Page 1
Oryginalna instrukcja obsługi Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă Manual de instrucţiuni al producătorului Tischgehrungssäge Original-Bedienungsanleitung Asztali gérvágó Eredeti használati útmutató Stolová píla na zrezávanie Pôvodný návod na obsluhu Stolní pokosová pila Originální návod k obsluze LH1040 LH1040F...
58-2. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LH1040 / LH1040F Blade diameter 255 mm -260 mm Hole diameter For all countries other than European countries 25.4 mm and 25 mm For European countries 30 mm Max. Cutting capacities (H x W) with blade 260 mm in diameter in the miter saw mode...
Makita Corporation responsible NEVER wear gloves during operation except manufacturer declare that the following Makita for replacing saw blades or handling rough machine(s): material before operation. Designation of Machine: Keep the floor area around the tool level well Table Top Miter Saw maintained and free of loose materials e.g.
Page 9
10. Do not use saw blades manufactured from Your risk from these exposures varies, high speed steel. depending on how often you do this type of To reduce the emitted noise, always be sure work. To reduce your exposure to these that the blade is sharp and clean.
FUNCTIONAL DESCRIPTION If any of these blade guards becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR CAUTION: REMOVE GUARDS.
Page 11
• unplugged before installing or removing the blade. To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of Use only the Makita socket wrench provided to the tool counterclockwise. • install or remove the blade. Failure to do so may...
Fig.19 properly aligned riving knife. If they are not aligned NOTE: for any reasons, always have Makita authorized When installing a saw blade, be sure to insert it • service center repair it.
holder, then position the clamping screw (A), Fig.33 washer and square nut on the opposite position of To install the blade cover when using in the table saw the rip fence holder compared to the original mode (bench mode), turn the turn base to 0°miter angle position Tighten the clamping screw (A) securely (see the section titled "Adjusting miter angle") and place after inserting the square nut of the rip fence holder...
Position the vise arm according to the thickness and Make sure the blade is not contacting the • shape of the workpiece and secure the vise arm by workpiece, etc. before the switch is turned on. tightening the screw. If the screw to secure the vise arm CUTTING AS MITER SAW contacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm.
Page 15
the side of the blade. If the blade is raised while the CAUTION: blade is still rotating, this piece may be caught by Use straight wood of even thickness as the wood • the blade, causing fragments to be scattered which facing.
dangerous kickbacks. When the width of rip is 40 mm or wider, use NEVER remove cut-off material while the blade is a push stick. • running. Fig.47 NEVER place your hands or fingers in the path of • (2) When the width of rip is narrower than 40 mm, the saw blade.
If you need any assistance for more details regarding Carefully square the side of the blade with these accessories, ask your local Makita Service Center. the top surface of the turn base using the Steel & Carbide-tipped saw blades •...
Page 18
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Допоміжна пластина 19-4. Стрілка 35-2. Затискний штифт 1-2. Болт із шестигранною голівкою 20-1. Болт із шестигранною голівкою 35-3. Напрямна планка 1-3. Основа 20-2. Зовнішній фланець 35-4. Тримач 2-1. Допоміжна пластина 20-3. Диск пили 35-5.
58-2. Ковпачок щіткотримача 45 ゚ 56-1. Важіль 56-2. Плече 57-1. Обмежувальна відмітка ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель LH1040 / LH1040F Діаметр диску 255 мм -260 мм Діаметр отвору Для всіх країн крім Європейських 25,4 мм та 25 мм Для Європейських країн 30 мм...
Рукавиці слід одягати ТІЛЬКИ перед Верстатна торцювальна пила початком роботи для заміни пильних дисків № моделі / тип: LH1040, LH1040F або обробки грубого матеріалу, та НІКОЛИ є серійним виробництвом та під час роботи. Відповідає таким Європейським Директивам: Площину навколо інструменту...
Page 21
диску не рухаються вільно та одразу не 17. Оператор повинен мати належні знання закриваються. Ніколи не слід затискувати щодо користування, регулювання та або затягувати захисні кожухи диску у експлуатації інструменту. відкритому положенні. При неправильному 18. Тримай руки та людей, що знаходяться функціонуванні...
спеціально призначені для фільтрації гострим, напрямна планка повинна бути мікроскопічних часток. встановлена паралельно полотна, 29. Під час різання слід приєднати пристрій запобіжний ніж та захисний кожух диску для збору пилу до інструменту. повинні бути в робочому положенні та у працездатному стані, не слід відпускати ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
Page 23
біля ручки у найвищому положенні ручки. впливу ультрафіолетового випромінювання, Коли ви опускаєте ручку при натисканні на важіль зверніться до центру обслуговування Makita. вліво, нижній захисний кожух А підіймається Fig.5 автоматично. Захисний кожух диска В підіймається Утримання максимальної ріжучої при торканні...
Page 24
тільки торцевий ключ плече, затягнувши важіль за стрілкою виробництва компанії Makita, що додається. годинника. Якщо цю вимогу не виконати, то болт із Дія вимикача. шестигранною голівкою може бути затягнутий Fig.11 або занадто сильно, або недостатньо. Це може призвести до поранень.
Page 25
експлуатації інструменту. Якщо їх чомусь не встановлюється на шпиндель на заводі. Чорне вирівнено, обов язково здайте в ремонт в кільце зовнішнім діаметром 25 мм входить до сервісний центр Makita. стандартного комплекту. Перед встановленням Не знімайте запобіжний ніж. • полотна на шпиндель слід завжди перевіряти, щоб...
Page 26
тримача напрямної планки в проріз напрямної планки. Fig.32 Вставте квадратну гайку на тримач напрямної Якщо ви підключите до своєї пилки пилосос Makita, планки позаду будь-якого прорізу напрямної операції чистки стануть більш ефективними. планки, щоб вона щільно увійшла в нього, як...
Page 27
потихеньку підійміть диск. Забороняється положенні, потім міцно закріпіть його. Якщо підіймати диск доки він повністю не зупиниться. повертати або витягувати затискну ручку із зусиллям, Це може призвести до серйозного нещасного виступ може зупинитися під якимось кутом. в цьому випадку. разі, поверніть затискну ручку назад проти стрілки годинника...
Page 28
наявності бокового зусилля, диск почне Косий кут Кут нахилу вібрувати та залишить мітку (лінію різання) на Лівий та правий 0° - 45° 45° 006366 деталі в наслідок чого точність різання буде погіршена. При комбінованому різанні звертайтесь до Вирізки розділів "Різання невеликих деталей", Різання Fig.39 під...
Page 29
використання набірних пластин значно Завжди використовуй "помічників" таких як • полегшить більш ефективну роботу. Встановіть палки та блоки кнопок під час різання наборну пластину на тримач як показано на маленьких та вузьких деталей або якщо голівка малюнку. схована від очей при різанні. Слід...
Fig.47 Косий кут Якщо ширина розрізу менш мм, Fig.51 натискна жердина використовуватись не Відпустіть затиск, який фіксує поворотну основу. може, тому, що вона може вдаритися о Поверніть поворотну основу так, щоб покажчик верхній захисний кожух диску. співпав з 0° на кутовій шкалі. За допомогою Використовуйте...
Page 31
Заміна вугільних щіток Fig.57 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте лише однакові вугільні щітки. Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою.
Page 32
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Płyta pomocnicza 19-4. Strzałka 35-3. Prowadnica 1-2. Śruba sześciokątna 20-1. Śruba sześciokątna 35-4. Uchwyt 1-3. Podstawa 20-2. Kołnierz zewnętrzny 35-5. Zestaw do mocowania 2-1. Płyta pomocnicza 20-3. Tarcza 35-6. Pokrętło zacisku 2-2. Podstawa 20-4.
Page 33
56-4. Śruba regulacyjna kąta 45 ゚ 56-1. Dźwignia 58-2. Pokrywka uchwytu szczotki 56-2. Ramię 57-1. Znak ograniczenia SPECYFIAKCJE Model LH1040 / LH1040F Średnica tarczy 255 mm -260 mm Średnica otworu Wszystkie kraje pozaeuropejskie 25,4 mm I 25 mm Kraje europejskie 30 mm Maks.
NIGDY nie noś rękawic podczas pracy, za Opis urządzenia: wyjątkiem wymiany tarczy lub przenoszenia Stołowa piła grzbietnicowa szorstkiego materiału przed obróbką. Nr modelu/Typ: LH1040, LH1040F Podłoga w pobliżu narzędzia powinna być są produkowane seryjnie oraz równa, utrzymywana w czystości i dobrym jest...
Page 35
Wyczyść uważaj, uszkodzić 20. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy wrzeciona, kołnierzy (szczególnie powierzchni blokada wałka została zwolniona. mocujących) ani śruby, ponieważ może to 21. Przed przystąpieniem do obróbki danego spowodować pęknięcie tarczy. Uszkodzenie elementu pozwolić, aby narzędzie obracało się tych części może być przyczyną pękania przez chwilę...
MONTAŻ 34. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że tarcza dotyka obrabianego elementu. UWAGA: 35. Trzymaj mocno za uchwyt. Pamiętaj, że piła Podłoga w pobliżu narzędzia powinna być równa, przesuwa się nieznacznie w górę lub w dół na utrzymywana w czystości i dobrym stanie, wolna od początku i na końcu cięcia.
Page 37
Rys.9 promieniowania ultrafioletowego, skontaktuj się Rys.10 punktem serwisowym narzędzi Makita, aby zamówić Aby zmienić ustawienie kąta cięcia w pionie, poluzuj nową osłonę. dźwignię z tyłu urządzenia obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Rys.5 Przesuń uchwyt pilarki w lewo, aby przechylić tarczę, aż...
Page 38
Dla krajów europejskich Do zakładania i zdejmowania tarczy używaj • UWAGA: wyłącznie dołączonego klucza nasadowego firmy Pomiędzy kołnierzem wewnętrznym i zewnętrznym Makita. Niestosowanie się do tego zalecenia może • fabrycznie montowany jest pierścień o średnicy spowodować nadmierne niedostateczne zewnętrznej 30 mm.
Page 39
Jeżeli z jakiegokolwiek prowadnicy w szczelinę. powodu nie są one wyrównane, zleć naprawę Wsuń nakrętkę kwadratową w uchwyt prowadnicy, autoryzowanemu serwisowi firmy Makita. tylny koniec którejkolwiek szczelin Nie demontować klina rozszczepiającego. • prowadnicy tak, jak pokazano na ilustracji.
Page 40
Przesuń lekko krawędź tylną prowadnicy w muszą być oddalone od strefy tarczy (o min. 100 mm). prawo lub w lewo tak, aby była ustawiona Przyciśnij mocno obrabiany kawałek do prowadnicy, równolegle względem tarczy. trzymając palce nad jej górną częścią. Obrabiany Dokręć...
Page 41
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara powoduje cięcia. Dociskaj uchwyt tylko z taką siłą, jaka jest zwolnienie śruby daje możliwość szybkiego potrzebna do równego cięcia bez znaczącego przesuwania wałka zacisku do środka i na zewnątrz. obniżenia prędkości obrotowej tarczy. Obracanie pokrętła zgodnie z ruchem wskazówek Aby wykonać...
Page 42
Dociskając uchwyt pilarki do dołu należy wywierać Za pomocą wkrętów przymocuj osłonę z drewna • • nacisk równolegle do tarczy. Jeżeli nacisk nie do prowadnicy. Łby wkrętów powinny znajdować będzie równoległy do tarczy w czasie cięcia, kąt się poniżej powierzchni osłony. cięcia może ulec...
Page 43
spowodować niebezpieczny odrzut. upewnij się, że uchwyt prowadnicy jest solidnie NIGDY nie usuwaj odciętego materiału, gdy tarcza zamocowany przy pomocy dwóch śrub. Jeżeli tak • obraca się. nie jest, dokręć śruby. NIGDY nie trzymaj palców lub dłoni na linii tarczy. Włącz narzędzie i delikatnie wsuń...
Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, tej pozycji wciskając kołek oporowy. Poluzuj wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. dźwignię z tyłu urządzenia. AKCESORIA (WYPOSAŻENIE Aby przechylić tarczę w prawą stronę, przekręć śrubę regulującą kąt pionowy 0° DODATKOWE) w prawo od podstawy obrotowej i wykonaj...
Page 45
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Placă auxiliară 19-4. Săgeată 35-2. Tija menghinei 1-2. Şurub cu cap hexagonal 20-1. Şurub cu cap hexagonal 35-3. Opritor de ghidare 1-3. Talpă 20-2. Flanşă exterioară 35-4. Suport 2-1. Placă auxiliară 20-3. Pânză de ferăstrău 35-5.
Page 46
56-2. Braţ 58-2. Capacul suportului pentru perii 56-3. Indicator 57-1. Marcaj limită SPECIFICAŢII Model LH1040 / LH1040F Diametrul pânzei de ferăstrău 255 mm -260 mm Diametrul găurii Pentru toate ţările în afara celor europene 25,4 mm şi 25 mm Pentru ţările europene 30 mm Capacitate maximă...
Numai pentru ţările europene SECURITATE PENTRU MAŞINĂ Declaraţie de conformitate CE PENTRU AMBELE MODURI DE UTILIZARE, CA Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, FERĂSTRĂU PENTRU TĂIERI OBLICE ŞI CA declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): FERĂSTRĂU CIRCULAR CU MASĂ (DE BANC) Denumirea utilajului: Purtaţi vizieră...
Page 48
maşină. instalare inadecvată pânză Verificaţi atent pânza cu privire la fisuri sau neechilibrată. deteriorări înainte de folosire. Nu folosiţi 22. Aşteptaţi până când pânza atinge viteza pânze de ferăstrău deteriorate sau deformate. maximă înainte de a începe tăierea. Folosiţi numai pânzele ferăstrău 23.
INSTALARE comutatorul. 35. Ţineţi mânerul ferm. Reţineţi că ferăstrăul se mişcă puţin în sus sau în jos în timpul pornirii ATENŢIE: şi opririi. Păstraţi podeaua din jurul maşinii bine întreţinută şi fără 36. Înlocuiţi placa cu fantă când se uzează. materiale libere cum ar fi aşchii şi capete retezate.
Page 50
în sens anti-orar. în timp sau din cauza expunerii la razele ultraviolete, Împingeţi mânerul spre stânga pentru a înclina pânza de contactaţi un centru de service Makita pentru a procura ferăstrău până când indicatorul indică unghiul dorit pe o apărătoare nouă.
Page 51
• din fabrică între flanşa interioară şi cea exterioară. pânza. Readuceţi apărătoarea inferioară a pânzei A şi capacul Folosiţi numai cheia tubulară Makita livrată pentru • central în poziţia iniţială. Apoi strângeţi şurubul cu cap montarea şi demontarea pânzei. Nerespectarea hexagonal în sens orar pentru a fixa capacul central.
Page 52
în partea opusă a suportului riglei de indiferent de motiv, apelaţi întotdeauna la un centru ghidare faţă de poziţia iniţială. Strângeţi ferm de service Makita autorizat în vederea reparării. şurubul de strângere (A) după ce aţi introdus piuliţa Nu demontaţi pana de despicat.
Page 53
AVERTISMENT: Sac de praf Nu folosiţi niciodată mâna pentru a ţine piesele • Fig.31 care necesită aducerea mâinii la o distanţă mai Folosirea sacului de praf permite realizarea unor tăieri mică de 100 mm faţă de pânză. În acest caz, curate şi facilitează...
Page 54
pârghia de blocare atinge poziţia cea mai înaltă, apoi (urmă de ferăstrău) în piesa de prelucrat, iar strângeţi-l ferm. Dacă butonul rotativ al menghinei este precizia tăierii va fi afectată. forţat înăuntru sau tras afară în timpul rotirii în sens orar, Tăierea prin apăsare pârghia de blocare se poate opri într-o poziţie înclinată.
Page 55
Când executaţi tăieri combinate, consultaţi placa de fixare în contact cu capătul piesei. Apoi explicaţiile de la "Tăierea prin apăsare", "Tăierea fixaţi placa de fixare cu şurubul. Când nu folosiţi oblică" şi "Tăierea înclinată". placa de fixare, slăbiţi şurubul şi rotiţi placa de Tăierea pieselor extrudate din aluminiu fixare în afara razei de acţiune.
Page 56
Bloc împingător împingător deasupra opritorului auxiliar până Fig.44 când tăierea este finalizată. Folosiţi o bucată de placaj de 15 mm. Fig.48 Transportarea maşinii Mânerul trebuie să fie centrat pe bucata de placaj. Fig.49 Fixaţi-l cu adeziv şi şuruburi pentru lemn ca în figură. Asiguraţi-vă...
Page 57
Unghi de înclinaţie 0° reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese poziţie coborâtă prin apăsarea ştiftului opritor. de schimb Makita. Slăbiţi pârghia de la spatele maşinii.
58-1. Schraubenzieher 56-2. Arm -Neigungswinkel 58-2. Kohlenhalterdeckel 56-3. Zeiger 57-1. Grenzmarke TECHNISCHE DATEN Modell LH1040 / LH1040F Sägeblattdurchmesser 255 mm -260 mm Lochdurchmesser Für alle Länder außerhalb Europas 25,4 mm und 25 mm Für europäische Länder 30 mm Maximale Schnittleistung (H x B) mit 260-mm-Durchmesser Sägeblatt als Gehrungssäge...
Marke Makita: Das Tragen weiterer Schutzvorrichtungen wird Bezeichnung des Geräts: dringend empfohlen. Tischgehrungssäge Tragen Sie KEINE Handschuhe während des Nummer / Typ des Modells: LH1040, LH1040F Betriebs, außer Ersetzen in Serienfertigung hergestellt wird und Sägeblättern oder beim Handhaben rauer den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Materialien vor der Arbeit.
Page 61
bewegen und unverzüglich schließen lässt. ausreichend ausgebildet sein. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in der 18. Halten Sie sich selbst und Ihre Hände vom geöffneten Stellung festgeklemmt oder Weg des Sägeblatts fern und achten Sie darauf, festgebunden werden. Etwaige Mängel des dass sich dort auch keine umstehenden Blattschutzes müssen unverzüglich behoben Personen...
Page 62
Schutzvorrichtungen, dazu gehören führt dazu, dass das Werkstück rückwärts aus Staubmasken, die vor allem für die Filterung Werkzeug Richtung Bediener mikroskopischer Partikel vorgesehen sind. ausgestoßen wird. RÜCKSCHLÄGE KÖNNEN 29. Schließen das Werkzeug beim Sägen an eine ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. Staubabsaugvorrichtung an.
Page 63
Sonnenlicht verfärbt, nehmen einem nach links gedrückt, hebt sich der Blattschutz A Makita-Servicecenter Kontakt auf. automatisch. Der untere Blattschutz B hebt sich bei Kontakt mit dem Werkstück. Die unteren Blattschutze Abb.5 sind mit einer Sprungfeder versehen und kehren daher Beibehaltung der maximalen Schnittleistung in ihre Ausgangsstellung zurück, wenn der Schnitt...
Stecker, bevor Sie das Sägeblatt einsetzen oder entfernen. ACHTUNG: Verwenden mitgelieferten • Bringen Sie den Handgriff in die Hochstellung, Sechskantschlüssel von Makita zum Demontieren • bevor Sie das Sägeblatt neigen. oder Montieren Sägeblatts. Andernfalls Sichern Sie den Arm nach jeder Änderung des besteht die Gefahr, dass die Sechskantschraube •...
Page 65
Ausrichtung aus irgendeinem Grund nicht korrekt von 25,4 mm ist werkseitig auf der Spindel ist, lassen Sie das Werkzeug von einem von befestigt. Der schwarze Ring mit einem äußeren Makita autorisierten Servicecenter reparieren. Durchmesser wird Entfernen Sie nicht den Spaltkeil.
Page 66
ACHTUNG: Abb.26 Der Parallelanschlag muss so angebracht werden, • ANMERKUNG: dass er sich parallel zum Blatt befindet, da es Um das Muster des Parallelanschlags zu ändern, • ansonsten zu gefährlichen Rückschlägen kommen entfernen Sie den Parallelanschlag aus seiner kann. Halterung, indem Sie die Klemmschraube (A) Der Parallelanschlag muss so angebracht werden, •...
Page 67
Sicherung des Werkstücks ACHTUNG: Wann immer möglich, sichern Sie das Werkstück mit der Das Werkstück muss am Gehrungsanschlag sowie • optionalen Schraubklemme. Wenn Sie das Werkstück am Drehteller gesichert werden. per Hand halten müssen, tun Sie dies fest und sicher, Horizontal-Schraubklemme (optionales damit Sie nicht die Kontrolle darüber verlieren.
Page 68
indem Sie den Anschlagstift ziehen. Senken dann Handgriff unter Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs Druckausübung in Richtung des Sägeblatts sachte • darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück usw. bis zur Tiefstellung ab. Sobald der Schnitt beendet nicht berührt. ist, schalten Sie das Werkzeug aus und WARTEN, SÄGEBLATT VÖLLIGEN...
Page 69
sicher befestigt werden. SCHNEIDEN ALS TISCHKREISSÄGE Schneiden Sie nie Aluminium bei Verwendung als (BANKBETRIEBSART) • Tischkreissäge (Bankbetriebsart). ACHTUNG: Zwischenbrett Durch das Benutzen eines Zwischenbretts können Wenn Sie das Werkzeug als Tischkreissäge • Werkstücke ausrissfrei sägen. verwenden (Bankbetriebsart), platzieren Sie den Bohrungen im Gehrungsanschlag dienen als Blattschutz so auf dem Drehtisch, dass er sich Befestigungshilfe für ein Zwischenbrett.
Holzstücke müssen immer an das Sperrholz geleimt Transport des Werkzeugs werden, damit das Blatt bei einem versehentlichen Abb.49 Schnitt in den Block nicht stumpf wird. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des (Verwenden Sie niemals Nägel im Schubblock.) Werkzeugs abgezogen ist. Sichern Sie das Blatt in der Hilfsanschlag 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der Abb.45...
Page 71
Hilfe eines Einstelldreiecks, ZUBEHÖR Anschlagwinkels usw. in den rechten Winkel mit der Drehteller-Oberfläche, indem Sie die ACHTUNG: Einstellschraube für den 0°-Neigungswinkel Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • gegen den Uhrzeigersinn drehen. beschrieben ist, empfehlen folgende Abb.54 Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Vergewissern Sie sich, dass der Zeiger am Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
Page 72
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Segédlemez 20-1. Hatlapfejű csavar 35-3. Vezetőléc 1-2. Hatlapfejű csavar 20-2. Külső illesztőperem 35-4. Tartó 1-3. Alaplemez 20-3. Fűrészlap 35-5. Tartószerelvény 2-1. Segédlemez 20-4. Belső illesztőperem 35-6. Befogó gombja 2-2. Alaplemez 20-5. Orsó 35-7.
56-3. Mutató 57-1. Határjelzés 56-4. 45 ゚ ferdevágási szög 58-1. Csavarhúzó beállítócsavar 58-2. Kefetartó sapka RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LH1040 / LH1040F Fűrészlap átmérője 255 mm -260 mm Furat átmérője Európán kívüli országok 25,4 mm és 25 mm Európai országok 30 mm Max.
ENB088-2 elindítások száma mellett). KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ENH009-1 ELŐÍRÁSOK A SZERSZÁMRA Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat VONATKOZÓAN Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős GÉRVÁGÓFŰRÉSZ ÉS ASZTALI FŰRÉSZ gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita (MUNKAASZTAL) MÓDBAN gép(ek): Viseljen szem- és fülvédőt. Más alkalmas Gép megnevezése:...
Page 75
használja. Figyelje rezgéseket vagy imbolygást, Gondosan ellenőrizze fűrészlapot amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul használat előtt, repedések vagy sérülések kiegyensúlyozott fűrészlapra utalhatnak. tekintetében. Ne használja a fűrészlapot, ha az 22. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a sérült vagy deformálódott. fűrészlap eléri a teljes sebességét.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ 34. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a forgóasztalhoz legalsó, leengedett helyzetben UTASÍTÁSOKAT és nem ér a munkadarabhoz sem, mielőtt bekapcsolja a szerszámot. 35. Szilárdan tartsa a fogantyút. Ne feledje, hogy ÜZEMBEHELYEZÉS beindítás és leállítás közben a fűrész egy kicsit felfelé...
Page 77
Ha bármelyik fűrészlapvédő elszíneződik öregedés Fig.10 vagy UV fényhatás következtében, lépjen kapcsolatba A ferdevágási szög beállításához lazítsa meg a egy Makita szervizközponttal egy új védőburkolat szabályozókart a szerszám hátsó részén, az óramutatót beszerzése érdekében. járásával ellentétes irányban elforgatva. Nyomja a fogantyút balra a fűrészlap megdöntéséhez Fig.5...
Page 78
A 30 mm-es külső átmérőjű gyűrű gyárilag van a A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításához • • belső és külső illesztőperemek közé szerelve. csak a Makita dugókulcsot használja. Ennek Állítsa vissza az A fűrészlapvédőt és a tengelyvédő elmulasztása esetén hatlapfejű csavart burkolatot az eredeti helyzetbe.
Page 79
Húzza meg a nem megfelelően beállított hasítókéssel használja. szorítócsavart (A) miután a párhuzamvezetőtartó Ha bármilyen okból nincsenek egy vonalban, négylapú anyáját behelyezte a párhuzamvezető mindig javíttassa Makita hivatalos vájatába. szervizközpontjában. Helyezze a párhuzamvezetőtartón levő négylapú Ne távolítsa el a hasítókést. •...
Page 80
Húzza két csavart tartania a munkadarabot, akkor azt szilárdan és párhuzamvezetőn. biztonságosan tegye, hogy ne veszítse el afelett az uralmat. A kezét és a karját tartsa távol a vágási VIGYÁZAT: területtől (legalább 100 mm-re). Tolja a munkadarabot a Győződjön meg róla, hogy a párhuzamvezetőt úgy vezetőléc mentén, az ujjait a vezetőléc felső...
Page 81
végzésekor szerelje a vízszintes befogót arra az oldalra, és/vagy vágási hatásfok csökkenését amely ellentétes azzal, amelyre a forgóasztalt elforgatta. eredményezheti. A fogantyút csak akkora erővel A befogó gombját az óramutató járásával ellentétes nyomja, amennyi erő az egyenletes vágáshoz irányban elforgatva a csavar enged és a tengely gyorsan szükséges és nem csökkenti le nagyon a fűrészlap kihúzható...
Page 82
Kombinált vágás Azonos hosszak vágása A kombinált vágás egy olyan művelet amelynél a Fig.42 ferdevágással egyszerre gérvágás is történik a Ha több azonos hosszúságú darabot szeretne munkadarabon. Kombinált vágásokat vágni 240 mm és 400 mm közötti hosszal, akkor a táblázatban látható szögeknél lehet végezni. rögzítőlap használata hatékonyabbá...
Page 83
Mindig rögzítse a párhuzamvezetőt vagy veszélyes párhuzamvezető mentén. • visszarúgások történtnek. Ha a párhuzamos vágás szélessége 40 mm Mindig használjon "munkasegédeket" úgymint vagy nagyobb, használjon nyomórudat. • nyomórudakat és nyomótömböket amikor kicsi Fig.47 vagy keskeny munkadarabokat vág, vagy amikor Amikor a párhuzamos vágás szélessége horonyvágó...
Page 84
Ellenőrizze, hogy a forgóasztalon levő mutató szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, a 0°-ra mutat a karon található ferdevágási keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. skálán. Ha a mutató nem a 0°-ra mutat, Acél és karbidvégű fűrészlapok lazítsa meg a mutatót rögzítő csavart és • Segédlemez állítsa be a mutatót, hogy a 0°-ra mutasson.
55-1. Rameno 55-2. Škála skosenia skosenia 55-3. Ukazovateľ 57-1. Medzná značka TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1040 / LH1040F Priemer ostria 255 mm -260 mm Priemer jamky Pre všetky krajiny okrem Európy 25,4 mm a 25 mm Pre európske krajiny 30 mm Max.
Označenie zariadenia: nástroja v poriadku a bez voľne položených Stolová píla na zrezávanie materiálov ako piliny a odrezky. Číslo modelu / Typ: LH1040, LH1040F Nepoužívajte pílu bez nasadených krytov a predstavujú sériovú výrobu štiepiaceho noža. Pred každým použitím Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: skontrolujte kryty ostria, či sú...
Page 88
vyšmyknutie ostria. Používajte len príruby 22. Kým začnete rezať, počkajte, kým ostrie určené pre tento nástroj. nedosiahne plnú rýchlosť. Pred prácou dôkladne skontrolujte ostrie, či 23. Nástroj možno používať len na drážkovanie, neobsahuje praskliny alebo iné poškodenie. polodrážkovanie alebo žliabkovanie. Nepoužívajte poškodené...
INŠTALÁCIA PRI POUŽITÍ REŽIMU STOLOVEJ PÍLY (PLOŠINOVEJ PÍLY): 37. Žiadne úkony nevykonávajte voľnou rukou. POZOR: Voľnou rukou znamená, že obrobok Udržujte povrch dlážky v okolí hladiny nástroja a bez podopierate alebo pridržiavate rukami zvyšných materiálov, ako sú piliny a odrezky. namiesto použitia ochranného zariadenia.
Page 90
škále skosenia. Potom utiahnite páku v smere Ak ktorýkoľvek z týchto chráničov stratí farbu v priebehu hodinových ručičiek, aby ste pevne zaistili rameno. času alebo kvôli vystaveniu UV svetlu, kontaktujte servisné centrum Makita. POZOR: Pri nakláňaní čepele píly sa uistite, že ste rukoväť •...
Page 91
čepele. nainštalovaný medzi vnútornou a vonkajšou Používajte dodaný Makita zastrkávací • obrubou už vo výrobe. francúzsky kľúč na inštaláciu alebo odstránenie Vráťte dolný chránič čepele A a centrálny kryt do ich čepele. Ak tak neurobíte, môže to viesť k pôvodnej polohy.
Page 92
štvorcovú maticu, ich opravu na autorizované servisné centrum podložku pod maticou a uťahovaciu skrutku (A) z Makita. držiaka ochranného zariadenia, potom umiestnite Nedemontujte klin na štiepanie. • uťahovaciu skrutku (A), podložku pod maticou a Inštalácia a odstránenie ochranného štvorcovú...
Page 93
Vrecko na prach mm od oblasti čepele. V takomto prípade vždy použite zvláštny zverák na zaistenie obrobku. Po Fig.31 každom úkone rezanie, jemne nadvihnite čepeľ. Používanie vrecka na prach zabezpečuje čisté úkony Nikdy nezodvihnite čepeľ, kým sa úplne nezastaví. rezania a uľahčuje zber prachu. Vrecko na prach Výsledkom môže byť...
Page 94
zastaviť v určitom uhle. V takomto prípade otočte otočný polohy, aby sa rezal obrobok. Keď je rez gombík zveráka proti smeru hodinových ručičiek, až kým dokončený, vypnite nástroj a POČKAJTE, AŽ KÝM sa skrutka neuvoľní, potom ho opäť jemne otočte v SA ČEPEĽ...
Page 95
hliníkového materiálu na čepeli. POZNÁMKA: Použitie súpravy tyče držiaka (voliteľný doplnok) • POZOR: umožňuje rezanie opakujúcich sa dĺžok približne Nikdy sa nepokúšajte rezať hrubé alebo oblé • do 2.200 mm. hliníkové výlisky. Hrubé hliníkové výlisky sa počas REZANIE SO STOLOVOU PÍILOU prevádzky môžu uvoľniť...
Page 96
Blok na zatlačenie ochranného zariadenia na pozdĺžne rezanie Fig.44 na stole. Použite 15 mm kus preglejky. Rukou posuňte obrobok, až kým jeho koniec nie je asi 25 mm od predného konca Rukoväť musí byť v strede kusu preglejky. Zaistite vrchného stola.
Page 97
ďalšia údržba či Fig.53 nastavovanie robené autorizovanými servisnými 0° uhol skosenia strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Úplne znížte rukoväť a uzamknite ju v dolnej Makita. polohe vtlačením kolíka zarážky. Uvoľnite páku na zadnej strane nástroja. PRÍSLUŠENSTVO Otočte nastavovaciu závoru...
Page 98
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Pomocná deska 20-1. Šroub s šestihrannou hlavou 35-4. Držák 1-2. Šroub s šestihrannou hlavou 20-2. Vnější příruba 35-5. Sestava držáku 1-3. Základna 20-3. Pilový list 35-6. Knoflík svěráku 2-1. Pomocná deska 20-4.
Page 99
56-4. Stavěcí šroub pro šikmý řez 45 ゚ 58-1. Šroubovák 57-1. Mezní značka 58-2. Víčko držáku uhlíku TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1040 / LH1040F Průměr listu 255 mm -260 mm Průměr otvoru Pro všechny země mimo Evropu 25,4 mm a 25 mm Pro země...
Prohlášení ES o shodě před zahájením práce. Společnost Makita Corporation jako odpovědný Udržujte plochu okolo nástroje v dobrém výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: stavu volných materiálů, jako jsou Popis zařízení: například třísky a odřezky.
Page 101
příslušenství, jako jsou například 27. Před výměnou kotouče, prováděním servisu rozbrušovací kotouče, může způsobit nebo pokud nástroj nepoužíváte, odpojte jej poranění. od zdroje napájení. Zvolte správné pilové kotouče odpovídající 28. Některých prach vzniklý při provozu obsahuje řezanému materiálu. chemikálie, o kterých je známo, že způsobují 10.
POPIS FUNKCE 40. Přesvědčte se, zda je stůl pily bezpečně zajištěn ve zvolené výšce. 41. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se POZOR: kotouč nedotýká rozvíracího klínu nebo dílu. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • 42. Pokud tlačnou tyč nepoužíváte, vždy ji uložte. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
Page 103
Chcete-li upravit úhel úkosu, otočte páčku na zadní objednejte si v servisním středisku Makita nový kryt. straně nástroje proti směru hodinových ručiček. Zatlačte držadlo doleva a sklápějte pilový kotouč, dokud Fig.5 nebude ukazatel nastaven na požadovaný úhel na Zajištění...
Page 104
Při instalaci a demontáži pilového kotouče • šestihrannou hlavou ve směru hodinových ručiček. používejte pouze nástrčný klíč Makita. V opačném Zvedněte co nejvíce kryt kotouče B, v této poloze jej případě může dojít přetažení nebo přidržte a současně pevně dotáhněte upínací šroub.
Page 105
směrem k pracovníkovi v případě, že je díl Otáčejte dvěma stavěcími šrouby proti směru zachycen mezi pilovým kotoučem a podélným hodinových ručiček. pravítkem a následně vyhozen ven směrem k Fig.29 pracovníkovi. Ryska 3 se liší podle tloušťky díly Fig.30 nebo výšky stolu. Upravte polohu podélného Posuňte mírně...
Page 106
Zajištění dílu rychle zasunout a vysunout hřídel svěráku. Otáčením knoflíku svěráku ve směru hodinových ručiček se šroub Kdykoliv je to možné zajistěte díl volitelným svěrákem. utahuje. Při uchycování dílu otáčejte knoflíkem svěráku Pokud je nutno díl přidržet rukou, musí být díl držen mírně...
Page 107
Současně dojde ke snížení přesnosti řezu. Řezání hliníkových výlisků Tlakové řezání Fig.41 Fig.39 Při uchycování hliníkových výlisků používejte jako Upevněte díl proti vodicímu pravítku a otočnému prevenci deformace hliníku distanční bloky nebo stolu. Zapněte nástroj bez toho, aby byl kotouč ve kusy odpadního materiálu, jak je ilustrováno na styku s materiálem a před spuštěním dolů...
Page 108
nepoužíváte, povolte šroub a otočte montážní Držadlo by se mělo nacházet ve středu překližky. desku mimo oblast práce. Upevněte jej lepidlem a vruty do dřeva, jak je vyobrazeno. K překližce musí být vždy přilepen malý POZNÁMKA: kousek dřeva o rozměrech 10 x 9 x 30 mm, aby se Pomocí...
Page 109
údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními Fig.52 středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Úhel úkosu Makita. Fig.53 Úhel úkosu 0° Spusťte držadlo úplně dolů a v této poloze jej zajistěte stlačením...
Page 110
PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně...
Page 112
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884548B933...