukkeutuu toistuvasti, käänny jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset sen valtuutetun huoltokeskuksen puoleen, josta hankit edistysaskeleet. Joitakin osia voidaan siten muuttaa ilman tämän koneen.
  • Page 83: Suodattimen Puhdistus

    8. Nosta sylinteripää varovasti pois polttokammiosta. (Kuva 47) Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch - 9. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti osia varmistaaksesi työkalun oikean toiminnan ja männänrengas tuulettimen takaa. (Kuva 48) turvallisuuden.
  • Page 84 19. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, 25. Kytke sytytystulppa ja moottorijohto takaisin paikoilleen. (Kuvat 64, 65) Työnnä naulainterä takaisin työkalun sisälle. (Kuva 58) 26. Kierrä tuki (B) moottorijohdon ympärille. (Kuva 66) 20. Vedä naulojensyöttäjä taakse irrottaaksesi työkalun lukituksen ja paina työntövipu alas kovalla pinnalla. Käyttäen 27.
  • Page 85 Käyttäjän vianmääritys ONGELMA TARKISTUSTAPA KORJAAVA TOIMI Naulain toimiin mutta naula ei Tarkista tukos. Avaa tukos. iskeydy puuhun. Tarkista naulansyöttäjän toiminta. Puhdista ja voitele tarpeen mukaan. Nauhajousi heikentynyt tai vaurioitunut? Vaihda nauhajousi. Tarkista, että käytössä ovat oikeat naulat. Käytä vain suositeltuja nauloja. Tarkista, eikö...
  • Page 86 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΟΝΤΙΝΟ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟ Η ΔΙΑΝΟΜΕΑ ΤΗΣ BOSTITCH. Τα εργαλεία αυτά αρέχονται µε τα ακόλουθα εξαρτήµατα: Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό ο ώστε να αρέχουν εξαιρετική ικανο οίηση του ελάτη και να ροσφέρουν 1) Φορτιστής την καλύτερη δυνατή α όδοση κατά τη χρήση µε τους συνδετήρες...
  • Page 87 εργαλείο Bostitch είναι εργαλείο και όχι αιχνίδι. ● Μην κάνετε ο οιεσδή οτε «ε ισκευές έκτακτης ανάγκης» ● Το εργαλείο αυτό της Bostitch να χρησιµο οιείται µόνο για χωρίς τον κατάλληλο εξο λισµό. το σκο ό για τον ο οίο έχει σχεδιαστεί, για αράδειγµα: φινίρισµα...
  • Page 88 α οκλειστικά α ό το εξουσιοδοτηµένο κέντρο υ ηρεσιών. Η εργασίας. Κά οια εριβάλλοντα α αιτούν τη χρήση Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης ρέ ει να τραυµατισµούς ου ροκαλούνται α ό µη εξουσιοδοτηµένα...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα αρακάτω – τραβήξτε το τροφοδοτικό µάνδαλο του λαισίου(θηκών), και ενώ η Να είστε ροσεκτικοί για την α οφυγή ● συσκευή βλέ ει ρος τα άνω, ιέστε το ράουλο διανοµέα ανάφλεξης και εκρήξεων. ρος...
  • Page 90 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ● Μην βραχυκυκλώνετε την ε αναφορτιζόµενη µ αταρία. ● Μην α οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε όρτες Το βραχυκύκλωµα της µ αταρίας ροκαλεί και εξόδους ή σε σοφίτες. µεγάλο ηλεκτρικό ρεύµα µε α οτέλεσµα η µ αταρία να ●...
  • Page 91 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε αναφόρτισης οικίλει ανάλογα µε τη 2. Συνδέστε µε κά οια ηγή ενέργειας ως εξής: θερµοκρασία του εριβάλλοντος. Εάν χρησιµο οιείτε τον µετασχηµατιστή: 4. Α οσυνδέστε το φορτιστή -Βάλτε τον µετασχηµατιστή στην ρίζα. 5. Κρατήστε καλά το φορτιστή και αφαιρέστε τη µ αταρία Εάν...
  • Page 92 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Κατά τη φόρτωση του εργαλείου: Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε ροσοχή στις ροειδο οιήσεις ου εριλαµβάνονται στο εγχειρίδιο αυτό αλλά 1. Μην το οθετείτε το χέρι ή ο οιοδή οτε άλλο µέρος του και...
  • Page 93 εξο λισµό. ιθανών τραυµατισµών κατά τη φόρτωση. ● Χρησιµο οιείστε συσκευές ροστασίας µατιών. ΜΟΝΤΕΛΑ: GFN1664K / GFN1564K ● Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες στήριξης (του άνω καλύµµατος 1. Το οθετήστε την ταινία στο ίσω µέρος του λαισίου(θήκης) κ.α.) είναι καλά σφιγµένες. Ελέγξτε το εργαλείο για τυχόν...
  • Page 94 µέρος του ράουλου διανοµέα σε άγκο εργασίας στο άτωµα. ο χειριστής έχει τραβήξει τη σκανδάλη. Ε ίσης, τα καρφιά να µην βλέ ουν στην κατεύθυνση ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΣΥΝΔΕΤΗΡΑ (GFN1664K / GFN1564K) ο οιουδή οτε ατόµου. Τα εργαλεία αυτά χρησιµο οιούν συγκεκριµένο µηχανισµό για την...
  • Page 95 βλέ ετε (Εικ. 20α). Οι ροσαρµογές γίνονται σε αυξήσεις κατά το ήµισυ. Συνίστανται τα ανταλλακτικά της Bostitch. Μην χρησιµο οιείτε τρο ο οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο οία δεν αρέχουν Σε ερί τωση ου το βάθος είναι ολύ µικρό, γυρίστε το διακό τη...
  • Page 96 τσι ου ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο λαίσιο (θήκη). Λι άνετέ ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ το µε το λι αντικό για φινίρισµα του καρφωτή της Bostitch. ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ Να χρησιµο οιείτε το λι αντικό Gas Nailer της BOSTITCH. Ανά τακτά διαστήµατα, ελέγξτε όλα τα µέρη του εργαλείου για...
  • Page 97 (Εικ. 45). φροντίστε να χρησιµο οιείτε µόνο αυθεντικά εξαρτήµατα της 7. Χρησιµο οιώντας εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε και Stanley Bostitch, για τη σωστή λειτουργία του εργαλείου και για κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής στο ώµα του µεγαλύτερη ασφάλεια. κυλίνδρου. (Εικ. 46) [M4 x 12, 4 τµχ.] 1.
  • Page 98 στην κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 52) 24. Για να βεβαιωθείτε ότι το δακτυλίδι εµβόλου έχει το οθετηθεί 14. Χρησιµο οιήστε το λι αντικό Gas Nailer της Bostitch για τη σωστά στη θέση του, τραβήξτε τον τροφοδότη ρος τα ίσω και...
  • Page 99 Φορτώστε ερισσότερα καρφιά στο λαίσιο (θήκη). ίεση του µοχλού ώθησης. Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη. Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ αταρία Εάν είναι ράσινο: Ε ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. Η µ αταρία δεν φορτίζει. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο.
  • Page 100: Garanzia Limitata

    PER QUALSIASI DOMANDA, CONTATTARE IL PROPRIO Questi utensili sono forniti con i seguenti accessori: RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH. 1) Caricabatteria Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la massima soddisfazione dell’operatore e sono studiati per 2) Valigetta raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono...
  • Page 101 ● Controllare che l’interruttore di sicurezza (laddove ● Ricordare che l’utensile Bostitch è una macchina da presente) e il grilletto funzionino entrambi lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o correttamente prima dell’uso.
  • Page 102 ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI SICUREZZA istruzioni per l’uso o nel catalogo Stanley Bostitch. SUPPLEMENTARE potrebbe essere necessaria in alcuni ● Verificare che il cavo di alimentazione e il rivestimento ambienti.
  • Page 103 PRECAUZIONI DI SICUREZZA – l’elettroutensile, assicurarsi che il braccio di contatto funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila a UTENSILI A GAS combustibile e batteria caricati nell’utensile elettrico, controllare quanto segue: tirare indietro il dispositivo Fare attenzione a ignizioni ed esplosioni. di blocco dell’alimentatore del caricatore per ●...
  • Page 104 ● Non permettere che materiali estranei penetrino TRASPORTO nell’alloggiamento in cui è inserita la batteria ● La spedizione per posta è vietata. ricaricabile. ● Il trasporto di piccole quantità per uso personale in ● Non smontare mai la batteria ricaricabile o il auto private è...
  • Page 105: Caricamento Della Batteria

    ● La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve ATTENZIONE: Se la batteria è calda appena dopo il funzionamento (per esempio a causa di luce diretta del eccedere le vendite giornaliere. sole), la spia luminosa del caricabatteria potrebbe non ●...
  • Page 106: Funzionamento Dell'utensile

    ● Quando si montano pile a combustibile o batterie potrebbe rimbalzare per il rinculo provocato dallo sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi dell’utensile inserito accidentalmente un secondo fissaggio deve essere rivolta lontano dall’operatore e dalle altre causando lesioni.
  • Page 107 ● Indossare una protezione per gli occhi. MODELLI: GFN1664K / GFN1564K ● Verificare che le viti di ritenzione che fissano il 1. Inserire una stecca di chiodi nella parte posteriore del coperchio superiore, ecc. siano ben strette.
  • Page 108: Interruttore Di Sicurezza

    MECCANISMO DI BLOCCO DEI FISSAGGI (GFN1664K / GFN1564K) Questi utensili impiegano un meccanismo per prevenire lo sparo a vuoto dell’utensile. Quando il caricatore non è caricato con i chiodi o quando...
  • Page 109: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    Se la profondità di spinta è troppo debole, girare la quando si valutano i problemi dell’utensile. manopola di regolazione della profondità nella direzione Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non opposta (Fig. 20b). usare parti modificate o parti che non offrono una 1.
  • Page 110: Emissioni Sonore

    L’elenco delle parti di ricambio fornito con questo utensile assicurandosi che siano ben chiusi prima di procedere. è utile se presentato con l’utensile al Centro servizi autorizzato Bostitch quando si richiede una riparazione o NOTA: In caso di inceppamenti frequenti, consultare il altro intervento di manutenzione.
  • Page 111 4. Rimuovere la polvere e la sporcizia dal filtro con il dell’erogazione di aria compressa, dal pezzo da lavorare, pulitore originale Stanley Bostitch [SB-TC1] (Fig. 33). dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc. 5. Verificare che il filtro non sia danneggiato. Se è...
  • Page 112 Con il lubrificante per candela (Fig. 45). chiodatrici a gas Bostitch [Parte n° SB-20CL], oliare intorno alla scanalatura esterna nella camera di combustione, dove è situato 7. Usando una chiave a brugola da 4 mm, rimuovere e mettere da l’anello del pistone inferiore (Fig.
  • Page 113 è premuta. Notare il colore della spia luminosa. Se rossa: ricaricare la batteria. Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione. Impossibile caricare la batteria. Controllare il cavo elettrico il cavo elettrico. Legenda della tabella dei dati tecnici (Si veda pagina 2) Lunghezza mm.
  • Page 114: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    GASSBEHOLDERE SOM LISTES OPP I garantien må du returnere produktet for egen regning, DENNE BRUKSANVISNINGEN. sammen med bevis på kjøpet, til et av Bostitch's regionale sentre for garantireparasjoner. FØR DE BRUKER DETTE VERKTØYET MÅ ALLE OPERATØRER STUDERE DENNE HÅNDBOKEN OG TILBEHØR...
  • Page 115 Ikke spøk med verktøyet. ● Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i det. ● Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet på, som: avslutning rundt dører, vinduer og lister, ● Dette kraftverktøyet...
  • Page 116 Stanley Bostitch tar ikke ansvar for skader som skyldes at uautoriserte personer har Dette verktøyet må ikke brukes i forsøkt å reparere verktøyet, eller at verktøyet er antennelige atmosfærer eller i misbrukt. nærheten av brennbare væsker eller gasser.
  • Page 117 ● Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som eller glødende materialer. er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer Må holdes unna alle tennkilder – unngå røyking. Må over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er holdes unna barn. 20-25 °C.
  • Page 118: Lade Batteriet

    TRANSPORT LADE BATTERIET ● Må ikke sendes i posten. Før du bruker verktøyet må du lade batteriet som følger: ● Transport av små mengder til eget bruk tillates i 1. Sett pluggen på ledningen inn i kontakten på laderen (Fig. 1b) egen bil, uten fraktpapirer og nødkort.
  • Page 119 4. Koble batteriladeren fra stikkontakten eller 2. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre. tennerkontakten. 3. Ikke trykk på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få 5. Hold laderen fast og trekk ut batteriet. verktøyet til å fyre av en spiker og er farlig. MERK: Ikke oppbevar batteriet i laderen etter at det er Merk: Se tekniske spesifikasjoner foran i denne ferdig ladet.
  • Page 120 2. Når du utfører service på verktøyet. denne skiftes ut med en ny måleventil. 3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel. Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for hver gassbeholder som brukes. 4. Når verktøyet ikke er i bruk. 2.
  • Page 121 ● Klem på kontaktarmen når du driver en spiker, ellers kan stemplet ikke returnere på rett vis. MODELLER: GFN1664K / GFN1564K ● Hvis verktøyet brukes i lengre tid, kan det komme 1. Sett en spikerremse inn på baksiden av magasinet (Fig.
  • Page 122 2. Hvis spikrene drives for dypt, dreier du dybdejusteringen i retningen som vises (Fig. 20a). Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte Justeringen gjøres i inkrementer på en halv omdreining. deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som originaldelene.
  • Page 123 å fungere feil. 2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for DATA FOR STØY OG VIBRASJON gassdrevet spikerpistol. STØYUTVIKLING (se verktøyets tekniske data) KONTROLLERE MONTERINGSSKRUENE De karakteristiske støyverdiene for verktøyet er målt i...
  • Page 124: Rengjøring Og Smøring

    4. Fjern støv og skitt fra filteret med original Stanley 13. Sett o-ringen på plass på sylinderhodet. (Fig. 52) Bostitch rengjøringsmiddel. [SB-TC1] (Fig. 33) 14. Smør o-ringen med Bostitch smøreolje for gassdrevne 5. Kontroller at filteret er uskadet. Ved skade må filteret spikerpistoler [Delenr. SB-20CL]. (Fig. 53) skiftes ut med et nytt [delenr.
  • Page 125 Bruk 26. Vikle støtten (B) rundt motorledningen. (Fig. 66) Bostitch smøreolje for gassdrevne spikerpistoler [Delenr. 27. Trekk til skruen med en skrutrekker. (Fig. 67) SB-20CL], smør rundt det utvendige sporet i brennkammeret, der den nederste o-ringen sitter. (Fig. 59) 28.
  • Page 126 Fyll magasinet med flere spiker. trykkes. Merk deg fargen på indikatorlampen. Hvis den er rød: lad batteriet. Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. Batteriet kan ikke lades. Kontroller strømledningen. Tekniske data - tengforklaring (Se side 2) Lengde mm.
  • Page 127: Instruções De Segurança Gerais

    FERRAMENTA PARA COMPREENDER E SEGUIR OS com o comprovativo de compra a um centro de reparação AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. MANTENHA de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os ESTAS INSTRUÇÕES JUNTO À FERRAMENTA PARA custos desta devolução.
  • Page 128 Informe o manuseio seguro deste tipo de ferramentas. representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua ALÉM DOS AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL, ferramenta continuar a apresentar problemas de RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR funcionamento.
  • Page 129 é um Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer acto perigoso em si. danos ou ferimentos causados por pessoas não autorizadas durante tentativas de reparação ou ● Interrompa a operação imediatamente se notar utilização correcta da ferramenta.
  • Page 130 cabeça. Quando necessário, o cliente e o utilizador trabalham em conjunto para fazer funcionar este deverão certificar-se que a protecção para a cabeça é aparelho. Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se utilizada. que o braço de contacto esteja funcionar correctamente. Sem pregos, célula de combustível e MEDIDAS DE SEGURANÇA –...
  • Page 131 ● Não permita que corpos estranhos entrem no orifício TRANSPORTE onde encaixa a bateria recarregável. ● O envio através de correio não é permitido. ● Nunca desmonte a bateria recarregável ou o ● É permitido o transporte de pequenas quantidades carregador.
  • Page 132: Carregamento Da Bateria

    ● Ferramentas com uma chama aberta ou alta Tempo de recarga: A Tabela 1 mostra o tempo de recarga necessário de acordo com o tipo de bateria: temperatura não deverá ser operada perto de células de combustível. Tabela 1: Tempo de recarga (mins. aprox.) aos 20°C ●...
  • Page 133 Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de parafuso. Não interfira na operação natural do segurança e com o corpo e membros afastados da mecanismo de segurança. área de descarga, a célula de combustível e a bateria ● Não aplique parafusos em cima de outros, pois podem agora ser ligadas.
  • Page 134 ● Utilize protecção ocular. carregamento. ● Verifique o aperto dos parafusos de retenção que MODELOS: GFN1664K / GFN1564K fixam a cobertura superior, etc. Verifique se a 1. Insira uma banda de pregos na traseira do depósito (Fig. 10). ferramenta contém...
  • Page 135 6. UTILIZAR A APARAFUSADORA gatilho. CUIDADO: BLOQUEIO DO PARAFUSO (GFN1664K / GFN1564K) ● Aperte o braço de contacto ao pregar um parafuso, Estas ferramentas usam um mecanismo para impedir o caso contrário o pistão não pode regressar disparo a seco da ferramenta.
  • Page 136: Manutenção E Resolução De Problemas

    (Fig. 20a). Os ajustes são efectuados em intervalos de 180 graus. Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não Se a profundidade do prego for demasiado superficial, gire assegurem um desempenho idêntico ao equipamento o ajuste de profundidade na direcção oposta (Fig.
  • Page 137 Bostitch. LUBRIFICANTES APLICÁVEIS VERIFICAR A MONTAGEM DE PREGOS Utilize lubrificante para Aparafusadora a Gás BOSTITCH. Em intervalos regulares, verifique em cada peça se Não utilize óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes existem pregos frouxos e aperte aqueles que encontrar.
  • Page 138: Intervalos De Manutenção

    7. Com uma chave para sextavado interior de 4 mm, peça da ferramenta desmontada e utilize apenas peças remova e conserve os parafusos de cabeça sextavada na Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação cabeça do cilindro. (Fig. 46) [M4 x 12, 4 Unid] correcta e segurança da ferramenta.
  • Page 139 Prepare os 4 parafusos de cabeça sextavada. (Fig. 61) 14. Lubrifique o anel de segmento com o Lubrificante para 23. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas suas Aparafusadora a Gás Bostitch [Peça No. SB-20CL]. (Fig. posições originais usando uma chave para sextavado interior. (Fig. 62) 15.
  • Page 140 Encha o depósito com mais parafusos. alavanca é pressionada. Verifique a cor do indicador luminoso. Se estiver vermelho: recarregue a bateria. Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à substituição. A bateria não carrega. Verifique o fio eléctrico. Tabela de Informações Técnicas (Consulte a página 2) Comprimento mm.
  • Page 141: Instrucciones Generales De Seguridad

    8) Adaptador de CA según la aplicación particular de la herramienta. Póngase en contacto con su representante o distribuidor de Bostitch 9) Punta antimarcas (montada en la herramienta) x 1 si tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso.
  • Page 142 ● Trate su herramienta Bostitch como una herramienta. ● No desmonte ni bloquee ninguna parte de la No es un juguete. No juegue con la herramienta.
  • Page 143 Stanley Bostitch para que el cable o el armazón sean asegurarse de proporcionar la protección auditiva necesaria reemplazados. Las reparaciones deben ser realizadas y de que ésta sea utilizada por el operador y las demás solamente por centros de asistencia técnica...
  • Page 144 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - combustible y la batería cargada en la herramienta y realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del HERRAMIENTAS A GAS pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar el ● bloqueo de clavos, con el dispositivo colocado hacia Tenga cuidado con arriba, y presione el brazo de contacto.
  • Page 145 ● Nunca cortocircuite ALMACENAMIENTO la batería recargable. ● No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas Un cortocircuito en la batería provocará y salidas, ni en áticos. una corriente eléctrica excesiva que sobrecalentará la ● Asegúrese de que la herramienta, la célula de batería.
  • Page 146: Cargar La Batería

    CARGAR LA BATERÍA Tabla 1: Tiempo de recarga (minutos aproximados) a 20ºC Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la Voltaje Capacidad de la batería (Ah) siguiente forma: 1. Inserte la clavija de conexión del cargador de la batería (V) 1.5 Ah en el enchufe del cargador (Fig.
  • Page 147: Funcionamiento De La Herramienta

    ● No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de disparo a cuerpos o extremidades. desviarse y causar heridas. ● No presione el gatillo ni el dispositivo de seguridad ●...
  • Page 148 ● Mantenga a las personas no autorizadas (incluidos niños) lejos del equipo. MODELOS: GFN1664K / GFN1564K ● Utilice protección ocular. 1. Inserte una tira de clavos por la parte trasera del depósito (Fig. 10).
  • Page 149: Dispositivo De Seguridad

    BLOQUEO DE CLAVOS (GFN1664K / GFN1564K) suelo. Además, no apunte nunca con la zona de disparo de Estas herramientas emplean un mecanismo especial para los clavos a ninguna parte del cuerpo.
  • Page 150: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Si los clavos quedan demasiado en la superficie, gire el Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No ajuste de profundidad en la dirección contraria (Fig. 20b). utilice piezas modificadas ni piezas que no ofrecen el mismo rendimiento que el equipo original.
  • Page 151 PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar de herramientas mecánicas Bostitch debe ser llevada a cabo la herramienta. El efecto en el sistema mano-brazo al utilizar en un centro de asistencia técnica autorizado Bostitch.
  • Page 152: Limpieza Y Lubricación

    Cuando trabaje en las herramientas, no pierda ninguna pieza al desmontar la herramienta y utilice exclusivamente piezas originales de Stanley Bostitch para garantizar que la 7. Retire los pernos de cabeza hexagonal de la cabeza del herramienta funcione correctamente y de forma segura.
  • Page 153 15. Lubrique el orificio donde se encuentra el eje del motor 23. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición con lubricante para clavadoras a gas Bostitch [Producto Nº original mediante una llave hexagonal de 4mm. (Fig. 62) SB-20CL].
  • Page 154 Observe el color de la luz indicadora. Cargue más clavos en el depósito. presiona la palanca de empuje. Si es rojo: Cargue la batería. Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla. Compruebe el cable de alimentación. No se puede cargar la batería.
  • Page 155: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    1) Bränsleceller Kodref: FC30ML Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör 2) Smörjmedel för stiftpistol, 250 ml Kodref: SB-20CL som inte uppfyller de specifika krav som ställts för äkta ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...
  • Page 156 återvinningsstation. ● Utför aldrig “nödreparationer” utan ordentliga verktyg. ● Respektera ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är ● Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller inte en leksak. Det ska inte användas till lek.
  • Page 157 Om SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats GASDRIVNA VERKTYG måste laddaren returneras till ett av Stanley Bostitch godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller ● Var uppmärksam på antändning höljet. Endast godkända servicecentra bör utföra dessa och explosioner.
  • Page 158 områden. Andas inte in avgaserna. att batteriet antänds eller skadas. ● Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna ● Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det verktyget används. Kontaktarmen och kammaren arbetar explodera. ihop när denna enhet är i bruk. Se till att kontaktarmen ●...
  • Page 159: Ladda Batteriet

    ● Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med VARNING! Placera inte batteriladdaren eller batteriet under förarsätet. Placera batteriladdaren säkert på plats för att GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att förhindra att den oavsiktligt flyttar sig eftersom att detta kan transportera bränsleceller.
  • Page 160: Användning Av Verktyget

    använda verktyget och uttömmer den elektriska strömmen allvarlig skada kan orsakas om utlösaren oavsiktligt helt kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare. kommer i kontakt med någon eller något som orsakar att verktyget avfyras. (2) Undvik att ladda vid höga temperaturer. ●...
  • Page 161 Du måste ladda batteriet före användning - se föregående avsnitt “LADDA BATTERIET”. MODELLER: GFN1664K / GFN1564K 3. SÄKERHETSKONTROLL 1. För in spikremsan i magasinets bakre del (Figur 10). ● Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas borta 2.
  • Page 162 1. Tryck försiktigt på stopparmen och dra ut magasinhöljet. FÄSTDONSLÅSNING (GFN1664K / GFN1564K) 2. Avlägsna spikarna från spikpistolen. Dessa verktyg använder en mekanism för att förhindra att VARNING! För att förhindra oavsiktlig avfyrning rör aldrig verktyget avfyras utan fästdon.
  • Page 163: Underhåll Och Felsökning

    1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen. Reservdelar från Bostitch rekommenderas. Använd inte (Figur 19). modifierade delar eller delar som inte erbjuder samma 2. Vrid djupjusteringen i angiven riktning om spikarna slås i för prestanda som ursprungsutrustningen.
  • Page 164 Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när som verktyget används. Bullerutvecklingen där verktyget du arbetar på verktyget och använd endast Stanley Bostitch- används beror på till exempel arbetsmiljön, arbetsstycket, delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är arbetsstyckets underlag och antalet islagningar etc.
  • Page 165: Rengöring Och Smörjning

    15. Smörj hålet där motoraxeln sitter med smörjmedel för gasdrivna ersätt det med en ny [Reservdelsnr. 192231]. Försäkra dig om spikpistoler från Bostitch [Reservdels.SB-20CL]. (Figur 54) att filtret är torrt och fritt från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret. 16. Spreja bromsrengörare i kammaren för att lossa eventuella (Figur 34) avlagringar.
  • Page 166 Rengör i enlighet med underhållsdiagrammet. är nertryckt. Kontrollera vilken färg indikatorn har. Ladda fler spikar i magasinet. Om röd: ladda batteriet. Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel. Kan inte ladda batteriet. Kontrollera elsladden. Kodtabell för tekniska data (Se sidan 2) Längd mm.
  • Page 167: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    Do pracy z narzędziem należy używać wyłącznie łączników, gwarantuje naprawę lub wymianę, wedle uznania firmy akumulatorów, ogniw paliwowych i ładowarek określonych w Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od niniejszej instrukcji obsługi. W celach bezpieczeństwa, narzędzie daty zakupu. Gwarancja nie podlega przeniesieniu na rzecz osób i określone łączniki powinny być...
  • Page 168 ● Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w celach ● Elektronarzędzie jest zasilane za pomocą wewnętrznego do jakich zostały przeznaczone, to znaczy: prace wykończeniowe wokół drzwi, okien i framug, produkcja urządzenia spalającego. Powinno być używane wyłącznie den do szuflad, tyłów szafek i do wyrobu szafek,...
  • Page 169 Pracodawca i pracownik mają ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego centrum obowiązek upewnić się, że pracownicy stosują właściwą serwisowego firmy Stanley Bostitch w celu wymiany ochronę głowy, jeśli środowisko pracy tego wymaga. obudowy lub przewodu. Naprawy powinny być...
  • Page 170 lakierów, farb, benzyny, rozpuszczalnika, gazów, klejów i Pamiętaj, że nigdy nie wolno modyfikować lub wyjmować tym podobnych łatwopalnych substancji, gdyż mogą ulec styku przerywacza. one zapaleniu lub wybuchnąć. W żadnych okolicznościach ● Nie dotykaj narzędzia w okolicy nie wolno używać narzędzia w pobliżu tego rodzaju dyszy wylotowej.
  • Page 171: Ładowanie Akumulatora

    ● Przechowywanie i transport ogniw paliwowych. przedmiotu w otworach wentylacyjnych ładowarki spowoduje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub Zgodnie z GGVS-ADR, na transport ogniw paliwowych nie uszkodzenia ładowarki. jest wymagana żadna specjalna licencja. ● Nie wdychać zawartości. Transport drogowy/kolejowy: patrz klasy zagrożeń GGVS-ADR/RID CI.2/PUNKT 10B2 W przypadku dostania się...
  • Page 172 Uwaga: używanie gniazda w trybie ciągłym może doprowadzić Jak przedłużyć żywotność akumulatorów. do jego przegrzania i wypadku. (1) Naładuj akumulatory zanim wyczerpią się całkowicie. UWAGA: Nie umieszczaj ładowarki ani akumulatora Jeśli zauważysz, że moc narzędzia spada, przerwij pracę i bezpośrednio pod siedzeniem kierowcy. Unieruchom doładuj akumulator.
  • Page 173: Obsługa Narzędzia

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Sprawdź, czy narzędzie działa prawidłowo. Skieruj nos w stronę niepotrzebnego kawałka drewna i naciśnij spust jeden lub dwa PODCZAS PRACY Z NARZĘDZIEM razy. Zawsze ostrożnie używaj narzędzia: OBSŁUGA NARZĘDZIA ● Nigdy nie baw się narzędziem; PRZYGOTOWANIE DO PRACY Z NARZĘDZIEM ●...
  • Page 174 3. TEST BEZPIECZEŃSTWA MODELE: GFN1664K / GFN1564K ● Osobom nieuprawnionym (w tym dzieciom) nie wolno 1. Włóż taśmę z gwoździami z tyłu magazynka (Rys. 10). obsługiwać sprzętu. 2. Włóż taśmę z gwoździami z przodu magazynka (Rys. 11). ● Zawsze noś okulary ochronne.
  • Page 175 Jeśli trzeba dokonać kolejnych regulacji, powtórz kroki od 1 do 2 opisane powyżej. ODBLOKOWYWANIE ŁĄCZNIKÓW (GFN1664K / GFN1564K) 7. HAK ROBOCZY Narzędzia posiadają mechanizm zapobiegający uruchomieniu, Hak roboczy można zainstalować z lewej lub z prawej strony gdy gwoździ nie ma w magazynku.
  • Page 176 ● Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w Jako części zamienne zaleca się stosowanie produktów firmy poprzednim rozdziale „Przechowywanie” niniejszego Bostitch. Nie używaj części modyfikowanych lub części, które podręcznika. nie zapewniają takiej samej pracy jak oryginalne wyposażenie WYMIANA BEZPIECZNIKA WTYKU ZAPALNICZKI narzędzia.
  • Page 177 ODPOWIEDNIE SMARY właściwą częstotliwość konserwacji narzędzia. Jeśli w narzędziu zbiera się zbyt wiele odpadów pomiędzy jednym a drugim Należy używać smaru do gwoździarki gazowej firmy BOSTITCH. czyszczeniem, konserwuj narzędzie częściej. Jeśli narzędzie nie wymaga czyszczenia w zaplanowanym terminie, możesz Nie stosować smarów zawierających detergenty lub inne konserwować...
  • Page 178 30. Umieść śrubę o łbie gniazdowym w odpowiednim miejscu (Rys. 70). 15. Nasmaruj otwór, w którym znajduje się wał silnika za pomocą smaru do gwoździarek gazowych firmy Bostitch [Nr części SB- 31. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej, zawsze 20CL] (Rys. 54).
  • Page 179 Sprawdzić kolor lampki kontrolnej. Załadować więcej gwoździ do magazynku. Jeśli świeci się na czerwono: wymienić akumulator. Jeśli świeci się na zielono: skontaktować się z firmą Bostitch w celu wymiany części. Nie można naładować akumulatora. Sprawdzić przewód elektryczny. Tabela danych technicznych (Patrz strona 2) Długość...
  • Page 180: Omezená Záruka

    3) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M4 za předpokladu použití přesného spojovacího materiálu Bostitch, který je navržen dle stejných norem. Nástroje 4) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M5 budou účinně a spolehlivě sloužit, jestliže je budete používat správně...
  • Page 181 ● Bez řádného vybavení nikdy neprovádějte "nouzové ● Ke svému nářadí Bostitch se chovejte jako k nástroji. opravy". Není to hračka. Žádné dovádění. ● Nezeslabujte pevnost konstrukce nástroje ●...
  • Page 182 Stanley Bostitch k BEZPEČNOSTÍ OPATŘENÍ - výměně kabelu nebo krytu. Tyto opravy smí provádět PLYNOVÉ NÁSTROJE pouze autorizované servisní středisko. Společnost Stanley Bostitch nebude odpovědná za žádné škody ● Dávejte pozor na nebo zranění způsobená zásahem neautorizovaných vznícení a exploze.
  • Page 183 ● Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 0– může se uvolnit hořlavý plyn. Nádobu nepropichujte ani nevhazujte do ohně, a to ani po použití. Palivový 40°C. článek nespalujte, neplňte, neobnovujte ● Při teplotách nižších nežli 0°C může dojít k přebití nerecyklujte.
  • Page 184: Nabíjení Baterie

    PŘEPRAVA NABÍJENÍ BATERIE ● Zasílání poštou není povoleno. Před použitím nástroje proveďte nabití baterie následujícím způsobem: ● Přeprava malých množství pro vlastní potřebu v soukromém vozidle je povolena bez přepravních 1. Připojovací zástrčku nabíječky zasuňte do připojovací dokumentů a pohotovostní karty. zásuvky nabíječky (Obr.
  • Page 185 POZNÁMKA: Čas nabíjení se může lišit dle okolní teploty. 2. Nástroj nikdy nemiřte na sebe nebo na jiné osoby. 4. Odpojte nabíječku baterií ze zásuvky nebo ze zásuvky pro 3. Netiskněte spoušť ani nestlačujte jistící spínač, neboť zapalovač cigaret. může dojít k náhodnému spuštění a možnému úrazu. 5.
  • Page 186 2. Při servisování nástroje. Regulátor směsi nikdy nepoužívejte znovu - regulátor směsi vždy vyměňte s každým novým palivovým článkem. 3. Při odstraňování ucpání. 2. BATERIE 4. Jestliže nástroje nepoužíváte. Před použitím musíte baterii dobít - viz kapitola ‘NABÍJENÍ 5. Při přenášení do jiného pracovního prostoru, neboť může BATERIE’.
  • Page 187 UPOZORNĚNÍ zranění během plnění. ● Spouštěcí rameno při nastřelování stiskněte, jinak se MODELY: GFN1664K / GFN1564K píst nemůže správně vrátit. 1. Do zadní strany zásobníku vložte pás s hřebíky (Obr. 10). ● Používání nástroje po delší časové období může vést 2.
  • Page 188: Údržba A Řešení Problémů

    Jestliže hřebíky vnikají do pracovního povrchu příliš hluboko nebo příliš plýtce, přibíjení seřiďte následovně. Doporučujeme náhradní díly společnosti Bostitch. Nepoužívejte upravené náhradní díly nebo díly, které 1. Vyjměte palivový článek a baterii z hřebíkovačky. (Obr. 19) neposkytují...
  • Page 189: Intervaly Údržby

    Například pokud se nástroj používá v nečistém a středisku Bostitch při požadavku na opravu nebo údržbu. prašném prostředí s vysokým objemem zarážených Při provozu a údržbě elektrického nářadí je nutné dodržovat hřebíků, údržba bude vyžadována mnohem častěji nežli při...
  • Page 190: Čištění A Mazání

    článek a baterii. asistenci. (Obr. 37) Intervaly údržby GFN1664K / GFN1564K / GBT1850K: 2. Sejměte kryt filtru. (Obr. 38) Počet dnů mezi 3. Pomocí šestihranného klíče 5mm sejměte a odložte šroub s prováděním údržby...
  • Page 191 Pomocí 26. Omotejte podporu (B) okolo přívodního kabelu motoru. mazacího oleje pro plynovou hřebíkovačku Bostitch [Díl č. SB- (Obr. 66) 20CL] namažte vnější drážku ve spalovací komoře, kde se 27. Utáhněte šroub pomocí šroubováku. (Obr. 67) nachází...
  • Page 192 Zkontrolujte, zda používáte správné hřebíky. Používejte pouze doporučené hřebíky. Zarážený hřebík je ohnutý. Opotřebení poháněcí čepele? S výměnou se obraťte na společnost Bostitch. Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený? Vyměňte podavač hřebíků. Spínací rameno se nepohybuje hladce. Ohnuté spínací rameno? S výměnou se obraťte na společnost Bostitch.
  • Page 193: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    90 dní od dátumu jeho zakúpenia. Záruka je neprenosná. Opravy by mali vykonať len oprávnení zástupcovia Pokrýva lebo poškodenie v dôsledku nedostatkov materiálu spoločnosti Bostitch a alebo iní odborníci, a to s alebo výroby, a nekryje chyby alebo vadné fungovanie, ku primeraným ohľadom na pokyny spojené s bezpečnosťou, ktorým dôjde v dôsledku normálneho opotrebovania,...
  • Page 194 životné ● Nerozoberajte ani neblokujte žiadnu časť náradia, prostredie. predovšetkým nie bezpečnostnú západku. ● Berte ohľad na to, že náradie Bostitch je náradie. Nie je ● Nikdy nevykonávajte „núdzové opravy“ bez patričného to hračka. Nerobte s ním kanadské žartíky. vybavenia.
  • Page 195 V určitom prostredí bude treba použiť ochranné vrátiť do autorizovaného servisného strediska prostriedky hlavy. Ak treba, zamestnávateľ a používateľ spoločnosti Stanley Bostitch, kde vám ich vymenia. musia zabezpečiť použitie ochranných prostriedkov hlavy. Tieto opravy môže vykonávať len autorizované servisné stredisko. Spoločnosť Stanley Bostitch BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 196 ● Nebezpečenstvo výbuchu uvoľňovaním zaseknutých klincov, odchodom z požiaru. pracoviska, prenosom náradia na iné miesto alebo po použití z náradia vyberte batériu a palivovú bunku. Palivová bunka je dávkovač aerosólu s Náhodné vystrelenie klinca je veľmi nebezpečné. horľavým obsahom. Je to nádoba pod ●...
  • Page 197: Nabíjanie Batérie

    ● Palivové bunky skladujte na dobre vetranom ● Skladové priestory nesmú zaberať viac než 20 m2 mieste. Neskladovať pri teplote nad 50 °C (napríklad priestoru v miestnosti. na priamom slnečnom svetle alebo vo vozidle). ● Neskladovať spolu s pyrotechnickým tovarom. Nevystavovať...
  • Page 198 ● Počas pripájania palivovej bunky a batérie nestláčajte vychladnúť a potom ju začnite dobíjať. spúšť ani bezpečnostnú západku. Mohli by sa zapnúť a Dobíjanie: V tabuľke 1 je uvedený čas potrebný na dobitie spôsobiť zranenie. v závislosti od typu batérie. BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 199 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Kontrola, či je merací ventil správne nasadený: PRI ÚDRŽBE NÁRADIA Pritlačte tŕň meracieho ventilu na palivovej bunke dva alebo trikrát na pevný predmetu a pustite ho. Ak sa nerozpráši Pri práci s plynovým náradím si dávajte pozor na plyn, palivová...
  • Page 200 úrazu počas nabíjania. To isté platí aj pre osoby vo vašom okolí. ● Olej, ktorý vytečie z náradia, utrite – zaistíte tým čistotu klincovaného materiálu. MODELY: GFN1664K / GFN1564K POMERY CYKLOV 1. Do zadnej časti zásobníka vložte pás klincov (obr. 10). Náradia boli navrhnuté na prácu v nasledovných pomeroch 2.
  • Page 201 ZABLOKOVANIE KLINCOV (GFN1664K / GFN1564K) 7. POMOCNÝ HÁČIK Náradia disponujú mechanizmom, ktorý bráni zbytočnému Pomocný háčik možno pripevniť k pravej aj ľavej strane nastreľovaniu. náradia. Ak v zásobníku nie sú klince alebo ich počet klesne pod 10 UPOZORNENIE! Pred nastavovaním alebo pripevnením či kusov, kontaktné...
  • Page 202 Napríklad predložení náradia v autorizovanom servisnom stredisku ak sa používajú v špinavom a prašnom prostredí na Bostitch v rámci žiadosti o opravu alebo inú údržbu. nastreľovanie veľkého množstva klincov, údržba bude potrebná častejšie ako v čistom prostredí s nízkym počtom Pri oprave a údržbe náradia s pohonom treba dbať...
  • Page 203: Čistenie Filtra

    (obr. 48). Pri narábaní s náradím nestraťte žiadnu z jeho rozobratých častí a používajte len originálne diely Stanley Bostitch, čím 10. Suchou handrou vyčistite a vyberte všetky nánosy na zabezpečíte správne fungovanie a bezpečnosť náradia.
  • Page 204 27. Skrutkovačom dotiahnite skrutku (obr. 67). náradia, a pritlačte prítlačnú páku na pevný povrch. Pomocou 28. Nasaďte drôt zapaľovacej sviečky a drôt prívodu motora lubrikantu na plynové klincovačky Bostitch [časť č. SB-20CL] (obr. 68). naolejujte drážku okolo spaľovacej komory, v ktorej je vložený...
  • Page 205 Do zásobníka vložte viac klincov. Všimnite si farbu kontrolného svetla. Ak je červené: nabite batériu. Ak je zelené: S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch. Batérie sa nedajú dobiť. Skontrolujte elektrický kábel. Kľúč k tabuľke s technickými údajmi (Pozri str 2) Dĺžka mm...
  • Page 206: Általános Biztonsági Utasítások

    FORDULJON BOSTITCH mellékelve: KÉPVISELŐJÉHEZ VAGY FORGALMAZÓJÁHOZ. 1) Töltő A Bostitch szerszámok úgy lettek tervezve, hogy az ügyfelek rendkívül elégedettek legyenek velük, és hogy a hasonlóan 2) Láda szigorú szabványok szerint tervezett, precíziós Bostitch 3) Hatszögű imbuszkulcs M4-es csavarhoz rögzítőelemekkel való használatuk esetén maximális teljesítményt nyújtsanak.
  • Page 207 újrafeldolgozó létesítménybe kell eljuttatni. ● Ne szerelje szét és ne blokkolja a szerszám semmilyen alkatrészét – különösen a biztonsági kapcsolót ne. ● Kezelje a Bostitch szerszámot szerszámként. Nem játék. Ne szórakozzon vele! ● Soha ne hajtson végre „sürgősségi javítást” megfelelő...
  • Page 208 Például a ● A személyi sérülések elkerülése érdekében használja az munkaterületen halláskárosodást okozó ebben a kezelési útmutatóban vagy a Stanley Bostitch zajszint lehet. A munkáltatónak és a katalógusban javasolt kiegészítőket és tartozékokat. használónak biztosítania...
  • Page 209 ● ● A használat után vegye ki az akkumulátort és az Robbanás- és tűzveszély. üzemanyagcellát, valamint a tárban maradt szögeket. Az üzemanyagcella egy tűzveszélyes tartalommal rendelkező aeroszoladagoló. A szerszám karbantartása, elakadt rögzítőelem Ez egy olyan nyomás alá helyezett tároló, eltávolítása, a munkaterület elhagyása, a szerszám más melynél hajtóanyag helyre történő...
  • Page 210: Az Akkumulátor Feltöltése

    ● A gázok expanziója lehűti a hőmérsékletet. A cseppfolyós IB02). Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban való szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és gázok bőrre vagy szembe kerülve sérülést okozhatnak. veszélyességi lap. Bőrre kerülés esetén mossa le alaposan az érintett felületet szappanos meleg vízzel, majd ha a bőrfelület ●...
  • Page 211: Biztonsági Utasítások

    nézzen, majd nyomja be az akkumulátort addig, míg az nem A SZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE érintkezik a fenéklemezzel. (1b. ábra) A szerszámot csak azután használja, hogy elolvasta és Az akkumulátor behelyezése után bekapcsol a töltő, és vele megértette az ebben a kézikönyvben felsorolt összes együtt a jelzőlámpa is.
  • Page 212 visszarúgása miatt kipattanhat, és a szerszám egy nem nem lövi be a szöget teljesen: -Alacsony hőmérséklet kívánatos második rögzítőelemet is belőhet, ami sérülést esetén az üzemanyagcella veszt a szükséges hajtóerőből; okozhat. -A magas hőmérséklet hatással lehet a szerszám teljesítményére. ● Gyakran ellenőrizze a biztonságikapcsoló-mechanizmus ●...
  • Page 213 – a belövőfejtől. ● A szögelendő anyag tisztasága érdekében törölje le a MODELL: GFN1664K / GFN1564K szerszámra kerülő olajat. 1. Helyezzen be a tár hátsó részébe egy szögbetétet. (10. ábra) SZÖGBELÖVÉSI SEBESSÉGEK...
  • Page 214: Biztonsági Kapcsoló

    ér és a kezelő meghúzva tartja a ravaszt. 1. A szögbelövés teszteléséhez megfelelő helyzet elérésekor hagyja abba az állítóelem elforgatását. RÖGZÍTŐELEMZÁR (GFN1664K / GFN1564K) 2. Tegye be az üzemanyagcellát és az akkumulátort a Ezek a szerszámok olyan mechanikával vannak ellátva, szögbelövőbe, és a munkadarabbal megegyező...
  • Page 215: Karbantartás És Hibaelhárítás

    1. Először vegye ki az üzemanyagcellát és az akkumulátort a MÓDOSÍTÁSOK szerszámból. A Stanley Bostitch szerszámok folyamatos fejlesztés alatt 2. Tisztítsa ki a tárat. Távolítsa el a tárban esetlegesen felgyűlt állnak, és a legújabb technikai vívmányoknak a szerszámban papír- vagy faforgácsot.
  • Page 216: Karbantartási Intervallumok

    3. Vegye ki a szűrőt a hajtóműház felső burkolatából. (32. ábra) rész: Csavarhúzó gépek” című – szabványnak. 4. Az eredeti Stanley Bostitch tisztítóval távolítsa el a port és Ez az érték szerszámra jellemző érték, és a szerszám koszt a szűrőből. [SB-TC1] (33. ábra) használatakor nincs rá...
  • Page 217 [alkatrészszám: SB-20CL]. (53. ábra) E: Ellenőrizze, hogy a hengerfej nem akadályozza-e az ólomvezetékeket. 15. Kenje meg a motortengely furatát Bostitch gázpatronos szögbelövőhöz való kenőanyaggal [alkatrészszám: SB-20CL]. F: Ellenőrizze a motor ólomvezetékének beállított helyzetét. (54. ábra) 29. Cserélje le a hajtóműház felső burkolatát, ügyelve arra, 16.
  • Page 218 Karbantartási táblázat MŰVELET MIÉRT HOGYAN Tisztítsa ki a tárat és az adagolómechanikát. Előzze meg az elakadást. Naponta fújja tisztára. Biztosítsa az illesztőszár megfelelő működését. Gondoskodjon a kezelő biztonságáról és a Naponta fújja tisztára. szögbelövő hatékony működéséről. Kezelői hibaelhárító PROBLÉMA ELLENŐRZÉS MÓDJA ELHÁRÍTÁS A szögbelövő...
  • Page 219: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    înlocuiască, la alegerea motive de siguranţă, scula şi elementele de fixare Bostitch, orice produs defect în 90 zile de la data achiziţiei. specificate trebuie considerate un singur sistem. Această garanţie nu este transferabilă. Ea acoperă doar Reparaţiile trebuie executate numai de către agenţi...
  • Page 220 ● Utilizaţi pistolul electric de bătut cuie pentru finisaj şi ● Evitaţi să slăbiţi scula prin poansonare sau gravare. pistolul electric de bătut cuie fără cap marca Bostitch ● Această sculă electrică este acţionată de un numai în scopul pentru care au fost proiectate, de exemplu: finisarea din jurul uşilor, ferestrelor şi...
  • Page 221 Atunci când este necesar, angajatorul numai într-un centru de service autorizat. Stanley şi utilizatorul trebuie să se asigure că este folosit Bostitch nu va fi responsabilă pentru niciun fel de echipamentul pentru protecţia capului. daune sau vătămări cauzate de încercarea persoanelor neautorizate de a repara scula sau de PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ...
  • Page 222 ● Pericol de explozie şi incendiu. Această sculă produce gaze de evacuare fierbinţi care pot aprinde materiale inflamabile. Braţul de contact şi Pila de combustie este un distribuitor vârful se vor încinge în timpul utilizării şi vor deveni de aerosoli cu conţinut inflamabil. fierbinţi după...
  • Page 223: Încărcarea Bateriei

    ● Nu inhalaţi conţinutul încărcătorului. Pentru utilizare privată, este permis transportul unor cantităţi mici în maşina personală, fără documente de În caz de inhalare, persoana afectată transport şi card de urgenţă. trebuie scoasă la aer curat şi pusă într- o poziţie confortabilă. ●...
  • Page 224: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi apăsaţi bateria până când aceasta intră în contact cu chimici se vor deteriora şi durata de viaţă a bateriei se va placa inferioară (Fig. 1b). scurta. Lăsaţi bateria să se răcească şi apoi puneţi-o la reîncărcat. Prin introducerea bateriei, încărcătorul va porni şi ledul indicator se va aprinde.
  • Page 225 ● Dacă scula, pila de combustie şi bateria sunt deja reci, gravă în cazul în care piedica atinge accidental pe cineva sau ceva, determinând punerea sculei în aduceţi-le într-o zonă caldă şi lăsaţi-le să se funcţiune. încălzească înainte de utilizare. ●...
  • Page 226 ● Strângeţi braţul de contact când antrenaţi un cui, altfel timpul încărcării. pistonul nu poate reveni corect. Modele: GFN1664K / GFN1564K ● Utilizarea sculei o perioadă mare de timp poate 1. Introduceţi o bandă de cuie în partea din spate a conduce la apariţia uleiului în jurul duzei de evacuare...
  • Page 227 BLOCAREA ELEMENTULUI DE 2. Conectaţi pila de combustie şi bateria la pistolul de bătut FIXARE (GFN1664K / GFN1564K) cuie şi verificaţi noua adâncime prin antrenarea unui element de fixare într-o bucată de lemn similară. Dacă sunt Aceste scule conţin un mecanism care previne acţionarea necesare reglaje suplimentare, repetaţi paşii 1 şi 2 de mai...
  • Page 228 fi prezentată împreună cu scula la centrul de service 5. Închideţi placa de ghidare şi zăvorul, asigurându-vă că acesta autorizat Bostitch atunci când solicitaţi o reparaţie sau alt fel de este bine închis înainte de a continua. întreţinere.
  • Page 229 şi sfaturi. Utilizaţi lubrifiant pentru pistol electric de bătut cuie marca BOSTITCH. Intervale de întreţinere GFN1664K / GFN1564K / GBT1850K: Nu utilizaţi ulei detergent sau aditivi: aceşti lubrifianţi vor Număr de zile între operaţiile de întreţinere deteriora oringurile şi alte componente din cauciuc şi vor Foarte murdar provoca defectarea sculei.
  • Page 230 15. Ungeţi orificiul arborelui motorului folosind lubrifiant pentru pistol 30. Remontaţi şurubul cu cap cilindric şi locaş hexagonal. (Fig. 70) electric de bătut cuie Bostitch [Cod piesă SB-20CL]. (Fig. 54) 31. Efectuaţi întotdeauna 6-10 cicluri de testare pe o bucată de lemn 16.
  • Page 231 Încărcaţi mai multe cuie în magazie. maneta de împingere este apăsată. Reţineţi culoarea ledului. Dacă este roşu: încărcaţi bateria. Dacă este verde: Contactaţi Bostitch pentru înlocuire. Bateria nu poate fi încărcată. Verificaţi cablul electric. Legenda tabelului datelor tehnice (Consultaţi pagina 2)
  • Page 235 Bostitch UK Bostitch España Stanley Fastening Systems Poland Stanley UK Logistics Centre Stanley Iberia S.L. SP. Z.O.O. Gowerton Road Via Augusta, 13-15 ul Jerzmanowka 4 Brackmills Industrial Estate Desp. 506 54-519 Wroclaw Northampton 08006 Barcelona POLSKA NN4 7BW ESPAÑA Tel: +48 71 388 29 02...
  • Page 236 EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE This product* meets the applicable requirements of the following Este produto* cumpre com os respectivos requisitos das seguintes standards: EN 55014-1:2005+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2008, EN normas: EN 55014-1:2005+A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 60335-2-29:2004, EN 60745-1:2006, EN 792- 61000-3-2:2006, EN 60335-2-29:2004, EN 60745-1:2006, EN 792- 13:2000+A1:2008.

This manual is also suitable for:

Gfn1664kGbt1850k

Table of Contents