Bostitch GFN156K Original Instructions Manual

Gas tool
Table of Contents

Advertisement

© Stanley Bostitch
GFN1564K, GFN1664K, GBT1850K
GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do
not constitute CE compliance for the products.
FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce
document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien
dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte.
NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van
dit document willen niet zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke
CE overholdelse for produkterne.
FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät
muodosta tuotteille CE-yhdenmukaisuutta.
GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα
αντίγραφα του παρόντος εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento
non garantiscono la conformità CE per i relativi prodotti.
NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet
oppfyller ikke kravene for CE-merking for produktet.
GAS TOOL SAFETY & OPERATING INSTRUCTIONS (ORIGINAL INSTRUCTIONS)
GB
PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste
OUTIL A GAZ, MODE D'EMPLOI & CONSIGNES DE SECURITE (TRADUCTION DE L'ORIGINAL)
FR
documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR GASWERKZEUGE (ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS)
DE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES & HANDLEIDING GASGEREEDSCHAP (VERTALING VAN ORIGINEEL)
NL
ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
SIKKERHED- & BRUGSVEJLEDNING FOR GAS VÆRKTØJ (OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL)
DK
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
KAASUTYÖKALUN TURVALLISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET (KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ)
FI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ & ΧΡΗΣΗΣ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΑΕΡΙΟΥ (ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ)
GR
SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E D'USO DEGLI UTENSILI A GAS (TRADUZIONE DELL'ORIGINALE)
IT
no suponen la conformidad con las normas CE de los productos.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER OG BRUKSANVISNING FOR GASSVERKTØY (OVERSETTELSE FRA ORIGINAL)
NO
SEGURANÇA DA FERRAMENTA A GÁS E INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO (TRADUÇÃO DO ORIGINAL)
PT
PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y EMPLEO PARA HERRAMIENTAS A GAS (TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL)
ES
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNING FÖR GASDRIVNA VERKTYG (ÖVERSÄTTNING AV ORIGINAL)
SE
produktów.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA NARZĘDZIA GAZOWEGO (TŁUMACZENIE Z WERSJI ORYGINALNEJ)
PL
BEZPEČNOSTNÍ A PROVOZNÍ POKYNY PRO PLYNOVÝ NÁSTROJ (PŘEKLAD ORIGINÁLU)
CZ
CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie
SK
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A NÁVOD NA POUŽITIE PLYNOVÉHO NÁRADIA (PREKLAD ORIGINÁLU)
niniejszego dokumentu nie stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych
GÁZPATRONOS SZERSZÁM – BIZTONSÁGI ÉS ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁSOK (EREDETI SZÖVEG FORDÍTÁSA)
HU
produktów.
INSTRUCŢIUNI DE OPERARE ŞI SIGURANŢĂ PENTRU SCULE ELECTRICE (TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE)
RO
SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie
sú v súlade s CE pre dané výrobky.
HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül
sokszorosított dokumentum nem jelenti a termék CE-megfelelőségét.
RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document
nu reprezintă conformitatea CE pentru produse.
www.bostitch.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bostitch GFN156K

  • Page 1 © Stanley Bostitch GFN1564K, GFN1664K, GBT1850K GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Page 2: Tool Technical Data

    TOOL TECHNICAL DATA TEKNISKE DATA DONNÉES TECNIQUES ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS © Stanley Bostitch TECHNISCHE GERÄTEDATEN ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNISCHE SPECIFICATIE TEKNISK DATA GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE TEKNISKE DATA DANE TECHNICZNE NARZ¢DZI compliance for the products.
  • Page 3 Deutsch Nederlands English Français Top cover Couvercle supérieur Obere Abdeckung Deksel bovenkant © Stanley Bostitch Filter cover Couvercle du filtre Filterabdeckung Deksel filter Carcasse Gehäuse Behuizing Housing GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE...
  • Page 4 Español Svenska Norsk Português © Stanley Bostitch Cobertura superior Tapa superior Kåpa Toppdeksel Filterdeksel Cobertura do filtro Tapa del filtro Filterlock Cárter Armazón Hölje GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kammer Câmara...
  • Page 5 Română: © Stanley Bostitch Capac superior Capac filtru Carcasă GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Cameră compliance for the products. Piston Lamă de antrenare Braţ de contact FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en Cap de acţionare (Ieşire)
  • Page 6: Limited Warranty

    PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie from the date of purchase. This warranty is not agents of Bostitch or by other experts, giving due regard stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. transferable. It only covers damage resulting from...
  • Page 7 CE. facility. ● Never perform "emergency repairs" without the ● Respect your Bostitch tool as a tool. It is not a toy. DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht proper equipment.
  • Page 8: Additional Safety Equipment

    GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος the charger must be returned to the Stanley Bostitch εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. SAFETY PRECAUTIONS – GAS TOOLS authorised service center for the cord or housing to be replaced.
  • Page 9 Keep away from ignition sources – be charged at a temperature greater than 40°C. The © Stanley Bostitch no smoking. Keep out of reach of most suitable temperature for charging is that of 20– 25°C. children. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products.
  • Page 10: Charging The Battery

    TRANSPORTATION CHARGING THE BATTERY © Stanley Bostitch ● Shipment via mail is not allowed. Before using the power tool, charge the battery as GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE follows: ●...
  • Page 11 ● Do not pull the trigger or depress the safety trip Table 1: Recharging time (approx. mins) at 20°C © Stanley Bostitch while connecting the fuel cell and battery. The tool Battery Battery Capacity (Ah) could cycle, possibly causing injury.
  • Page 12: Tool Operation

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR TOOL 3. Press downwards on the rear of the metering valve © Stanley Bostitch until it seals (Fig. 3c). MAINTENANCE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE To check the metering valve is correctly fitted: compliance for the products.
  • Page 13: Loading The Tool

    2. Insert the fuel cell into the tool Removing the nails: © Stanley Bostitch i. Push up and pull out the actuater (Fig. 6). 1. Lightly press the stop lever and gently pull out the GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE magazine cover.
  • Page 14: Tool Operation Check

    FASTENER LOCKOUT (GFN1664K / GFN1564K) 7. UTILITY HOOK © Stanley Bostitch These tools employ a mechanism to prevent dry firing of The utility hook can be installed on either the right or left GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE the tool.
  • Page 15: Maintenance And Troubleshooting

    CAUTION: Repair, modification and inspection of produkterne. 1. First, remove the fuel cell and the battery from the Bostitch Power Tools must be carried out by a Bostitch nailer. Authorised Service Center. FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- yhdenmukaisuutta.
  • Page 16 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en job, etc. disassembled tool and use only genuine Stanley Bostitch rien que les produits soient conformes aux normes CE. parts to ensure proper tool operation and safety.
  • Page 17 13. Replace the piston ring on the cylinder head. (Fig. 52) 26. Wrap the support (B) around the motor lead. (Fig. 66) 14. Lubricate the piston ring using Bostitch Gas Nailer IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la Lubricant [Part No.
  • Page 18 Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact Bostitch for replacement. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Unable to charge battery.
  • Page 19: Garantie Limitee

    DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for 3) clé hexagonale pour vis M4 produkterne. Les outils Bostitch ont été conçus afin de satisfaire le client par 4) clé hexagonale pour vis M5 leur excellence et de permettre une performance maximum lorsqu'ils sont utilisés avec les attaches de précision Bostitch...
  • Page 20 DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht die CE-Richtlinien für Produkte. en particulier le coupe-circuit de sécurité. ● Respectez votre outil Bostitch en tant qu'outil. Ce n'est pas un jouet. Ne chahutez pas avec. ● Ne jamais effectuer de « réparations d'urgence » sans utiliser NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming.
  • Page 21 être retourné au centre de casque devra aussi être utilisé dans certains environnements. conformità CE per i relativi prodotti. réparations agréé Stanley Bostitch afin que la pièce L'employeur et l'utilisateur doivent s'assurer qu'un casque soit endommagée soit remplacée. Seuls les centres de utilisé...
  • Page 22 Garder l'outil, les cartouches et la batterie à l'abri de la lumière coincé, avant de quitter la pièce de travail, avant de © Stanley Bostitch du soleil et à des températures n'excédant pas 50°C (120°F). transporter l'outil dans un autre endroit, ou après utilisation.
  • Page 23: Chargement De La Batterie

    © Stanley Bostitch zone sèche. En cas de contact oculaire, rincer les yeux à ● La surface des salles de stockage ne doit pas excéder 20 m2.
  • Page 24 Le voyant lumineux s'éteint automatiquement lorsque la batterie AVANT D'UTILISER L'OUTIL © Stanley Bostitch est chargée. Assurez-vous d'avoir lu et compris toutes les mises en garde GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ATTENTION : Si la batterie est chauffée après utilisation (par...
  • Page 25: Utilisation De L'outil

    Ne pas utiliser l'outil si le bras de contact ne 1. CARTOUCHE DE COMBUSTIBLE © Stanley Bostitch fonctionne pas correctement car l'outil pourrait Pour attacher la valve de niveau à une cartouche de combustible accidentellement déclencher l'enfoncement de clous. Ne GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 26: Chargement De L'outil

    VOYANT INDICATEUR DE LA BATTERIE 2. Placer la bande de clous dans le magasin, en gardant les pointes © Stanley Bostitch des clous en contact avec la rainure située à la base du rail. (Fig ● Voyant clignotant VERT : La batterie possède encore assez GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 27 GACHETTE DE SECURITE AJUSTER LA PROFONDEUR © Stanley Bostitch Ces outils sont fournis munis d'une gâchette de sécurité D'ENFONCEMENT DES CLOUS GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE séquentielle et sont marqués d'un triangle équilatéral la pointe en Afin de vous assurer que chaque clou soit enfoncé...
  • Page 28 Utilisez les lubrifiants pour cloueur à gaz BOSTITCH. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. le magasin avec le lubrifiant pour cloueur de finition à gaz Bostitch. Ne pas utiliser d'huile détergente ni d'additifs : ces lubrifiants VERIFICATION DES VIS DE MONTAGE abîmeront les joints toriques et autres parties en caoutchouc et...
  • Page 29: Intervalles D'entretien

    En fonction des conditions de travail sur le chantier et de la forme rien que les produits soient conformes aux normes CE. Stanley Bostitch afin de vous assurez que l'appareil fonctionne de la pièce de travail, des mesures d'atténuation de bruit peuvent correctement et en toute sécurité.
  • Page 30 26. Remettre le support (B) autour de la tête du moteur. (Fig 66) GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος 14. Lubrifier le piston avec le Lubrifiant pour cloueur à gaz Bostitch εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα.
  • Page 31 CE para os produtos. Vérifier le fil d'alimentation de la bougie d'allumage. Est-il abîmé ? Contactez Bostitch pour le faire remplacer. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Vérifier la bougie d'allumage.
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1) Ladegerät IHREN HÄNDLER FÜR BOSTITCH GERÄTE. 2) Tragekoffer Bei der Entwicklung von Bostitch Werkzeugen wird größter Wert FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- auf eine ausgezeichnete Kundenzufriedenheit sowie auf eine yhdenmukaisuutta.
  • Page 33 Recyclingunternehmen zurückgeführt werden. vorhanden) und des Auslösers überprüfen. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Behandeln Sie Ihr Bostitch Gerät wie ein professionelles ● Werkzeugteile zu keiner Zeit entfernen oder blockieren, Werkzeug. Das Gerät ist kein Spielzeug. Niemals mit dem DK Må...
  • Page 34 ● Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollten nur in Gesichtsschutz bieten keinen ausreichenden Schutz. conformidade com a CE para os produtos. dieser Bedienungsanleitung oder im Stanley Bostitch Katalog VORSICHT: Für bestimmte Arbeitsumgebungen ist u. U. eine empfohlene Zubehörteile oder Aufsätze verwendet werden.
  • Page 35 Sie das Gerät um, drücken Sie den Kontaktarm SICHERHEITSHINWEISE – GASWERKZEUGE © Stanley Bostitch herunter und überprüfen Sie, ob der Arm wieder vollständig ● in die Ausgangsposition zurückschnellt. Falls sich der Gefahr von Entzündungen und Explosionen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Kontaktarm nicht frei bewegt, sollte das Elektrowerkzeug vor compliance for the products.
  • Page 36: Aufladen Der Batterie

    ● Werkzeug, Brennstoffzelle und Batterie müssen gemäß den überhitzt. In diesem Fall besteht die Gefahr von © Stanley Bostitch Verbrennungen oder Beschädigungen der Batterie. örtlichen Brandschutzbestimmungen gelagert werden. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 37 Befestigen Sie das Batterieladegerät mit dem mitgelieferten Hinweis: Elektrische Entladung neuer Batterien © Stanley Bostitch Riemen im Fahrzeug, um einen festen Halt zu gewährleisten (Abb. 2). Die Chemikalien neuer oder über einen längeren Zeitraum nicht GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ii.
  • Page 38: Bedienung Des Werkzeugs

    Auslösen und mögliche folgenden Fällen stets getrennt werden: © Stanley Bostitch Verletzungen zu vermeiden. 1. Vor Änderungen am Werkzeug. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Hinweis: Hinweise zum Nachladen sowie empfohlene Maße für 2.
  • Page 39 Gas entweicht, ist die Brennstoffzelle leer und muss achten Sie darauf, dass der Schaft der Brennstoffzelle mit der © Stanley Bostitch ausgetauscht werden. Öffnung im Adapter ausgerichtet ist (Abb. 8). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE BEACHTEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN iii.
  • Page 40 4. Der Nagler ist nun einsatzbereit. Platzierung der Befestigungselemente ohne versehentliches © Stanley Bostitch Eintreiben eines weiteren Befestigungselementes beim Rückstoß. Herausnehmen der Nägel: Werkzeuge mit Einzelauslösung haben einen Sicherheitsvorteil, GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE da Befestigungselemente bei gehaltenem Auslöser nicht...
  • Page 41 Holzstücke, die sich möglicherweise im Magazin angesammelt conformidad con las normas CE de los productos. aus dem Nagler. haben. Schmieren Sie das Gerät mit einem Schmieröl für Bostitch Gasdruck-Stauchkopf-Nagler. 2. Setzen Sie die Kunststoffnase auf das Werkzeug auf, je nach PL Niniejszy dokument nie może być...
  • Page 42 CE de los productos. Werkzeug eingesetzt wird sowie von der Anzahl der Stanley Bostitch Werkzeuge werden stetig um die neuesten eingetriebenen Nägel. Wird das Gerät zum Beispiel an einem sehr SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la technologischen Erweiterungen verbessert und verändert.
  • Page 43: Reinigung Der Filter

    6. Setzen Sie die Filterabdeckung wieder ein und achten Sie conformidad con las normas CE de los productos. 14. Tragen Sie etwas Bostitch Schmieröl für Gasdruck-Nagler auf darauf, dass der Filter nicht eingeklemmt wird (Abb. 35). den Kolbenring auf [Teile-Nr. SB-20CL] (Abb. 53).
  • Page 44 FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 27. Ziehen Sie die Schraube mit einem Schraubenzieher fest (Abb. Untergrund herunter. Tragen Sie Bostitch Schmieröl für Gasdruck- rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Page 45 Farbe der Anzeige beachten. Rot: Batterie aufladen. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Grün: Wenden Sie sich für Ersatzteile an Bostitch. conformidad con las normas CE de los productos. Batterie kann nicht aufgeladen Elektrische Leitung überprüfen.
  • Page 46: Algemene Veiligheidsinstructies

    Wanneer een PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES product een defect blijkt te vertonen, zal Stanley Bostitch het stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. betreffende product naar eigen keuze herstellen of Gebruik met het gereedschap alleen bevestigingsmiddelen, vervangen binnen 90 dagen na aankoop.
  • Page 47 ● Verzwak het gereedschap niet door slagen of gravures. gereedschap. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ● Gebruik het Bostitch-gereedschap alleen voor het doel ● Dit elektrisch gereedschap wordt aangedreven door conformità CE per i relativi prodotti.
  • Page 48 Stanley Bostitch. Alleen výrobky. het bevoegde servicecentrum mag deze reparaties uitvoeren. Stanley Bostitch is niet verantwoordelijk voor HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti enige schade of letsel veroorzaakt door onbevoegde a termék CE-megfelelőségét.
  • Page 49 VEILIGHEIDSMAATREGELEN - en duw de contactarm naar beneden terwijl het toestel © Stanley Bostitch naar boven is gericht. Controleer dan of hij veilig GEREEDSCHAP OP GAS terugkeert naar zijn oorspronkelijke positie. Als de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 50 ● Gooi de accu niet in het vuur. Als de accu wordt richtlijnen zijn vastgesteld volgens ADR/RID; IATA-DGR; © Stanley Bostitch IMDGCode verbrand, kan hij ontploffen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 51 Dit is een tijdelijk fenomeen, en de normale oplaadtijd zal © Stanley Bostitch defect. We bevelen aan om contact op te nemen met uw worden hersteld als u de accu’s 2 of 3 keer oplaadt.
  • Page 52 Let op: Raadpleeg de technische specificaties aan het begin 2. Bij onderhoud van het gereedschap; © Stanley Bostitch van deze handleiding voor specifieke laadinstructies en 3. Als u een opstopping verhelpt; afmetingen van aanbevolen bevestigingsmiddelen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 4.
  • Page 53 VOLG DE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN OP ten opzichte van de holte in de adapter (fig. 8). © Stanley Bostitch WAARSCHUWING: Als het gas lekt van de doseerklep of de iii. Sluit de actuator (fig. 9). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE gascartridge nadat u de doseerklep hebt verbonden, moet u 5.
  • Page 54 1. Druk de stophendel lichtjes in en trek de klep van het gereedschap met sequentiële trekker heeft een positief © Stanley Bostitch magazijn er voorzichtig uit. veiligheidsvoordeel want het zal niet per ongeluk een bevestigingsmiddel afschieten als het gereedschap in GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 55 © Stanley Bostitch diepte-instelling in de getoonde richting draaien (fig. 20a). Vervangstukken van Bostitch worden aanbevolen. Gebruik Instellingen gebeuren per verhogingen van een halve draai. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE geen gewijzigde onderdelen of onderdelen die geen prestatie compliance for the products.
  • Page 56 FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- het Bostitch Servicecentrum bij een verzoek om reparatie of als u het gereedschap gebruikt. Invloed op het hand- yhdenmukaisuutta.
  • Page 57 Gebruik yhdenmukaisuutta. 8. Til de cilinderkop voorzichtig van de verbrandingskamer. alleen authentieke onderdelen van Stanley Bostitch om juiste (fig. 47) gereedschapswerking en veiligheid te garanderen. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος...
  • Page 58 26. Wikkel de ondersteuning (B) rond de motorleiding. (fig. 66) oppervlak naar beneden. Smeer de zuigerring met Bostitch Gas nagelapparaat smeermiddel [Onderdeel nr. SB-20CL] olie FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en 27.
  • Page 59 Let op de kleur van het lampje. Lampje brandt rood: laad de accu. conformidade com a CE para os produtos. Lampje brandt groen: Neem contact op met Bostitch voor vervanging. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Laden van accu is onmogelijk.
  • Page 60: Begrænset Garanti

    DISTRIBUTØR. 3) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M4 skruer Værktøjer fra Bostitch er blevet udviklet til at give FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- 4) 1 stk. sekskantet skruenøgle til M5 skruer fremragende kundetilfredshed og har til formål, at opnå...
  • Page 61 Pjat ikke med værktøjet. produkterne. særdeleshed ikke sikkerhedsudløseren. ● Brug kun Bostitch værktøjet til det formål, som det ● Udfør aldrig "nød reparationer" uden det rette udstyr. er udviklet til, såsom: det afsluttende omkring døre, FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- vinduer og kanter;...
  • Page 62 Kun et autoriseret servicecenter at hovedbeskyttelse bliver benyttet. må foretage disse reparationer. Stanley Bostitch er SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ikke ansvarlig for beskadigelser eller personskader SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER - conformidad con las normas CE de los productos.
  • Page 63 ● Eksplosion og brandfare. hurtigere tids brug. Rør ikke med bare hænder © Stanley Bostitch ● Udtag batteriet og brændselscellen og fjern alle Brændselscellen GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE aerosolbeholder med brændbart...
  • Page 64: Opladning Af Batteriet

    ● Indånd ikke indholdet. maks. vægt pr. forsendelse 75kg / cargo 150 kg © Stanley Bostitch I tilfælde af indånding, skal den Bemærk: Gods skal være ledsaget af et farligt gods GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE pågældende person bringes hen til et...
  • Page 65 3. Isæt batteriet i oplader positionen, så typeskiltet Et genopladeligt batteri vil blive varmt umiddelbart efter © Stanley Bostitch vender imod typeskiltet på opladeren og tryk batteriet brug. Hvis man straks oplader sådan et batteri, vil ned indtil det kommer i kontakt med bundpladen (Figur batteriets kemikalier blive forringet og levetiden blive GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 66 ● Brugeren må ikke trykke på aftrækkeren på værktøj BETJENING AF VÆRKTØJET © Stanley Bostitch med sikkerhedsudløser, undtagen når mundstykket FORBEREDELSE INDEN BETJENING rettet imod arbejdsemnet, alvorlig GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE personskade kan opstå, hvis sikkerhedsudløseren...
  • Page 67 3. SIKKERHEDSKONTROL MODELLER: GFN1664K / GFN1564K © Stanley Bostitch ● Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes 1. Isæt et sømbånd ind i bunden af magasinet (Figur 10). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE væk fra udstyret.
  • Page 68 ● For at sikre, at materialet, der skal sømmes forbliver B) Tag værktøjet væk fra arbejdsoverfladen og, uden at © Stanley Bostitch pege værktøjet imod Dem selv eller andre, tryk på rent, aftør al olie, der kommer på værktøjet. aftrækkeren.
  • Page 69 ADVARSEL: Reparation, modifikation og undersøgelse af stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Aftag først brændselscellen og batteriet fra værktøj fra Bostitch må kun udføres af et autoriseret sømpistolen. 2. Fjern alle overskydende søm fra Bostitch servicecenter. CZ Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie magasinet.
  • Page 70: Støj Og Vibrationsdata

    Når der arbejdes på værktøjet, tab ikke dele af det indstilling af lufttrykket til det minimum, der kræves for merking for produktet. adskilte værktøj og brug kun originale Stanley Bostitch udførelse af arbejdet mv. dele for at sikre korrekt drift og sikkerhed af værktøjet.
  • Page 71 SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané 15. Smør det hul hvori motorakslen er sat med Bostitch gas 31. Udfør altid 6-10 test cyklus på et træstykke inden værktøjet výrobky.
  • Page 72 Vedligeholdelsesdiagram © Stanley Bostitch HANDLING HVORFOR HVORDAN Sørg for, at kontaktarmen fungerer korrekt Arbejd for betjeningssikkerhed og effekt drift. Pust rent dagligt. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE compliance for the products.
  • Page 73: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Valinnaisia lisätarvikkeita on saatavana ja myytävänä PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em erikseen: Huomautus: Bostitch ei voi hyväksyä vastuuta tuotteen conformidade com a CE para os produtos. suorituskyvystä, jos työkaluamme käytetään sellaisten 1) Polttoainekennot tuotekoodi: FC30ML kiinnittimien tai lisälaitteiden kanssa, jotka eivät täytä...
  • Page 74 NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet ympäristöllisesti asianmukaiseen kierrätyslaitokseen. turvakytkintä. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ● Kunnioita Bostitch-työkaluasi työvälineenä. Se ei ole ● Älä koskaan suorita "hätäkorjauksia" ilman oikeita leikkikalu. Käytettävä asiallisesti. työkaluja.
  • Page 75 Ainoastaan valtuutettu huoltokeskus saa PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em tehdä nämä korjaukset. Stanley Bostitch ei ota TURVAVAROTOIMET – KAASUTYÖKALUT conformidade com a CE para os produtos. vastuuta mistään vahingoista tai tapaturmista, joita...
  • Page 76 ● ● Irrota akku ja polttoainekenno, ja poista jäljellä olevat Räjähdys- ja palovaara. © Stanley Bostitch naulat lippaasta käytön jälkeen. Irrota akku ja Polttoainekenno on aerosolisäiliö, polttoainekenno työkalusta ennen huoltotoimia, GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE jonka sisältö...
  • Page 77: Akun Lataaminen

    ● Varastohuoneet eivät saa viedä yli 20 m2 lattiapinta- avoimet silmät juoksevassa vedessä. Käänny © Stanley Bostitch tarvittaessa lääkärin puoleen. alaa. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Säilytä polttoainekennot hyvin tuuletetussa tilassa.
  • Page 78 Latausaika: Taulukko 1 esittää vaadittavan latausajan TYÖKALUN LATAAMISEN TURVAOHJEET © Stanley Bostitch akkutyypin mukaisesti. Kun työkalua ladataan: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Taulukko 1: Latausaika (noin min.) 20°C lämpötilassa compliance for the products.
  • Page 79: Työkalun Käyttö

    Estääksesi tahattoman aktivoitumisen ja mahdollisen vaihtaa. © Stanley Bostitch tapaturman kytke aina akku ja polttoainekenno irti: NOUDATA TURVAMÄÄRÄYKSIÄ GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 1. Ennen kuin teet säätöjä. VAROITUS: Jos kaasua vuotaa annosteluventtiilistä tai compliance for the products.
  • Page 80 Sulje käyttölaite (Kuva 9). kosketa liipaisinta ja aseta kontaktivarren päätä © Stanley Bostitch työpöydälle tai lattialle. Älä koskaan myöskään osoita 5. TYÖKALUN LATAAMINEN naulainpäätä ketään kohti. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE VAROITUS: Ladatessasi nauloja työkaluun:...
  • Page 81 KIINNITTIMEN LUKITUS (GFN1664K / GFN1564K) 7. TYÖKALUKOUKKU © Stanley Bostitch Nämä työkalut käyttävät mekanismia estämään työkalun Apukoukku voidaan asentaa joko työkalun oikealle tai GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE kuivalaukaisun.
  • Page 82 5. Sulje ohjainlevy ja -salpa, varmistaen, että se on kunnolla MUUTOSTYÖT © Stanley Bostitch kiinni ennen jatkotoimia. Stanley Bostitch -työkaluja parannellaan ja muokataan GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE HUOMAUTUS: Mikäli työkalu tukkeutuu toistuvasti, käänny jatkuvasti hyödyntämään viimeisimmät teknologiset compliance for the products.
  • Page 83: Suodattimen Puhdistus

    Työskennellessäsi työkalujen parissa älä hukkaa puretun IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la työkalun osia ja käytä ainoastaan aitoja Stanley Bostitch - 9. Varoen vahingoittamasta tuulettimen teriä, poista varovasti conformità CE per i relativi prodotti.
  • Page 84 19. Käyttäen ruuviavainta tai vastaavaa esinettä, 25. Kytke sytytystulppa ja moottorijohto takaisin paikoilleen. © Stanley Bostitch (Kuvat 64, 65) Työnnä naulainterä takaisin työkalun sisälle. (Kuva 58) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 26.
  • Page 85 Käyttäjän vianmääritys © Stanley Bostitch ONGELMA TARKISTUSTAPA KORJAAVA TOIMI GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Naulain toimiin mutta naula ei Tarkista tukos. Avaa tukos. compliance for the products. iskeydy puuhun.
  • Page 86 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Τα εργαλεία αυτά αρέχονται µε τα ακόλουθα εξαρτήµατα: produkterne. Τα εργαλεία της Bostitch έχουν σχεδιαστεί µε τέτοιο τρό ο ώστε να αρέχουν εξαιρετική ικανο οίηση του ελάτη και να ροσφέρουν 1) Φορτιστής...
  • Page 87 εγγράφου δεν αποτελούν συμμόρφωση CE για τα προϊόντα. ● Μην κάνετε ο οιεσδή οτε «ε ισκευές έκτακτης ανάγκης» ● Το εργαλείο αυτό της Bostitch να χρησιµο οιείται µόνο για χωρίς τον κατάλληλο εξο λισµό. IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la το...
  • Page 88 εργασίας. Κά οια εριβάλλοντα α αιτούν τη χρήση Stanley Bostitch δεν φέρει καµία ευθύνη για τυχόν βλάβες ή ροστατευτικών κεφαλής. Ο εργοδότης και ο χρήστης ρέ ει να τραυµατισµούς ου ροκαλούνται α ό µη εξουσιοδοτηµένα HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti βεβαιώνονται...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΑΕΡΙΟΥ βρίσκονται στο εργαλείο, ελέγξτε τα αρακάτω – τραβήξτε το © Stanley Bostitch τροφοδοτικό µάνδαλο του λαισίου(θηκών), και ενώ η Να είστε ροσεκτικοί για την α οφυγή ● συσκευή βλέ ει ρος τα άνω, ιέστε το ράουλο διανοµέα...
  • Page 90 Μην βραχυκυκλώνετε την ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ● © Stanley Bostitch ε αναφορτιζόµενη µ αταρία. ● Μην α οθηκεύετε σε διαδρόµους, εισόδους, κοντά σε όρτες GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Το βραχυκύκλωµα της µ αταρίας ροκαλεί...
  • Page 91 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο χρόνος ε αναφόρτισης οικίλει ανάλογα µε τη 2. Συνδέστε µε κά οια ηγή ενέργειας ως εξής: © Stanley Bostitch θερµοκρασία του εριβάλλοντος. Εάν χρησιµο οιείτε τον µετασχηµατιστή: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 4.
  • Page 92 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ © Stanley Bostitch ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Κατά τη φόρτωση του εργαλείου: Εάν εργάζεστε µε εργαλεία φυσικού αερίου, δώστε ροσοχή στις...
  • Page 93 1. ΚΥΨΕΛΗ ΚΑΥΣΙΜΟΥ 4. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ © Stanley Bostitch Για να ε ισυνάψετε τη βαλβίδα δοσιµετρικής ρύθµισης στην 1. Το οθετήστε τη µ αταρία στο χερούλι του εργαλείου (Εικ. 4). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE κυψέλη...
  • Page 94 Αφαίρεση καρφιών: ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ © Stanley Bostitch 1. Σύρετε τον τροφοδότη στο ίσω µέρος του λαισίου (θήκης) και Τα εργαλεία αυτά έχουν σχεδιαστεί ώστε να λειτουργούν στις GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ιέστε...
  • Page 95 ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ήµισυ. Συνίστανται τα ανταλλακτικά της Bostitch. Μην χρησιµο οιείτε conformidad con las normas CE de los productos. τρο ο οιηµένα εξαρτήµατα ή εξαρτήµατα τα ο οία δεν αρέχουν...
  • Page 96 ου ιθανόν να έχουν µαζευτεί στο λαίσιο (θήκη). Λι άνετέ DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΑ ΛΙΠΑΝΤΙΚΑ το µε το λι αντικό για φινίρισµα του καρφωτή της Bostitch. die CE-Richtlinien für Produkte. ΕΛΕΓΧΟΣ ΒΙΔΩΝ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ...
  • Page 97 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 7. Χρησιµο οιώντας εξαγωνικό κλειδί 4mm, αφαιρέστε και conformidad con las normas CE de los productos. Stanley Bostitch, για τη σωστή λειτουργία του εργαλείου και για κρατήστε τους κοχλίες εξαγωνικής κεφαλής στο ώµα του µεγαλύτερη ασφάλεια.
  • Page 98 στην κεφαλή του κυλίνδρου. (Εικ. 52) 24. Για να βεβαιωθείτε ότι το δακτυλίδι εµβόλου έχει το οθετηθεί 14. Χρησιµο οιήστε το λι αντικό Gas Nailer της Bostitch για τη DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht σωστά...
  • Page 99 ίεση του µοχλού ώθησης. Ελέγξτε το χρώµα του φωτεινού δείκτη. Εάν είναι κόκκινο: φορτίστε τη µ αταρία Εάν είναι ράσινο: Ε ικοινωνήστε µε τη Bostitch για αντικατάσταση. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Η...
  • Page 100: Garanzia Limitata

    RAPPRESENTANTE O DISTRIBUTORE BOSTITCH. produkterne. 1) Caricabatteria Gli utensili Bostitch sono stati progettati per offrire la massima soddisfazione dell’operatore e sono studiati per 2) Valigetta FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- raggiungere prestazioni eccellenti quando vengono yhdenmukaisuutta.
  • Page 101 ● Controllare che l’interruttore di sicurezza (laddove ● Ricordare che l’utensile Bostitch è una macchina da presente) e il grilletto funzionino entrambi lavoro, non un giocattolo. Non usarlo per giocare o FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- correttamente prima dell’uso.
  • Page 102 ATTENZIONE: UNA PROTEZIONE DI SICUREZZA istruzioni per l’uso o nel catalogo Stanley Bostitch. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la SUPPLEMENTARE potrebbe essere necessaria in alcuni conformidad con las normas CE de los productos.
  • Page 103 PRECAUZIONI DI SICUREZZA – l’elettroutensile, assicurarsi che il braccio di contatto © Stanley Bostitch funzioni adeguatamente. Senza chiodi, pila a UTENSILI A GAS combustibile e batteria caricati nell’utensile elettrico, GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE controllare quanto segue: tirare indietro il dispositivo Fare attenzione a ignizioni ed esplosioni.
  • Page 104 ● Non permettere che materiali estranei penetrino TRASPORTO © Stanley Bostitch nell’alloggiamento in cui è inserita la batteria ● La spedizione per posta è vietata. ricaricabile. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 105: Caricamento Della Batteria

    ● La quantità stoccata nelle sale di vendita non deve ATTENZIONE: Se la batteria è calda appena dopo il © Stanley Bostitch funzionamento (per esempio a causa di luce diretta del eccedere le vendite giornaliere. sole), la spia luminosa del caricabatteria potrebbe non GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 106: Funzionamento Dell'utensile

    ● Quando si montano pile a combustibile o batterie potrebbe rimbalzare per il rinculo provocato dallo © Stanley Bostitch sparo di un elemento di fissaggio e potrebbe essere nell’utensile, l’area di eiezione dei fissaggi dell’utensile inserito accidentalmente un secondo fissaggio deve essere rivolta lontano dall’operatore e dalle altre...
  • Page 107 ● Questo utensile potrebbe non inserire i fissaggi arrugginite. © Stanley Bostitch completamente quando: ● Controllare se il braccio di contatto funziona GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE - a bassa temperatura, la pila a combustibile perde la forza correttamente senza chiodi e se la pila a combustibile compliance for the products.
  • Page 108: Interruttore Di Sicurezza

    2. Far scorrere la stecca di chiodi in avanti nel caricatore 6. UTILIZZO DELLA CHIODATRICE © Stanley Bostitch (Fig. 11). ATTENZIONE GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3. Tirare l’alimentatore dei chiodi oltre la stecca di chiodi ●...
  • Page 109: Manutenzione E Risoluzione Dei Problemi

    HU A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti Si raccomanda di utilizzare parti di ricambio Bostitch. Non opposta (Fig. 20b). a termék CE-megfelelőségét.
  • Page 110: Emissioni Sonore

    è utile se presentato con l’utensile al Centro servizi autorizzato Bostitch quando si richiede una riparazione o NOTA: In caso di inceppamenti frequenti, consultare il DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for altro intervento di manutenzione.
  • Page 111: Informazioni Sulle Vibrazioni

    FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- pulitore originale Stanley Bostitch [SB-TC1] (Fig. 33). dal supporto per il pezzo da lavorare, ecc. yhdenmukaisuutta.
  • Page 112 Con il lubrificante per candela (Fig. 45). chiodatrici a gas Bostitch [Parte n° SB-20CL], oliare intorno alla FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en scanalatura esterna nella camera di combustione, dove è situato rien que les produits soient conformes aux normes CE.
  • Page 113 Notare il colore della spia luminosa. Se rossa: ricaricare la batteria. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Se verde: contattare Bostitch per la sostituzione. stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. Impossibile caricare la batteria.
  • Page 114: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    DENNE BRUKSANVISNINGEN. FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en sammen med bevis på kjøpet, til et av Bostitch's rien que les produits soient conformes aux normes CE. regionale sentre for garantireparasjoner.
  • Page 115 ● Unngå å svekke verktøyet ved å dore eller gravere i det. ● Bruk Bostitch-verktøyet kun til det det er beregnet NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet på, som: avslutning rundt dører, vinduer og lister, zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
  • Page 116 IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la eksplosjoner. reparasjonene. Stanley Bostitch tar ikke ansvar for conformità CE per i relativi prodotti. skader som skyldes at uautoriserte personer har Dette verktøyet må ikke brukes i forsøkt å...
  • Page 117 ● Temperaturer under 0 °C vil føre til overlading, som eller glødende materialer. © Stanley Bostitch er farlig. Batteriet kan ikke lades ved temperaturer Må holdes unna alle tennkilder – unngå røyking. Må over 40 °C. Den beste temperaturen for ladning er GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 118: Lade Batteriet

    TRANSPORT LADE BATTERIET © Stanley Bostitch ● Må ikke sendes i posten. Før du bruker verktøyet må du lade batteriet som følger: GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Transport av små mengder til eget bruk tillates i compliance for the products.
  • Page 119 4. Koble batteriladeren fra stikkontakten eller 2. Pek aldri verktøyet mot deg selv eller andre. © Stanley Bostitch tennerkontakten. 3. Ikke trykk på avtrekkeren eller utløseren, dette kan få GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 5.
  • Page 120 2. Når du utfører service på verktøyet. denne skiftes ut med en ny måleventil. © Stanley Bostitch 3. Når du fjerner et fastkilt festemiddel. Ikke forsøk å bruke måleventilen på nytt, skift den ut for GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE hver gassbeholder som brukes.
  • Page 121 © Stanley Bostitch spikerutgangen mot noen del av en person. ● Ikke trykk inn kontaktarmen. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 6. BRUKE SPIKERPISTOLEN ● Hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler på...
  • Page 122 2. Hvis spikrene drives for dypt, dreier du conformidad con las normas CE de los productos. dybdejusteringen i retningen som vises (Fig. 20a). Bostitch reservedeler anbefales. Ikke bruk modifiserte Justeringen gjøres i inkrementer på en halv omdreining. deler eller deler som ikke vil gi samme ytelse som PL Niniejszy dokument nie może być...
  • Page 123 å fungere feil. 2. Rengjør magasinet. Fjern papirbiter eller trefliser som kan ha samlet seg. Smør med Bostitch olje for DATA FOR STØY OG VIBRASJON NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet gassdrevet spikerpistol.
  • Page 124: Rengjøring Og Smøring

    13. Sett o-ringen på plass på sylinderhodet. (Fig. 52) Bostitch rengjøringsmiddel. [SB-TC1] (Fig. 33) 14. Smør o-ringen med Bostitch smøreolje for gassdrevne SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la 5. Kontroller at filteret er uskadet. Ved skade må filteret spikerpistoler [Delenr.
  • Page 125 Bruk 26. Vikle støtten (B) rundt motorledningen. (Fig. 66) © Stanley Bostitch Bostitch smøreolje for gassdrevne spikerpistoler [Delenr. 27. Trekk til skruen med en skrutrekker. (Fig. 67) SB-20CL], smør rundt det utvendige sporet i GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 126 Merk deg fargen på indikatorlampen. conformidade com a CE para os produtos. Hvis den er grønn: kontakt Bostitch for å få det skiftet ut. ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Batteriet kan ikke lades.
  • Page 127: Instruções De Segurança Gerais

    NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet AVISOS DE SEGURANÇA E INSTRUÇÕES. MANTENHA de garantia regional Bostitch. Será o cliente a suportar os zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. ESTAS INSTRUÇÕES JUNTO À FERRAMENTA PARA custos desta devolução.
  • Page 128 Informe o manuseio seguro deste tipo de ferramentas. representante Stanley Bostitch mais próximo se a sua ALÉM DOS AVISOS REFERIDOS NESTE MANUAL, FR Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en ferramenta continuar a apresentar problemas de RESPEITE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES PARA GARANTIR...
  • Page 129 é um Stanley Bostitch não será responsável por quaisquer © Stanley Bostitch acto perigoso em si. danos ou ferimentos causados por pessoas não autorizadas durante tentativas de reparação ou GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 130 Quando necessário, o cliente e o utilizador trabalham em conjunto para fazer funcionar este © Stanley Bostitch deverão certificar-se que a protecção para a cabeça é aparelho. Antes de utilizar a ferramenta, certifique-se utilizada. que o braço de contacto esteja funcionar GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 131 ● Não permita que corpos estranhos entrem no orifício TRANSPORTE © Stanley Bostitch onde encaixa a bateria recarregável. ● O envio através de correio não é permitido. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 132: Carregamento Da Bateria

    ● Ferramentas com uma chama aberta ou alta Tempo de recarga: A Tabela 1 mostra o tempo de recarga © Stanley Bostitch necessário de acordo com o tipo de bateria: temperatura não deverá ser operada perto de células de combustível.
  • Page 133 Com as mãos afastadas do gatilho e do dispositivo de parafuso. Não interfira na operação natural do © Stanley Bostitch segurança e com o corpo e membros afastados da mecanismo de segurança. área de descarga, a célula de combustível e a bateria GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 134 ● Esta ferramenta não é recomendada para altitudes 4. OPERAÇÃO DA FERRAMENTA: ANTES DE USAR: © Stanley Bostitch acima de 1500m (5000ft), ou temperaturas abaixo de 1. Insira a bateria no manípulo da ferramenta (Fig. 4) 0°C (30°F). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Nota: Não opere com o braço de contacto ou gatilho ao...
  • Page 135 2. Deslize delicadamente o alimentador de pregos para a VALORES DE CICLOS © Stanley Bostitch frente, em cima da banda de pregos. Estas ferramentas são concebidas para operar até aos GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 3.
  • Page 136: Manutenção E Resolução De Problemas

    Os ajustes são efectuados em intervalos de 180 graus. Recomenda-se a utilização de peças sobressalentes Bostitch. Não utilize peças modificadas ou peças que não ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Se a profundidade do prego for demasiado superficial, gire assegurem um desempenho idêntico ao equipamento...
  • Page 137 NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet VERIFICAR A MONTAGEM DE PREGOS Utilize lubrificante para Aparafusadora a Gás BOSTITCH. zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten. Em intervalos regulares, verifique em cada peça se Não utilize óleo detergente ou aditivos: estes lubrificantes...
  • Page 138: Intervalos De Manutenção

    CE de los productos. Stanley Bostitch genuínas para assegurar a operação cabeça do cilindro. (Fig. 46) [M4 x 12, 4 Unid] correcta e segurança da ferramenta.
  • Page 139 14. Lubrifique o anel de segmento com o Lubrificante para 23. Coloque os 4 parafusos de cabeça sextavada nas suas rien que les produits soient conformes aux normes CE. Aparafusadora a Gás Bostitch [Peça No. SB-20CL]. (Fig. posições originais usando uma chave para sextavado interior. (Fig. 62) DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet.
  • Page 140 é pressionada. Verifique a cor do indicador luminoso. Se estiver vermelho: recarregue a bateria. Se estiver verde: Contacte a Bostitch para proceder à ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la substituição.
  • Page 141: Instrucciones Generales De Seguridad

    Póngase merking for produktet. en contacto con su representante o distribuidor de Bostitch 9) Punta antimarcas (montada en la herramienta) x 1 si tiene alguna pregunta referente a la herramienta y su uso.
  • Page 142 ● Trate su herramienta Bostitch como una herramienta. DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● No desmonte ni bloquee ninguna parte de la No es un juguete.
  • Page 143 PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie empresario y el usuario deben de Stanley Bostitch para que el cable o el armazón sean stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. asegurarse de proporcionar la protección auditiva necesaria reemplazados.
  • Page 144 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD - combustible y la batería cargada en la herramienta y © Stanley Bostitch realice la siguiente comprobación: tire hacia atrás del HERRAMIENTAS A GAS pestillo del alimentador del depósito para deshabilitar el GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 145 ● Nunca cortocircuite ALMACENAMIENTO © Stanley Bostitch la batería recargable. ● No la almacene en pasillos, vestíbulos, cerca de puertas GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Un cortocircuito en la batería provocará...
  • Page 146: Cargar La Batería

    CARGAR LA BATERÍA Tabla 1: Tiempo de recarga (minutos aproximados) a 20ºC © Stanley Bostitch Antes de utilizar la herramienta, cargue la batería de la Voltaje Capacidad de la batería (Ah) GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE siguiente forma: 1.
  • Page 147: Funcionamiento De La Herramienta

    ● No dispare clavos sobre otros clavos, ya que podrían dispositivo de seguridad, y de no apuntar con la zona de © Stanley Bostitch disparo a cuerpos o extremidades. desviarse y causar heridas. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 148 1. CÉLULA DE COMBUSTIBLE -Asegúrese de que la luz indicadora de la batería parpadea © Stanley Bostitch en VERDE (Fig. 5). Para instalar la válvula reguladora en la célula de GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE combustible: -Si la luz indicadora de la batería parpadea en ROJO, la...
  • Page 149: Dispositivo De Seguridad

    3. Deslice los clavos hacia la parte trasera del depósito y Si se exceden estas velocidades de ciclo, la herramienta © Stanley Bostitch retírelos. (Fig. 14). puede sobrecalentarse, lo que provocaría la pérdida de rendimiento o daños en sus componentes. Si utiliza la GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 150: Mantenimiento Y Solución De Problemas

    Si los clavos quedan demasiado en la superficie, gire el Se recomienda el uso de piezas de repuesto Bostitch. No NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- ajuste de profundidad en la dirección contraria (Fig. 20b).
  • Page 151 PRECAUCIÓN: Toda reparación, modificación o inspección y no representa el efecto en el sistema mano-brazo al utilizar de herramientas mecánicas Bostitch debe ser llevada a cabo PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie la herramienta.
  • Page 152: Limpieza Del Filtro

    PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em originales de Stanley Bostitch para garantizar que la 7. Retire los pernos de cabeza hexagonal de la cabeza del conformidade com a CE para os produtos.
  • Page 153 15. Lubrique el orificio donde se encuentra el eje del motor 23. Coloque los 4 pernos de cabeza hexagonal en su posición compliance for the products. con lubricante para clavadoras a gas Bostitch [Producto Nº original mediante una llave hexagonal de 4mm. (Fig. 62) SB-20CL]. (Fig. 54) 24.
  • Page 154 CE de los productos. presiona la palanca de empuje. Si es rojo: Cargue la batería. Si es verde: Póngase en contacto con Bostitch para reemplazarla. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Compruebe el cable de alimentación.
  • Page 155: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    1) Bränsleceller Kodref: FC30ML merking for produktet. Obs! Bostitch tar inte ansvar för produktens prestanda om något av våra verktyg används med fästdon eller tillbehör 2) Smörjmedel för stiftpistol, 250 ml Kodref: SB-20CL PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em som inte uppfyller de specifika krav som ställts för äkta...
  • Page 156 GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ● Utför aldrig “nödreparationer” utan ordentliga verktyg. compliance for the products. ● Respektera ditt Bostitch-verktyg som ett verktyg. Det är ● Undvik att försvaga verktyget genom hålslagning eller inte en leksak. Det ska inte användas till lek.
  • Page 157 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – anslutningssladden till laddaren eller höljet har skadats GASDRIVNA VERKTYG måste laddaren returneras till ett av Stanley Bostitch NL Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet godkända servicecenter för att ersätta laddaren eller zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
  • Page 158 Andas inte in avgaserna. att batteriet antänds eller skadas. © Stanley Bostitch ● Kontrollera kontaktarmen innan det motordrivna ● Kassera inte batteriet i eld. Om batteriet bränns kan det GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE verktyget används.
  • Page 159: Ladda Batteriet

    ● Transport och förvaring av bränslecell. I enlighet med VARNING! Placera inte batteriladdaren eller batteriet under © Stanley Bostitch förarsätet. Placera batteriladdaren säkert på plats för att GGVS-ADR krävs inga särskilda tillstånd för att förhindra att den oavsiktligt flyttar sig eftersom att detta kan transportera bränsleceller.
  • Page 160: Användning Av Verktyget

    © Stanley Bostitch helt kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare. kommer i kontakt med någon eller något som orsakar att verktyget avfyras. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE (2) Undvik att ladda vid höga temperaturer.
  • Page 161 ● Detta verktyg slår möjligen inte i fästdon ordentligen när; 4. ANVÄNDNING AV VERKTYGET: FÖRE ANVÄNDNING © Stanley Bostitch - temperaturen är låg, bränslecellen saknar tillräcklig 1. Sätt in batteriet i verktygets handtag (Figur 4) drivkraft, -hög temperatur kan påverka verktygets GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 162 MODELL: GBT1850K SÄKERHETSUTLÖSAREN © Stanley Bostitch 1. Tryck på spärren på magasinets bakre del och dra tillbaka Dessa verktyg är utrustade med en sekvensutlösare och är GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE höljet.
  • Page 163: Underhåll Och Felsökning

    CE. 1. Avlägsna bränslecellen och batteriet från spikpistolen. Reservdelar från Bostitch rekommenderas. Använd inte (Figur 19). modifierade delar eller delar som inte erbjuder samma DE Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht 2.
  • Page 164 Tappa inte bort någon del av det demonterade verktyget när som verktyget används. Bullerutvecklingen där verktyget du arbetar på verktyget och använd endast Stanley Bostitch- används beror på till exempel arbetsmiljön, arbetsstycket, delar för att se till att verktyget fungerar ordentligt och är CZ Niniejszy dokument nie może być...
  • Page 165: Rengöring Och Smörjning

    © Stanley Bostitch ersätt det med en ny [Reservdelsnr. 192231]. Försäkra dig om spikpistoler från Bostitch [Reservdels.SB-20CL]. (Figur 54) att filtret är torrt och fritt från nedsmutsning. Sätt tillbaka filtret. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 16.
  • Page 166 Ladda fler spikar i magasinet. conformidad con las normas CE de los productos. Om röd: ladda batteriet. Om grön: Kontakta Bostitch för ersättningsdel. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Kan inte ladda batteriet.
  • Page 167: Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa

    ładowarek określonych w Bostitch, wszelkich wadliwych produktów w ciągu 90 dni od niniejszej instrukcji obsługi. W celach bezpieczeństwa, narzędzie SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Page 168 ● Narzędzi firmy Bostitch należy używać wyłącznie w celach IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la ● Elektronarzędzie jest zasilane za pomocą wewnętrznego do jakich zostały przeznaczone, to znaczy: prace conformità...
  • Page 169 SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la ładowarkę należy zwrócić do autoryzowanego centrum obowiązek upewnić się, że pracownicy stosują właściwą serwisowego firmy Stanley Bostitch w celu wymiany conformidad con las normas CE de los productos. ochronę głowy, jeśli środowisko pracy tego wymaga.
  • Page 170 Pamiętaj, że nigdy nie wolno modyfikować lub wyjmować © Stanley Bostitch tym podobnych łatwopalnych substancji, gdyż mogą ulec styku przerywacza. one zapaleniu lub wybuchnąć. W żadnych okolicznościach ● Nie dotykaj narzędzia w okolicy GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 171: Ładowanie Akumulatora

    ● Przechowywanie i transport ogniw paliwowych. przedmiotu w otworach wentylacyjnych ładowarki © Stanley Bostitch spowoduje niebezpieczeństwo porażenia prądem lub Zgodnie z GGVS-ADR, na transport ogniw paliwowych nie uszkodzenia ładowarki. jest wymagana żadna specjalna licencja. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 172 Uwaga: używanie gniazda w trybie ciągłym może doprowadzić Jak przedłużyć żywotność akumulatorów. © Stanley Bostitch do jego przegrzania i wypadku. (1) Naładuj akumulatory zanim wyczerpią się całkowicie. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE UWAGA: Nie umieszczaj ładowarki ani akumulatora...
  • Page 173: Obsługa Narzędzia

    INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Sprawdź, czy narzędzie działa prawidłowo. Skieruj nos w stronę © Stanley Bostitch niepotrzebnego kawałka drewna i naciśnij spust jeden lub dwa PODCZAS PRACY Z NARZĘDZIEM razy. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Zawsze ostrożnie używaj narzędzia:...
  • Page 174 3. TEST BEZPIECZEŃSTWA MODELE: GFN1664K / GFN1564K © Stanley Bostitch ● Osobom nieuprawnionym (w tym dzieciom) nie wolno 1. Włóż taśmę z gwoździami z tyłu magazynka (Rys. 10). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE obsługiwać...
  • Page 175 ● Używanie narzędzia przez dłuższy czas może prowadzić do NARZĘDZIE NIE MOŻE SIĘ OBRACAĆ. © Stanley Bostitch zabrudzenia smarem nosa lub dyszy wylotowej, co będzie B) Trzymaj narzędzie z dala od powierzchni roboczej i, nie celując powodować rozpryskiwanie się smaru.
  • Page 176 ● Należy stosować się do wszystkich instrukcji zawartych w Jako części zamienne zaleca się stosowanie produktów firmy poprzednim rozdziale „Przechowywanie” niniejszego Bostitch. Nie używaj części modyfikowanych lub części, które PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em podręcznika.
  • Page 177 © Stanley Bostitch zbiera się zbyt wiele odpadów pomiędzy jednym a drugim Należy używać smaru do gwoździarki gazowej firmy BOSTITCH. czyszczeniem, konserwuj narzędzie częściej. Jeśli narzędzie nie GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE wymaga czyszczenia w zaplanowanym terminie, możesz...
  • Page 178 15. Nasmaruj otwór, w którym znajduje się wał silnika za pomocą SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané smaru do gwoździarek gazowych firmy Bostitch [Nr części SB- 31. Przed użyciem na docelowej powierzchni roboczej, zawsze výrobky.
  • Page 179 Jeśli świeci się na czerwono: wymienić akumulator. PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Jeśli świeci się na zielono: skontaktować się z firmą Bostitch stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. w celu wymiany części.
  • Page 180: Omezená Záruka

    3) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M4 za předpokladu použití přesného spojovacího materiálu FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- Bostitch, který je navržen dle stejných norem. Nástroje yhdenmukaisuutta. 4) šestihranný tyčový klíč pro šrouby M5 budou účinně...
  • Page 181 CE-vereisten. environmentální předpisy. ● Bez řádného vybavení nikdy neprovádějte "nouzové ● Ke svému nářadí Bostitch se chovejte jako k nástroji. opravy". DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for Není...
  • Page 182 NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- pouze autorizované servisní středisko. Společnost merking for produktet. ● Stanley Bostitch nebude odpovědná za žádné škody Dávejte pozor na nebo zranění způsobená zásahem neautorizovaných vznícení a exploze.
  • Page 183 ● Baterii vždy nabíjejte při okolní teplotě v rozmezí 0– může se uvolnit hořlavý plyn. Nádobu nepropichujte © Stanley Bostitch ani nevhazujte do ohně, a to ani po použití. Palivový 40°C. článek nespalujte, neplňte, neobnovujte ● Při teplotách nižších nežli 0°C může dojít k přebití...
  • Page 184: Nabíjení Baterie

    PŘEPRAVA NABÍJENÍ BATERIE © Stanley Bostitch ● Zasílání poštou není povoleno. Před použitím nástroje proveďte nabití baterie následujícím GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE způsobem: ● Přeprava malých množství pro vlastní potřebu v compliance for the products.
  • Page 185 POZNÁMKA: Čas nabíjení se může lišit dle okolní teploty. 2. Nástroj nikdy nemiřte na sebe nebo na jiné osoby. © Stanley Bostitch 4. Odpojte nabíječku baterií ze zásuvky nebo ze zásuvky pro 3. Netiskněte spoušť ani nestlačujte jistící spínač, neboť...
  • Page 186 2. Při servisování nástroje. Regulátor směsi nikdy nepoužívejte znovu - regulátor směsi © Stanley Bostitch vždy vyměňte s každým novým palivovým článkem. 3. Při odstraňování ucpání. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE 2.
  • Page 187 ● Obličej, ruce, nohy a ostatní části těla a ostatní osoby 6. POUŽÍVÁNÍ HŘEBÍKOVAČKY © Stanley Bostitch udržujte mimo přední část; předejdete tak možnému UPOZORNĚNÍ zranění během plnění. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 188: Údržba A Řešení Problémů

    Jestliže hřebíky vnikají do pracovního povrchu příliš hluboko nebo příliš plýtce, přibíjení seřiďte následovně. Doporučujeme náhradní díly společnosti Bostitch. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em Nepoužívejte upravené náhradní díly nebo díly, které...
  • Page 189: Intervaly Údržby

    Například pokud se nástroj používá v nečistém a středisku Bostitch při požadavku na opravu nebo údržbu. prašném prostředí s vysokým objemem zarážených SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Page 190: Čištění A Mazání

    3. Sejměte filtr z horního krytu. (Obr. 32) zejména na zapalovací svíčku. (Obr. 50) merking for produktet. 4. Pomocí originálního čističe Stanley Bostitch odstraňte z 12. K uvolnění usazenin a nečistot můžete použít malý kartáček. filtru prach a nečistoty. [SB-TC1] (Obr. 33) PT Reprodução proibida sem autorização prévia.
  • Page 191 Pomocí 26. Omotejte podporu (B) okolo přívodního kabelu motoru. © Stanley Bostitch mazacího oleje pro plynovou hřebíkovačku Bostitch [Díl č. SB- (Obr. 66) 20CL] namažte vnější drážku ve spalovací komoře, kde se GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 192 Používejte pouze doporučené hřebíky. yhdenmukaisuutta. Zarážený hřebík je ohnutý. Opotřebení poháněcí čepele? S výměnou se obraťte na společnost Bostitch. Podavač hřebíků je opotřebený nebo poškozený? Vyměňte podavač hřebíků. GR Απαγορεύεται η αναπαραγωγή χωρίς προηγούμενη άδεια. Τα μη εξουσιοδοτημένα αντίγραφα του παρόντος...
  • Page 193: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Opravy by mali vykonať len oprávnení zástupcovia Pokrýva lebo poškodenie v dôsledku nedostatkov materiálu stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. spoločnosti Bostitch a alebo iní odborníci, a to s alebo výroby, a nekryje chyby alebo vadné fungovanie, ku primeraným ohľadom na pokyny spojené s bezpečnosťou, ktorým dôjde v dôsledku normálneho opotrebovania,...
  • Page 194 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Berte ohľad na to, že náradie Bostitch je náradie. Nie je ● Nikdy nevykonávajte „núdzové opravy“ bez patričného produkterne.
  • Page 195 PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em prostriedky hlavy. Ak treba, zamestnávateľ a používateľ spoločnosti Stanley Bostitch, kde vám ich vymenia. conformidade com a CE para os produtos. musia zabezpečiť použitie ochranných prostriedkov hlavy.
  • Page 196 ● Nebezpečenstvo výbuchu uvoľňovaním zaseknutých klincov, odchodom z © Stanley Bostitch požiaru. pracoviska, prenosom náradia na iné miesto alebo po použití z náradia vyberte batériu a palivovú bunku. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Palivová...
  • Page 197: Nabíjanie Batérie

    ● Palivové bunky skladujte na dobre vetranom ● Skladové priestory nesmú zaberať viac než 20 m2 © Stanley Bostitch mieste. Neskladovať pri teplote nad 50 °C (napríklad priestoru v miestnosti. na priamom slnečnom svetle alebo vo vozidle). GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE ●...
  • Page 198 ● Počas pripájania palivovej bunky a batérie nestláčajte vychladnúť a potom ju začnite dobíjať. © Stanley Bostitch spúšť ani bezpečnostnú západku. Mohli by sa zapnúť a Dobíjanie: V tabuľke 1 je uvedený čas potrebný na dobitie spôsobiť zranenie. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE v závislosti od typu batérie.
  • Page 199 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Kontrola, či je merací ventil správne nasadený: © Stanley Bostitch PRI ÚDRŽBE NÁRADIA Pritlačte tŕň meracieho ventilu na palivovej bunke dva alebo GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE trikrát na pevný...
  • Page 200 Do náradia vložte palivovú bunku (obr. 7) a skontrolujte, POZOR: Kvôli predídeniu náhodného zapnutia sa nikdy © Stanley Bostitch či sa jej tŕň správne zarovnal s otvorom na adaptéri (obr. 8). nedotýkajte spúšte ani neklaďte koniec kontaktného ramena na pracovnú plochu na dlážke. Takisto nikdy nemierte ústím GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 201 1. Vyberte palivovú bunku a batériu z náradia (obr. 19). PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie Odporúčame náhradné diely Bostitch. Nepoužívajte 2. Ak sa klince zabíjajú prihlboko, otočte nastavovač hĺbky v stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
  • Page 202 CE-megfelelőségét. ak sa používajú v špinavom a prašnom prostredí na Bostitch v rámci žiadosti o opravu alebo inú údržbu. nastreľovanie veľkého množstva klincov, údržba bude RO Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă...
  • Page 203: Čistenie Filtra

    (obr. 48). Pri narábaní s náradím nestraťte žiadnu z jeho rozobratých conformità CE per i relativi prodotti. častí a používajte len originálne diely Stanley Bostitch, čím 10. Suchou handrou vyčistite a vyberte všetky nánosy na zabezpečíte správne fungovanie a bezpečnosť náradia.
  • Page 204 Pomocou 28. Nasaďte drôt zapaľovacej sviečky a drôt prívodu motora compliance for the products. lubrikantu na plynové klincovačky Bostitch [časť č. SB-20CL] (obr. 68). naolejujte drážku okolo spaľovacej komory, v ktorej je vložený...
  • Page 205 Všimnite si farbu kontrolného svetla. Ak je červené: nabite batériu. merking for produktet. Ak je zelené: S výmenou sa obráťte na spoločnosť Bostitch. Batérie sa nedajú dobiť. Skontrolujte elektrický kábel. PT Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em conformidade com a CE para os produtos.
  • Page 206: Általános Biztonsági Utasítások

    KÉPVISELŐJÉHEZ VAGY FORGALMAZÓJÁHOZ. produkterne. 1) Töltő A Bostitch szerszámok úgy lettek tervezve, hogy az ügyfelek rendkívül elégedettek legyenek velük, és hogy a hasonlóan 2) Láda FI Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE- szigorú...
  • Page 207 ● Ne szerelje szét és ne blokkolja a szerszám semmilyen DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for alkatrészét – különösen a biztonsági kapcsolót ne. ● Kezelje a Bostitch szerszámot szerszámként. Nem játék. produkterne. Ne szórakozzon vele! ●...
  • Page 208 ● A személyi sérülések elkerülése érdekében használja az munkaterületen halláskárosodást okozó NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- ebben a kezelési útmutatóban vagy a Stanley Bostitch zajszint lehet. A munkáltatónak és a merking for produktet.
  • Page 209 ● ● A használat után vegye ki az akkumulátort és az Robbanás- és tűzveszély. © Stanley Bostitch üzemanyagcellát, valamint a tárban maradt szögeket. Az üzemanyagcella egy tűzveszélyes GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE tartalommal rendelkező...
  • Page 210: Az Akkumulátor Feltöltése

    ● A gázok expanziója lehűti a hőmérsékletet. A cseppfolyós IB02). Kis mennyiségek magánhasználatú gépkocsiban © Stanley Bostitch való szállítása esetén nem szükséges fuvarlevél és gázok bőrre vagy szembe kerülve sérülést okozhatnak. veszélyességi lap. Bőrre kerülés esetén mossa le alaposan az érintett GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 211: Biztonsági Utasítások

    A SZERSZÁM HASZNÁLATÁNAK ELŐKÉSZÍTÉSE © Stanley Bostitch érintkezik a fenéklemezzel. (1b. ábra) A szerszámot csak azután használja, hogy elolvasta és GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Az akkumulátor behelyezése után bekapcsol a töltő, és vele...
  • Page 212 és a szerszám egy nem nem lövi be a szöget teljesen: -Alacsony hőmérséklet © Stanley Bostitch kívánatos második rögzítőelemet is belőhet, ami sérülést esetén az üzemanyagcella veszt a szükséges hajtóerőből; okozhat. -A magas hőmérséklet hatással lehet a szerszám GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 213 ● Csak azután folytassa, hogy elolvasta és megértette az 1. Enyhén húzza meg a szögadagolót a tár hátsó része felé, © Stanley Bostitch majd engedje ki az adagolóban lévő gombot. (13. ábra) ebben a kézikönyvben felsorolt összes vonatkozó biztonsági utasítást.
  • Page 214: Biztonsági Kapcsoló

    átlagos nap SZERSZÁMHASZNÁLAT © Stanley Bostitch több ezer szöget is be fog tudni lőni. Miután meggyőződött arról, hogy a szerszám megfelelően GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE BIZTONSÁGI KAPCSOLÓ...
  • Page 215: Karbantartás És Hibaelhárítás

    CE prezentowanych produktów. szerszámból. A Stanley Bostitch szerszámok folyamatos fejlesztés alatt 2. Tisztítsa ki a tárat. Távolítsa el a tárban esetlegesen felgyűlt SK Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané...
  • Page 216: Karbantartási Intervallumok

    NO Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE- rész: Csavarhúzó gépek” című – szabványnak. merking for produktet. 4. Az eredeti Stanley Bostitch tisztítóval távolítsa el a port és Ez az érték szerszámra jellemző érték, és a szerszám koszt a szűrőből. [SB-TC1] (33. ábra) használatakor nincs rá...
  • Page 217 (53. ábra) E: Ellenőrizze, hogy a hengerfej nem akadályozza-e az ólomvezetékeket. 15. Kenje meg a motortengely furatát Bostitch gázpatronos PL Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie szögbelövőhöz való kenőanyaggal [alkatrészszám: SB-20CL]. F: Ellenőrizze a motor ólomvezetékének beállított helyzetét.
  • Page 218 Karbantartási táblázat MŰVELET MIÉRT HOGYAN © Stanley Bostitch Tisztítsa ki a tárat és az adagolómechanikát. Előzze meg az elakadást. Naponta fújja tisztára. GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE Biztosítsa az illesztőszár megfelelő működését.
  • Page 219: Instrucţiuni Generale De Siguranţă

    înlocuiască, la alegerea stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. motive de siguranţă, scula şi elementele de fixare Bostitch, orice produs defect în 90 zile de la data achiziţiei. specificate trebuie considerate un singur sistem. Această garanţie nu este transferabilă. Ea acoperă doar CZ Niniejszy dokument nie może być...
  • Page 220 DK Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for ● Evitaţi să slăbiţi scula prin poansonare sau gravare. pistolul electric de bătut cuie fără cap marca Bostitch produkterne. ● Această sculă electrică este acţionată de un numai în scopul pentru care au fost proiectate, de...
  • Page 221 ES Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la şi utilizatorul trebuie să se asigure că este folosit Bostitch nu va fi responsabilă pentru niciun fel de conformidad con las normas CE de los productos.
  • Page 222 ● Pericol de explozie şi incendiu. Această sculă produce gaze de evacuare fierbinţi care © Stanley Bostitch pot aprinde materiale inflamabile. Braţul de contact şi Pila de combustie este un distribuitor vârful se vor încinge în timpul utilizării şi vor deveni de aerosoli cu conţinut inflamabil.
  • Page 223: Încărcarea Bateriei

    ● Nu inhalaţi conţinutul încărcătorului. Pentru utilizare privată, este permis transportul unor © Stanley Bostitch cantităţi mici în maşina personală, fără documente de În caz de inhalare, persoana afectată transport şi card de urgenţă. trebuie scoasă la aer curat şi pusă într- GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 224: Instrucţiuni De Siguranţă

    şi apăsaţi bateria până când aceasta intră în contact cu chimici se vor deteriora şi durata de viaţă a bateriei se va © Stanley Bostitch placa inferioară (Fig. 1b). scurta. Lăsaţi bateria să se răcească şi apoi puneţi-o la reîncărcat.
  • Page 225 ● Dacă scula, pila de combustie şi bateria sunt deja reci, gravă în cazul în care piedica atinge accidental pe © Stanley Bostitch cineva sau ceva, determinând punerea sculei în aduceţi-le într-o zonă caldă şi lăsaţi-le să se funcţiune. încălzească înainte de utilizare.
  • Page 226 Verificaţi scula pentru a identifica piese Notă: Trebuie utilizate benzi cu cel puţin 10 cuie. © Stanley Bostitch defecte sau ruginite. 4. Pistolul de bătut cuie este acum gata de utilizare. ● Verificaţi dacă braţul de contact funcţionează corect GB Not to be reproduced without permission.
  • Page 227 Moduri de funcţionare SCULA NU TREBUIE SĂ SE ACTIVEZE. © Stanley Bostitch Aceste scule sunt proiectate pentru următoarele moduri C) Cu scula ridicată de pe suprafaţa de lucru, apăsaţi pe GB Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE de funcţionare:...
  • Page 228 fi prezentată împreună cu scula la centrul de service stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów. 5. Închideţi placa de ghidare şi zăvorul, asigurându-vă că acesta autorizat Bostitch atunci când solicitaţi o reparaţie sau alt fel de este bine închis înainte de a continua. întreţinere.
  • Page 229 şi folosiţi numai piese originale Stanley prelucrate, pot fi necesare unele măsuri individuale de atenuare Bostitch pentru a vă asigura de operarea corespunzătoare şi a zgomotului, de exemplu amplasarea pieselor de lucru pe IT Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la siguranţa sculei.
  • Page 230 15. Ungeţi orificiul arborelui motorului folosind lubrifiant pentru pistol 30. Remontaţi şurubul cu cap cilindric şi locaş hexagonal. (Fig. 70) electric de bătut cuie Bostitch [Cod piesă SB-20CL]. (Fig. 54) 31. Efectuaţi întotdeauna 6-10 cicluri de testare pe o bucată de lemn CZ Niniejszy dokument nie może być...
  • Page 231 Note the color of the light indicator. If red: charge the battery. If green: Contact Bostitch for replacement. SE Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la Unable to charge battery.

This manual is also suitable for:

Gfn1664kGbt1850k

Table of Contents