Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

WD 7.2xx
WD 7.3xx
WD 7.2xx
WD 7.5xx
WD 7.7xx
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59637520 (02/11)
7
13
19
26
32
38
45
51
57
63
69
75
82
88
95
101
107
113
119
125
131
137
143
150
156
162
168
181
181

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher WD 7.2 series

  • Page 1 WD 7.2xx WD 7.3xx WD 7.2xx WD 7.5xx WD 7.7xx Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59637520 (02/11)
  • Page 6 WD 7.2xx WD 7.3xx WD 7.7xx WD 7.5xx [V~] 1200 W 1400 W 1600 W 1400 W 1600 W 1800 W EU: 1800 W GB: 1400 W CH: 700 W 25 l 16 l 14 l H 05VV-F2x1 H 05VV-F3G1,5 73 dB(A) 73 dB(A) 71 dB(A)
  • Page 7: Table Of Contents

    Sie danach Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) und bewahren Sie diese für späteren Ge- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- brauch oder für Nachbesitzer auf. den Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bestimmungsgemäße Verwendung umweltschutz/REACH.htm Das Gerät ist entsprechend der in dieser Betriebsanleitung gegebenen Beschrei- Sicherheitshinweise...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Stromschlaggefahr Transportschäden bitte Ihren Händler. Netzkabel und Steckdose niemals mit im Lieferumfang enthalten feuchten Händen anfassen. mögliches Zubehör Netzkabel nur am Stecker anfassen, nicht am Kabel aus Steckdosen ziehen. Saugschlauchanschluss Netzkabel mit Stecker vor jedem Betrieb Zum Anschließen des Saugschlauches auf Schäden prüfen.
  • Page 9: Bedienung

    Vor Inbetriebnahme Lenkrollen Flachfaltenfilter mit Rahmen Abbildung (bereits im Gerät eingesetzt)  Gerätekopf abnehmen, Inhalt aus dem Behälter nehmen. Achtung Abbildung Filter und zugehöriger Rahmen müssen bei  Behälter umdrehen, Lenkrollen in die der Anwendung immer eingesetzt sein. Öffnungen am Behälterboden bis zum Filterbeutelaufnahme Anschlag eindrücken.
  • Page 10 Füllvolumen überprüfen. Bei Bedarf Be- Bei Geräten mit eingebauter Steckdose hälter entleeren.  Stellung MAX: Saugen oder Blasen.  Stellung MAX: Saugen mit ange- Nasssaugen schlossenem Elektrowerkzeug  Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw.  Leistungsregulierung: Bei Bedarf beim Nässe gewünschtes Zubehör auf Saug- Saugen, Blasen oder beim Arbeiten mit rohre bzw.
  • Page 11: Pflege Und Wartung

     Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Blasfunktion Wasser ausspülen und vor der Weiter- Reinigung von schwer erreichbaren Stellen verwendung trocknen. oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B Flachfaltenfilter reinigen Laub aus dem Kiesbeet. Abbildung Abbildung  Saugschlauch in Blasanschluss einste- ...
  • Page 12: Allgemeine Hinweise

    geln (Markierung und Symbole beach- Kundendienst ten). Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen un- Zur Montage zuerst Schwimmer einfüh- sere KÄRCHER-Niederlassung gern wei- ren, dann Schwimmerkorb aufsetzen ter. und verriegeln. (Adresse siehe Rückseite) Nachlassende Saugleistung Bestellung von Ersatzteilen und Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, Sonderzubehör bitte folgende Punkte prüfen: Eine Auswahl der am häufigsten benötig-...
  • Page 13: Proper Use

    Dear Customer, You will find current information about the Please read and comply with ingredients at: these original instructions prior http://www.karcher.de/de/unternehmen/ to the initial operation of your appliance and umweltschutz/REACH.htm store them for later use or subsequent own- ers. Safety instructions...
  • Page 14: Description Of The Appliance En

    Check the power cord with mains plug for Suction hose connection damage before every use. If the power cord To connect the suction hose during vacu- is damaged, please arrange immediately uming. for the exchange by an authorised custom- Note: In order to disconnect it, push down er service or a skilled electrician.
  • Page 15: Operation

    Operation Flat fold filter with frame (already installed in the appliance) Always work with an inserted flat Caution fold filter - during wet as well as dry Filters and their frames must always be in- vacuum cleaning! serted during operation. Before Startup Filter bag intake Caution: Please do not dispose of!
  • Page 16: Dry Vacuum Cleaning

    Illustration Note: After several filter cleaning proc-  Turn on the machine. esses or if the filter cleaning indicator is red, check the container for its fill vol- For appliances without built-in socket. ume. Empty the container if needed.  Position I: Suction or blowing Wet vacuum cleaning ...
  • Page 17: Maintenance And Care

    Blowing function Clean flat fold filter Cleaning hard to reach locations or, where Illustration vacuuming is not possible, like leaves from  For appliances without filter clean- a gravel bed. ing: Illustration Release and open the filter flap. Re-  Connect the suction hose to the blower move the frame and filter and knock the connection, this will activate the blower dirt out of the filter.
  • Page 18: General Notes

    Decreasing cleaning power Customer Service If the suction power becomes less, check Our KÄRCHER branch will be pleased to the following points: help you further in the case of questions or  Accessories, suction hose or suction faults. tubes are clogged, please remove the (See address on the reverse) obstruction.
  • Page 19: Utilisation Conforme

    Les informations actuelles relatives aux in- la première utilisation de votre grédients se trouvent sous : appareil, se comporter selon ce qu'elle re- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ quièrt et la conserver pour une utilisation ul- umweltschutz/REACH.htm térieure ou pour le propriétaire futur. Utilisation conforme Consignes de sécurité...
  • Page 20: Description De L'appareil

    Risque de choc électrique Description de l’appareil Ne jamais saisir le connecteur secteur ni la Pour les illustrations, voir prise électrique avec des mains humides. les pages dépliantes ! Ne pas tirer sur le câble mais uniquement au niveau du connecteur pour débrancher ...
  • Page 21: Utilisation

    Crochet de logement d'acces- Buse de sol soires (avec levier de commutation) Ce logement d'accessoires permet le ran- Pour l'aspiration de sols durs et de gement du flexible d'aspiration, des buses moquettes : d'aspiration et du câble d'alimentation. levier sur le symbole pour moquettes levier sur le symbole pour sols durs...
  • Page 22 Illustration Aspiration de poussières  Monter les crochets Travailler uniquement avec un filtre à Pour les appareils avec guidon de poussée : plis plats sec ! Illustration Illustration  Introduire le guidon de poussée par le Recommandation pour les appareils haut dans les 2 ouvertures prévues sur sans nettoyage du filtre : mettre le sac fil- la tête de l'appareil et le presser jus-...
  • Page 23: Entretien Et Maintenance

    Aspiration humide Soufflage  Pour aspirer l'humidité, ou bien le Nettoyage d'endroits difficilement acces- mouillé, brancher l'accessoire souhaité sibles ou là ou l'aspiration s'avère impos- sur le tube d'aspiration, ou bien directe- sible, par exemple feuilles sur lit de ment sur la poignée. cailloux.
  • Page 24: Assistance En Cas De Panne Fr

     Entretenir l'appareil et les accessoires teur (B) et nettoyer les deux à l'eau cou- plastique au moyen d'un nettoyant plas- rante. tique disponible dans le commerce. Le cas échéant, nettoyer également la protection pour la vanne à flotteur (C) : ...
  • Page 25: Consignes Générales

    Consignes générales Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques se trou- Garantie vent sur les pages dépliantes. Ci-après Dans chaque pays, les conditions de ga- l'explication des symboles qui y sont utili- rantie en vigueur sont celles publiées par sés. notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles Tension pannes sur l’appareil au cours de la durée...
  • Page 26 Gentile cliente, Informazioni aggiornate sui contenuti sono Prima di utilizzare l'apparecchio disponibili all'indirizzo: per la prima volta, leggere le pre- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ senti istruzioni originali, seguirle e conser- umweltschutz/REACH.htm varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. Norme di sicurezza Uso conforme a destinazione Questo apparecchio non è...
  • Page 27 Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo Raccordo tubo flessibile di aspira- di alimentazione con spina non presentino zione danni. Far sostituire immediatamente il cavo Per il collegamento del tubo flessibile per di alimentazione danneggiato dal servizio l'aspirazione. clienti autorizzato/da un elettricista specializ- Nota: Per la rimozione premere con il pollice zato.
  • Page 28 Figura Filtro plissettato piatto con telaio  Girare il serbatoio e spingere le ruote pi- (già montato nell'apparecchio) vottanti negli orifice sul fondo del serba- Attenzione toio, fino alla battuta. Il filtro ed il relativo telaio durante l'utilizzo de- Figura vono essere sempre inseriti.
  • Page 29  Regolazione della potenza: All'occorren- Attenzione: za ridurre la potenza di aspirazione du- Non usare il sacchetto filtro! rante l'aspirazione, il soffiaggio o durante In caso di formazione di schiuma o fuoriusci- il lavoro con un utensile elettrico. ta di liquido, spegnere immediatamente l'ap- ...
  • Page 30 Interrompere il funzionamento Pulire il filtro plissettato piatto  Spegnere l’apparecchio. Figura  Per apparecchi senza pulizia del filtro: Figura  Agganciare la bocchetta per pavimenti Sbloccare ed aprire il portello del filtro. nella posizione di parcheggio. Estrarre il telaio ed il filtro e battere il fil- tro.
  • Page 31 Per il montaggio inserire prima il galleg- Servizio assistenza giante e successivamente inserire e In caso di domande o anomalie la filiale bloccare il cesto a galleggiante. KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Diminuzione della potenza di aspi- (Indirizzo vedi retro) razione Ordinare ricambi e accessori spe- Se la potenza di aspirazione dell'apparec-...
  • Page 32: Doelmatig Gebruik

    (REACH) Lees vóór het eerste gebruik Huidige informatie over de inhoudsstoffen van uw apparaat deze originele vindt u onder: gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk http://www.karcher.de/de/unternehmen/ en bewaar deze voor later gebruik of voor umweltschutz/REACH.htm een latere eigenaar. Doelmatig gebruik Veiligheidsinstructies...
  • Page 33 of beschadigingen. Neem bij transport- Gevaar voor elektrische schokken schades contact op met uw leverancier. Netsnoer en stopcontact nooit met vochtige Behoort tot het leveringspakket handen aanraken. Mogelijke accessoires Het netsnoer alleen aan de stekker vastne- men en niet aan de kabel uit het stopcon- Zuigslangaansluiting tact trekken.
  • Page 34 Bediening Sluiting reservoir Naar buiten trekken om te openen, naar Altijd werken met een gemonteerde binnen duwen om te vergrendelen. vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij Wielen droog zuigen! Zwenkwielen Voor ingebruikneming Vlakvouwfilter met kader Afbeelding (al in het apparaat aangebracht) ...
  • Page 35 Afbeelding van ca. 4 seconden - 3 x indrukken.  Apparaat inschakelen. Instructie: Na verschillende filterreini- gingen of een rode filterreinigingsindi- Bij apparaten zonder ingebouwde con- catie het vulniveau van het reservoir tactdoos controleren. Indien nodig het reservoir  Stand I: Zuigen of blazen. leegmaken.
  • Page 36 tuig uitgeschakeld wordt, loopt de zuig-  Apparaat en kunststofaccessoires met turbine nog ca. 5 seconden na om het een in de winkel verkrijgbare kunststof- resterende vuil in de zuigslang te zui- reiniger verzorgen. gen.  Reservoir en accessoires indien nodig met water uitspoelen en laten drogen Blaasfunctie voor verder gebruik.
  • Page 37 afdekking ontgrendelen en wegnemen. Klantenservice Na de reiniging opnieuw aanbrengen Bij vragen of storingen helpt onze KÄR- en vergrendelen (markering en symbo- CHER-filiaal u graag verder. len in acht nemen). (adres zie achterzijde) Voor de montage eerst de vlotter in- brengen, dan de vlottermand plaatsen Bestelling van reserveonderdelen en vergrendelen.
  • Page 38 Encontrará información actual sobre los in- actúe de acuerdo a sus indicaciones y gredientes en: guárdelo para un uso posterior o para otro http://www.karcher.de/de/unternehmen/ propietario posterior. umweltschutz/REACH.htm Uso previsto Indicaciones de seguridad El aparato está previsto para el uso como aspirador en húmedo/seco conforme a las...
  • Page 39: Descripción Del Aparato

    Agarre el cable de conexión a la red sólo sionados durante el transporte. por la clavija, no tire del cable para desen- incluido en el volumen de suministro chufar el aparato. accesorios posibles Antes de cada puesta en servicio, com- Racor de empalme de la manguera pruebe si el cable de alimentación con en- de aspiración...
  • Page 40: Manejo

    Manejo Cierre del recipiente Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia ¡Trabajar siempre con filtro plano de dentro para bloquear. papel plegado, tanto para la aspira- Ruedas ción en húmedo como en seco! Ruedas giratorias Antes de la puesta en marcha Filtro plano de papel plegado con Imagen marco...
  • Page 41 Puesta en marcha Limpieza de filtro ExPress Imagen La limpieza de filtro ExPress está prevista  Conecte el accesorio. para aspirar grandes cantidades de polvo fino sin colocar una bolsa filtrante. Imagen Si el indicador de limpieza de filtro estárojo, ...
  • Page 42: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    ble de aspiración y, si procede, con el Cuidados y mantenimiento adaptador y conectar a la toma de la herramienta eléctrica. Peligro Imagen Apague el aparato y desenchufe la clavija  Para aparatos con clavija integrada: de red antes de efectuar los trabajos de Introducir la clavija de red de la herra- cuidado y mantenimiento.
  • Page 43: Ayuda En Caso De Avería

     Sustituir los filtros planos de papel ple- Ayuda en caso de avería gado que estén dañados.  La bolsa filtrante está llena: Colocar La recogida del cable no funciona una bolsa filtrante nueva (Consulte el  El cable de alimentación probablemen- número de referencia en la lista de pie- te esté...
  • Page 44: Datos Técnicos

    Datos técnicos Los datos técnicos están en los laterales abatibles. A continuación aparece la expli- cación de los símbolos utilizados. Tensión Potencia P Potencia P máx Potencia máx. de conexión al enchufe del aparato Fusible de red (inerte) Capacidad del depósito Absorción de agua con el asa Absorción de agua con boquilla para suelos...
  • Page 45 Proceda conforme as indicações no manual Informações actuais sobre os ingredientes e guarde o manual para uma consulta poste- podem ser encontradas em: rior ou para terceiros a quem possa vir a ven- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ der o aparelho. umweltschutz/REACH.htm Utilização conforme as disposições Avisos de segurança O aparelho foi concebido, de acordo com as descrições constantes destas Instruções de...
  • Page 46 Agarrar o cabo de rede sempre na ficha e Ligação do tubo flexível de aspira- não retirar a ficha da tomada puxando o ca- ção Para ligar a mangueira de aspiração para os Controlar o cabo de rede e a ficha, antes de trabalhos de aspiração.
  • Page 47 Figura Atenção  Virar o recipiente e pressionar os rolos O filtro e o respectivo quadro devem estar de guia contra as aberturas no fundo do sempre montados durante a utilização. recipiente até encaixarem. Encaixe do saco de filtro Figura Atenção: P.
  • Page 48  Posição 0: aparelho desligado. A ferra- Atenção: menta eléctrica é alimentada com cor- Não utilize saco-filtro! rente. Se houver formação de espuma ou saída de líquidos, desligue imediatamente o apare- Aspirar a seco lho! Trabalhar apenas com filtro de pre- Aviso: Quando o recipiente estiver cheio, o flutuador fecha a abertura de aspiração e o gas plano seco!
  • Page 49  Lavar o recipiente e os acessórios com Função de sopro água e secar antes de utilizar novamen- Limpeza de locais de difícil acesso ou onde não é possível aspirar (p. ex. folhagem sobre Limpar o filtro de pregas brita). Figura Figura ...
  • Page 50 Para a montagem deve-se primeiro inse- Serviço de assistência técnica rir o flutuador e depois posicionar o cesto Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial do flutuador e travar. KÄRCHER local está à sua disposição. Perda da potência de aspiração (Endereços no verso) Verifique os seguintes pontos se o rendi- Encomenda de peças sobressalen-...
  • Page 51 DA . . .6 (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Kære kunde der du på: Læs original brugsanvisning in- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ den første brug, følg anvisnin- umweltschutz/REACH.htm gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Sikkerhedsanvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse Dette apparat er ikke beregnet til brug –...
  • Page 52 Kontroller altid tilslutningsledningen og net- Apparatets stikdåse stikket for skader, før hvert brug. En beska- For tilslutning af el-værktøj. diget tilslutningsledning skal udskiftes af en Bemærk: Tag højde for den maksimale autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker strømkapacitet (se kapitel „Tekniske data“). med det samme. Blæsetilslutning For at undgå...
  • Page 53 Betjening Filterposeholder OBS: Kast venligst ikke bort! Såvel ved våd- og tørsugning skal Hæges ind i beholderen, bruges til at holde der altid arbejdes med et isat flad fol- filterposen. defilter! Filterpose Inden idrifttagning Bemærk: Til vådsugningen må man ikke isætte en filterpose! Figur Anbefaling til maskiner uden filterrens-...
  • Page 54 Ved rød filterrensningsindikator skal det fla- Ibrugtagning de foldefilter renses: Figur Figur  Tilslut tilbehøret.  Tryk 3 x filterrensningstasten med Figur tændt maskine, vent derved 4 sekunder  Sæt netstikket i. mellem de enkelte tryk. Figur Bemærk: Efter flere filterrensninger el- ...
  • Page 55 videre for ca. 5 sekunder for at indsuge  Beholder og tilbehør spoles med vand den resterende snavs i sugeslangen. og tørres inden de bruges igen. Blæsefunktion Rengør det flade foldefilter Rengøring af svær tilgængelige steder eller Figur hvor opsugning ikke er muligt, f.eks. løv ud ...
  • Page 56 Til montering skal svømmeren først Kundeservice sættes i , derefter sættes svømmerkur- Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, ven på og låses. hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på Aftagende sugeeffekt støvsugeren. (Se adressen på bagsiden) Hvis maskinens sugekapacitet reduceres, kontroller følgende punkter: Bestilling af reservedele og ekstra- ...
  • Page 57 Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet Kjære kunde, finner du under: Før første gangs bruk av appa- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ ratet, les denne originale bruks- umweltschutz/REACH.htm anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste Sikkerhetsanvisninger eier.
  • Page 58 Kontroller strømledningen og støpselet for Merk: Pass på maksimal tilkoblet effekt (se skader hver gang apparatet skal brukes. kapitter "Tekniske data". En skadet strømledning må skiftes ut umid- Blåsetilkobling delbart hos autorisert kundeservice eller Sett sugeslangen i blåsetilkoblingen, der- autorisert elektriker. ved aktiveres blåsefunksjonen.
  • Page 59 Etterpå legges de små skålene i de sto- Filterpose re skålene og skrus fast. Merk: For våtsuging skal det ikke monteres Figur noen filterpose!  Monter krokene. Anbefaling ved apparater uten filterren- Ved apparater med skyvebøyle: gjøring: For suging av fint støv skal det set- Figur tes inn filterpose.
  • Page 60 Fulle filterposer kan sprekke, pass der- B) For mer fleksibiltet ved arbeidet, for på å skifte filterpose til rett tid! bruk den fleksible verktøyslangen. Ko- ble til sugeslangen og eventuelt til Ved fint støv, sand osv... må filterposen adapteret, og koble til elektroverktøyets skiftes oftere.
  • Page 61 Pleie og vedlikehold Feilretting Fare Innrulling av strømkabel fungerer Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet ikke innen service eller vedlikeholdsarbeider  Strømkabelen er muligvis tilsmusset, påbegynnes. rengjør strømkabelen. Reparasjonsarbeid og arbeid på elektriske komponenter må kun utføres av autorisert Det kommer ut vann kundeservice.
  • Page 62 Generelle merknader Tekniske data De tekniske data finner du på utfoldet klaff. Garanti Under finner du forklaring på symbolene De garantibestemmelser som er utgitt av brukt der. vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Spenning rert gratis i garantitiden, dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjons- Effekt P...
  • Page 63 Aktuell information om ingredienser finns Allmänna hänvisningar..SV . . .6 på: Tekniska data... SV . . .6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Bäste kund, Läs bruksanvisning i original Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts-...
  • Page 64 tas ut av auktoriserad kundservice/elektri- Aggregatets kontakt ker. För att ansluta ett elverktyg- För att undvika elolyckor rekommenderar vi Anvisning: Observera maximal anslut- att endast använda nätuttag som är koppla- ningseffekt (se kapitel "Teknisk data“). de till en jordfelsbrytare (max. 30 mA nomi- Blåsanslutning nella utlösningsströmstyrka).
  • Page 65 Hos maskiner med axel: Trä på hjulen Filterbehållare på axeln och lägg in den i hjulupphäng- Anvisning: Ingen filterpåse får användas ningen. vid våtuppsugning! Häng sedan in de små skålarna i de sto- Rekommendation för maskiner utan pa- ra skålarna och skruva fast dem. tronfilter: Sätt i filterpåsen om maskinen Bild ska användas för uppsugning av fint...
  • Page 66 Torrsugning Våtsugning  För att suga upp fuktighet eller vätska, Arbeta endast med torrt plattvecks- välj önskat tillbehör och sätt det på sug- filter! ledningen eller direkt på handgreppet Bild Observera: Rekommendation för maskiner utan pa- Använd inte filterbehållaren! tronfilter: Sätt i filterpåsen om maskinen Stäng genast av apparaten om skum bildas ska användas för uppsugning av fint eller om vätska läcker ut!
  • Page 67 Avbryta drift Rengöra plattvecksfilter  Stäng av aggregatet. Bild  Hos maskiner utan filterrengöring: Bild  Häng i golvmunstycket i förvaringshål- Spärra upp filterluckan och öppna den. laren. Ta ur filtret och ramen och knacka ur dem. Rengör vid behov filtret under rin- Avsluta driften nande vatten.
  • Page 68 Avtagande sugeffekt Beställning av reservdelar och specialtillbehör Om sugeffekten hos maskinen försämras, kontrollera följande punkter. I slutet av bruksanvisningen finns ett urval  Tillbehör eller sugrör är igensatta. Ta av de reservdelar som oftast behövs. bort smutsen. Reservdelar och tillbehör finns att få på in- ...
  • Page 69 Yleisiä ohjeita ....6 Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- Tekniset tiedot ... . .6 teesta: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Arvoisa asiakas, umweltschutz/REACH.htm Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje Turvaohjeet myöhempää...
  • Page 70 ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioi- Laitepistorasia tunut liitosjohto. Sähkötyökalun liittämistä varten. Sähkötapaturmien välttämiseksi suositte- Huomautus: Huomioi maksimi liitäntäteho lemme käyttämään pistorasioita, joissa on (katso lukua „Tekniset tiedot“). esikytketyt virhevirran turvakytkimet (maks. Puhallusliitäntä 30 mA nimellislaukaisuvirran voimakkuus). Pistä imuletku puhallusliitäntään, se aktivoi Huomio puhallustoiminnan.
  • Page 71 Kuva Suodatinpussikiinnitin  Takapyörien asentaminen: Irrota laa- Huomio: Älä heitä pois! kerikuoret toisistaan ja paina suuret Ripustetaan säiliön sisälle, käytetään suo- kuoret pyöränripustimiin. datinpussin kiinnittämiseen. Laitteet ilman akselia: Aseta pyörät pyöränripustimiin. Suodatinpussi Laitteet akselilla: Laita pyörät akseliin Huomautus: Suodatinpussia ei saa käyt- ja aseta pyöränripustimiin.
  • Page 72 Kuivaimu Märkä imurointi  Kun imuroit kosteaa tai märkää likaa, Imuroi ainoastaan kuivaa poimusuo- valitse haluamasi varuste ja pistä se datinta käyttäen! imuputkeen tai suoraan käsikahvaan. Kuva Huomio: Suositus laitteille, joissa ei ole suodatin- Älä käytä suodatinpussia! puhdistusta: Käytä suodatinpussia hie- Jos muodostuu vaahtoa, tai nestettä...
  • Page 73 Puhallustoiminto Poimusuodattimen puhdistus Vaikeasti luoksepäästävien paikkojen puh- Kuva distamiseen tai paikkoihin, joissa imurointi  Laitteet ilman suodattimenpuhdis- ei ole mahdollista, esim. puun lehdet hiek- tusta: ka-alustalla. Avaa suodatinluukun lukitus ja avaa Kuva suodatinluukku. Poista kehys ja suoda-  Pistä imuletku puhallusliitäntään, se ak- tin ja kopista suodatin puhtaaksi.
  • Page 74 puhdistuksen jälkeen takaisin paikal- Asiakaspalvelu leen (huomioi merkintä ja symbolit). KÄRCHER -edustustomme vastaa mielel- Aseta ensin uimuri paikalleen, aseta sit- lään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa ten päälle uimurikori ja lukitse paikal- häiriötilanteissa. leen. (Osoite, katso takasivua) Vähenevä imuteho Varaosien ja erityisvarusteiden Jos laitteen imuteho heikkenee, tarkasta tilaaminen seuraavat seikat:...
  • Page 75 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα σης και στις υποδείξεις ασφαλείας σαν ηλε τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση: κτρική σκούπα (αναρροφητήρας) υγρών http://www.karcher.de/de/unternehmen/ και στεγνών ρύπων. umweltschutz/REACH.htm Η παρούσα συσκευή σχεδιάστηκε ειδικά για ιδιωτική χρήση και δεν είναι σε θέση να...
  • Page 76 Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε – Περιγραφή συσκευής καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου Εικόνες, βλ. αναδιπλούμε- – υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. νες σελίδες! Ηλεκτρική σύνδεση  Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγρά- Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσό φουν...
  • Page 77 Σύσταση για συσκευές χωρίς καθαρι Πλήκτρο καθαρισμού φίλτρου σμό φίλτρου: Χρησιμοποιείτε τη σακούλα ExPress φίλτρου για την αναρρόφηση λεπτής σκό Ένδειξη καθαρισμού φίλτρου νης. Ελαστικός σωλήνας αναρρόφη Άγκιστρο υποδοχής εξαρτημάτων σης με χειρολαβή Η υποδοχή εξαρτημάτων επιτρέπει τη φύ λαξη του ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης, Σωλήνες...
  • Page 78 Για συσκευές χωρίς άξονα: Τοποθε-  Θέση 0: Απενεργοποιημένη συσκευή. τήστε τους τροχούς στην αντίστοιχη Το ηλεκτρικό εργαλείο τροφοδοτείται με υποδοχή. ρεύμα. Για συσκευές με άξονα: Εισαγάγετε Ξηρή αναρρόφηση τους τροχούς στον άξονα και τοποθετή στε τους στην αντίστοιχη υποδοχή. Το...
  • Page 79 ση 0,5 δευτερολέπτων. Εάν το ηλεκρικό Υγρή αναρρόφηση εργαλείο απενεργοποιηθεί, η τουρμπίνα  Για την αναρρόφηση υγρασίας και/ή αναρρόφησης συνεχίζει να λειτουργεί υγρών, εισάγετε το επιθυμητό εξάρτημα για περίπου 5 δευτερόλεπτα, προκειμέ- στο σωλήνα αναρρόφησης και/ή απευ- νου να απορροφήσει τα υπολείμματα θείας...
  • Page 80 νες, κρατήστε κλειστό/σφραγίστε το Φροντίδα και συντήρηση άνοιγμα του ελαστικού σωλήνα αναρ ρόφησης και πιέστε ξανά 3 x το πλή- Κίνδυνος κτρο καθαρισμού φίλτρου με κλειστό Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίη τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. σης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα...
  • Page 81 φάλαιο "Καθαρισμός επίπεδου Παραγγελία ανταλλακτικών και ει πτυχωτού φίλτρου"). δικών εξαρτημάτων Για συσκευές με καθαρισμό φίλτρου Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά- ExPress: Πιέστε 3 x το πλήκτρο καθα- ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των ρισμού φίλτρου και επαναλάβετε κατά οδηγιών...
  • Page 82 Teknik Bilgiler... TR . . .6 İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Sayın müşterimiz, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Cihazın ilk kullanımından önce umweltschutz/REACH.htm bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Güvenlik uyarıları...
  • Page 83 Elektronik kazalardan sakınmak için, önce- Püskürtme bağlantısı den devreye sokulmuş eksik akım koruyu- Süpürme hortumunu üfleme bağlantısına cu şalterini (maks. 30 mA nominal akım takın, üfleme fonksiyonu devreye sokulur. seviyesi) kullanmanızı tavsiye ederiz. Taşıma kolu Dikkat Cihazı taşımak ve kilidi açtıktan sonra cihaz Belirli maddeler, emilen hava ile girdap kafasını...
  • Page 84 Akssız cihazlarda: Tekerlekleri teker- Filtre torbası lek yuvasına yerleştirin. Uyarı: Sulu süpürme için filtre torbası takıl- Akslı cihazlarda: Tekerlekleri aksa ta- mamalıdır! kın ve tekerlek yuvasına yerleştirin. Filtre temizleme olmayan cihazlarda Daha sonra küçük kovanları büyük ko- öneri: İnce tozları süpürmek için filtre tor- vanların içine takın ve vidalayın.
  • Page 85 Kuru emme Islak temizlik  Nem ya da suyu emmek için, istediğiniz Sadece kuru yassı katlama filtresiyle aksesuarı emme boruları ya da direkt çalışın! olarak tutamağa takın. Şekil Dikkat: Filtre temizleme olmayan cihazlarda Filtre torbası kullanmayınız! öneri: İnce tozları süpürmek için filtre tor- Köpük oluşması...
  • Page 86 Püskürtme fonksiyonu Yassı katlama filtresinin temizlen- mesi Zor ulaşılan veya süpürmenin imkansız ol- duğu yerlerin temizlenmesi için, örn. kum Şekil yatağındaki yapraklar.  Filtre temizlemesiz cihazlarda: Şekil Filtre kapağının kilidini açın ve kapağı  Süpürme hortumunu üfleme bağlantısı- çıkartın. Çerçeveyi ve filtreyi çıkartın ve na takın, üfleme fonksiyonu devreye so- vurarak filtreyi temizleyin.
  • Page 87 Takmak için ilk önce şamandırayı içeri Müşteri hizmeti sokun, daha sonra şamandıra sepetini Sorularınız veya arızalar söz konusu olursa oturtun ve kilitleyin. KÄRCHER distribütörümüz size seve seve Emme gücünün azalması yardımcı olacaktır. (Adres için Bkz. Arka sayfa) Cihazın süpürme kapasitesi azalırsa lütfen aşağıdaki noktaları...
  • Page 88 в соответствии с описаниями, приведен- Актуальные сведения о компонентах приве- ными в данном руководстве по эксплуата- дены на веб-узле по следующему адресу: ции, и указаниями по технике http://www.karcher.de/de/unternehmen/ безопасности при работе с пылесосами umweltschutz/REACH.htm для мокрой и сухой чистки. Данный прибор разработан для личного...
  • Page 89: Описание Прибора

    Прибор следует отключать после Неразбавленные сильные кислоты и – – каждого применения и перед проведе- щелочи нием очистки/технического обслу- Органические растворители (напри- – живания. мер, бензин, растворитель, ацетон, Опасность пожара. Не допускать мазут). – всасывания горящих или тлеющих Кроме того эти вещества могут разъ- предметов.
  • Page 90 Рукоятка для ношения прибора Зажим пылесосного мешка Для переноски устройства или удаления Внимание: Не выбрасывать! крышки устройства после разблокировки. Вешается внутри резервуара и предна- значен для зажима пылесосного мешка. Клавиша разблокировки крышки фильтра Фильтровальный мешок Указание: Для чистки во влажном режиме Ведущая...
  • Page 91: Управление

    Управление Ввод в эксплуатацию Рисунок Работать всегда только с уста-  Присоединить принадлежности новленным складчатым филь- Рисунок тром как при влажной уборке, так  Вставьте штепсельную вилку в элект- и при сухой чистке! ророзетку. Рисунок Перед началом работы  Выключите прибор. Рисунок...
  • Page 92 фильтра горит красным цветом, если не- Рисунок обходимо очистить складчатый фильтр.  A) Надеть на ручку всасывающего  Очистить фильтр. шланга находящийся в комплекте адаптер и соединить с местом под- Система чистки фильтра ExPress ключения электроинструмента. Очистка фильтра ExPress используется в или...
  • Page 93: Уход И Техническое Обслужи

    Abbildung Опорожнить резервуар  Затем установить сначала фильтр, а Рисунок потом раму.  Снять головку устройства, опорож-  В устройствах с системой чистки нить резервуар с влажной или сухой фильтра ExPress: Включить систему грязью. чистки фильтра (см. раздел «Система Хранение устройства чистки...
  • Page 94: Общие Указания

     Складчатый фильтр загрязнен: Заказ запасных частей и специ- Для устройств без системы чистки альных принадлежностей фильтра ExPress: Разобрать и очис- Выбор наиболее часто необходимых за- тить складчатый фильтр (см. раздел пчастей вы найдете в конце инструкции «Очистка складчатого фильтра»). по...
  • Page 95 A készülék első használata előtt Aktuális információkat a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatosan a következő címen talál: nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ sa meg a későbbi használatra vagy a umweltschutz/REACH.htm következő tulajdonos számára. Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok...
  • Page 96 fogja meg nedves kézzel. Megjegyzés: Kivételnél nagyujjal nyomja A hálózati kábelt csak a dugónál fogja meg, meg a rögzítőpecket, és húzza ki a szívó- ne a vezetéknél fogva húzza ki a dugaljból. csövet. Minden üzem előtt ellenőrizze, hogy nem Készülék hálózati dugalj sérült-e a a hálózati vezeték a dugaljjal.
  • Page 97 Ábra Porzsák tartó  Hátsó kerekek felszerelése: A csap- Figyelem: Kérem, ne dobja el! ágytokot törje ketté és a nagyobbik to- Ha a tartály belsejébe akasztják, akkor a kot nyomja be a keréktartóba. porzsák tartójaként szolgál. Tengellyel nem rendelkező készülé- kek esetén: A kerekeket helyezz a ke- Szűrőzsák réktartóba.
  • Page 98 szerszámmal történő munka esetén Figyelem: csökkentse a szívóteljesítményt. Ne használjon szűrőzsákot!  0 állás: Készülék ki van kapcsolva. Az A készüléket hab képződése vagy folyadék elektromos szerszám feszültségellátás- kifolyása esetén azonnal ki kell kapcsolni! sal rendelkezik. Tudnivaló: Ha a tartály megtelik, akkor az úszó...
  • Page 99 retet és a szűrőt kivenni és a szűrőt le- A használat megszakítása kopogtatni. A szűrőt szükség esetén  A készüléket ki kell kapcsolni. folyóvíz alatt tisztítani. A szűrőt nem Ábra szabad dörzsölni vagy lekefélni.  A padlófejet a parkoló állásba beakasz- Behelyezés előtt hagyja teljesen meg- tani.
  • Page 100 Csökkenő szívóteljesítmény Szerviz Ha a készülék szívóteljesítménye alább- Kérdések vagy üzemzavar esetén KÄR- hagy, akkor kérem ellenőrizze a következő CHER-telephelyünk szívesen segít Önnek. pontokat: (A címet lásd a hátoldalon)  A tartozék, a szívótömlő vagy a szívó- Alkatrészek és különleges tartozé- csövek eldugultak, a dugulást okozó...
  • Page 101 CS . . .6 Aktuální informace o obsažených látkách Technické údaje ..CS . . .6 naleznete na adrese: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vážený zákazníku, umweltschutz/REACH.htm Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní...
  • Page 102 kábel je nutné nechat neprodleně vyměnit Zástrčka přístroje autorizovanou servisní službou, resp. K připojení elektrického nářadí. odborníkem na elektrické přístroje. Upozornění: Prosíme dbejte na maximální Abyste zabránili úrazům vlivem el. proudu, příkon (viz kapitola „Technické údaje“). doporučujeme používat zásuvky s předřa- Přípojka pro hadici k odfuku prou- zeným proudovým chráničem (jmenovitá...
  • Page 103 Ilustrace Úchyt filtračního sáčku  Montáž zadních koleček: Rozevřete Pozor: Prosíme nevyhazujte! ložiskové pánve a velké pánve zatlačte Je zaháknut uvnitř nádoby a slouží k uchy- do úchytu kola. cení filtračního sáčku. U zařízení bez osy: Vložte kola do úchytu pro kola. Filtrační...
  • Page 104 Vysávání za sucha Práce s elektrickým nářadím  Převodník přizpůsobte v případě potře- Při práci s vysavačem používejte by na průměr přípojky elektrického pří- vždy plochý skládaný filtr! stroje pomocí nože. ilustrace ilustrace Doporučení pro přístroje bez čištění filt-  A) Přiložený adaptér nasaďte na ru: Při vysávání...
  • Page 105 tění filtru ExPress"). Ukončení provozu Upozornění: Pokud není sání i přes  Přístroj vypněte a síťovou zástrčku čištění filtru uspokojivé, odpojte sací vytáhněte ze zásuvky. hadici od trubek, zakryjte/uzavřete otvor sací hadice a při zavřené sací Nádobu vyprázdněte hadici stiskněte ještě 3 x tlačítko čištění ilustrace filtru.
  • Page 106  Filtrační sáček je plný: Nasaďte nový fil- Technické údaje trační sáček (objednací č. viz seznam náhradních dílů na konci tohoto návodu). Technické údaje naleznete na výklopné straně. Zde jsou vysvětleny použité symbo- Pozor! Prosíme nevyhazujte úchyt filtračního sáčku! Napětí Obecná...
  • Page 107 Splošna navodila ..SL . . .6 Tehnični podatki ..SL . . .6 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- Varnostna navodila...
  • Page 108 Za izogibanje električnim nesrečam pripo- Priključek za pihanje ročamo, da uporabljate vtičnice s predvklo- Gibko sesalno cev vtaknite v priključek za pljenim zaščitnim stikalom (maks. 30 mA pihanje, s tem se aktivira funkcija izpihova- nazivne jakosti sprožilnega toka). nja. Pozor Ročaj Določene snovi lahko pri vrtinčenju s sesal- Za nošenje naprave ali za snemanje glave...
  • Page 109 Pri napravah brez osi: Kolesa položite Filtrska vrečka v nosilec kolesa. Opozorilo: Za mokro sesanje se ne sme Pri napravah z osjo: Kolesa nataknite uporabljati filtrske vrečke! na os in položite v nosilec kolesa. Priporočilo pri napravah brez čiščenja Nato majhne skodele zataknite v velike filtrov: Za sesanje finega prahu uporabite skodele in privijte.
  • Page 110 Suho sesanje Delo z električnim orodjem  Adapter po potrebi prilagodite z nožem Delajte le s suhim ploskim naguba- na premer priključka električnega orod- nim filtrom! Slika Slika Priporočilo pri napravah brez čiščenja  A) Priložen adapter nataknite na ročaj filtrov: Za sesanje finega prahu uporabite gibke sesalne cevi in ga povežite s pri- filtrsko vrečko.
  • Page 111  Pri napravah z ExPress čiščenjem fil- Zaključek delovanja trov: Aktivirajte čiščenje filtrov (glejte  Izklopite napravo in izvlecite električni poglavje „ExPress čiščenje filtrov“). vtič iz omrežne vtičnice. Opozorilo: Če sesalna moč kljub čišče- nju še ni zadovoljiva, ločite gibko sesal- Praznjenje posode no cev od cevi, zatisnite/zaprite Slika...
  • Page 112 gibko sesalno cevjo (glejte poglavje „Či- Tehnični podatki ščenje ploskega nagubanega filtra“). Po potrebi filter očistite pod tekočo vo- Tehnični podatki se nahajajo na zavihanih straneh. V nadaljevanju razlaga uporablje- nih simbolov.  Poškodovani ploski nagubani filter za- menjajte. Napetost ...
  • Page 113 (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Użytkowanie zgodne z przeznacze- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ niem umweltschutz/REACH.htm Zgodnie z opisami podanymi w instrukcji ob- sługi i ze wskazówkami dotyczącymi bezpie- Wskazówki bezpieczeństwa czeństwa urządzenie przeznaczone jest do...
  • Page 114 pięciem podanym na tabliczce znamionowej Podczas rozpakowywania urządzenia należy urządzenia. sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy i czy nic nie jest uszko- Niebezpieczeństwo porażenia prą- dzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń w transporcie należy zwrócić się do dystrybu- Kabla i gniazda nigdy nie należy obsługiwać tora.
  • Page 115 Obsługa Klamra pojemnika W celu otwarcia, pociągnąć na zewnątrz, w Pracować zawsze z założonym płaskim celu zaryglowania, docisnąć do wewnątrz. filtrem falistym, zarówno podczas od- Koła kurzania na mokro, jak i na sucho! Kółka skrętne Przed uruchomieniem Płaski filtr falisty z ramą Rysunek (już...
  • Page 116 poszczególnymi naciskami. Przy urządzeniach bez wbudowanego Wskazówka: Po kilkakrotnym oczyszcze- gniazdka niu filtra albo gdy wskaźnik czyszczenia fil-  Położenie I: Tryb normalny, odkurzanie tra jest czerwony należy sprawdzić zbiornik lub nadmuch. pod kątem jego poziomu napełnienia. W ra-  Położenie 0: Sprzęt jest wyłączony. zie potrzeby opróżnić...
  • Page 117 kiem do czyszczenia tworzyw sztucz- Funkcja nadmuchu nych. Czyszczenie ciężko dostępnych miejsc wzgl.  W razie potrzeby wypłukać zbiornik i ak- miejsc, w których odkurzanie jest niemożliwe, cesoria wodą i osuszyć przed ponownym np. listowie w warstwie żwiru. użyciem. Rysunek Czyszczenie płaskiego filtra faliste- ...
  • Page 118 W razie potrzeby wyczyścić też osłonę Serwis firmy zaworu pływakowego (C): W tym celu od- ryglować i zdjąć osłonę. Po czyszczeniu W przypadku pytań lub usterek prosimy ponownie je założyć i zaryglować (zwró- zwrócić się do najbliższego oddziału firmy cić uwagę na oznaczenia i symbole). KÄRCHER.
  • Page 119 Mult stimate client, Informaţii actuale referitoare la materialele Înainte de prima utilizare a apa- conţinute puteţi găsi la adresa: ratului dvs. citiţi acest instrucţi- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ uni original, respectaţi instrucţiunile umweltschutz/REACH.htm cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii Măsuri de siguranţă...
  • Page 120 priză trăgând de cablu. Racord pentru aspirare Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul Pentru conectarea furtunului de aspirare. de alimentare, pentru a constata dacă pre- Indicaţie: Pentru a îndepărta furtunul apă- zintă deteriorări. Cablul de alimentare dete- saţi cu degetul elementul de prindere şi tra- riorat trebuie înlocuit imediat la un atelier geţi-l afară.
  • Page 121 Role de ghidare Înainte de punerea în funcţiune Filtru cu pliuri plate cu cadru Figura (montat deja în aparat)  Detaşaţi capacul aparatului şi conţinutul rezervorului. Atenţie Figura Filtrul şi cadrul acestuia trebuie să fie întot-  Întoarceţi rezervorul şi introduceţi rolele deauna introduse în timpul utilizării.
  • Page 122 La aparatele cu conector incorporat Aspirarea umedă  Poziţia MAX: aspirare sau suflare.  Pentru aspirarea murdăriei umede şi a  Poziţia MAX: Aspirare cu dispozi- lichidelor montaţi accesoriul dorit pe tivul electric conectat ţeava de aspirare sau direct pe mâner. ...
  • Page 123  Se recomandă spălarea după caz a re- Funcţia de suflare zervorului şi a accesoriilor cu apă şi us- Curăţarea locurilor greu accesibile sau carea lor înainte de reutilizare. unde aspirarea este imposibilă, de ex. cu- Curăţarea filtrului cu pliuri plate răţarea frunzişului de pe patul de pietriş.
  • Page 124 curăţare puneţi capacul la loc şi blocaţi- Service-ul autorizat l (ţinând cont de marcaje şi simboluri). Dacă aveţi întrebări sau în caz de defecţuni La montare introduceţi mai întâi plutito- reprezentanţa noastră KÄRCHER vă stă la rul, apoi aplicaţi coşul şi blocaţi-l. dispoziţie cu plăcere în continuare.
  • Page 125 Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa http://www.karcher.de/de/unternehmen/ neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- umweltschutz/REACH.htm tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Používanie výrobku v súlade s jeho Bezpečnostné...
  • Page 126 Sieťový kábel nikdy neťahajte zo zásuvky Prípojka sacej hadice za kábel ale za teleso vidlice. Pre pripojenie vysávacej hadice pri vysáva- Pred každým použitím skontrolujte, či nie je ní. poškodený prívodný kábel alebo sieťová Upozornenie: Pri odoberaní stlačte západ- vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte be- ku palcom a vysávaciu hadicu vytiahnite.
  • Page 127 Obsluha Otočné kolieska Filter s plochými záhybmi s rámom Pri vlhkom čistení ako aj suchom vy- (už zabudovaný v prístroji) sávaní pracujte vždy s nasadeným Pozor filtrom s plochými záhybmi! Filter a príslušný rám sa musia vždy použiť Pred uvedením do prevádzky pri aplikácii.
  • Page 128 U zariadení bez zabudovanej zásuvky Vlhké vysávanie  Poloha I: Vysávanie alebo fúkanie.  Pri vysávaní kvapaliny resp. vlhkosti  Poloha 0: Prístroj je vypnutý. nasaďte na vysávaciu rúrku resp. pria- U zariadení so zabudovanou zásuvkou mo na ručný držiak požadované príslu- ...
  • Page 129  Nádobu a príslušenstvo v prípade po- Ofukovanie treby vypláchnite vodou a pred opätov- Čistenie ťažko prístupných miest alebo ným použitím nechajte vysušiť. tam, kde vysávanie nie je možné, napr. lís- Vyčistite plochý skladaný filter tie zo štrkového lôžka. Obrázok Obrázok ...
  • Page 130 Najskôr namontujte filter, potom vložte Servisná služba a zablokujte kôš plaváka. V prípade otázok alebo porúch Vám rada Pokles sacieho výkonu pomôže naša pobočka KÄRCHER. (Adresu nájdete na zadnej strane) Ak sa zníži výkon vysávania prístroja, skon- trolujte nasledovné body: Objednávka náhradných dielov a ...
  • Page 131 Poštovani kupče, Aktualne informacije o sastojcima možete Prije prve uporabe Vašeg uređa- pronaći na stranici: ja pročitajte ove originalne radne http://www.karcher.de/de/unternehmen/ upute, postupajte prema njima i sačuvajte umweltschutz/REACH.htm ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- Sigurnosni napuci Namjensko korištenje Ovaj uređaj nije predviđen da njime ru-...
  • Page 132 ćen strujni kabel odmah dajte na zamjenu Utičnica uređaja ovlaštenoj servisnoj službi/električaru. Za priključivanje električnog alata. Za izbjegavanje električnih nezgoda prepo- Napomena: Imajte u vidu maksimalnu pri- ručujemo uporabu utičnica s predspojenom ključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički po- sklopkom za zaštitu od struje kvara (maks. daci").
  • Page 133 Rukovanje Prihvatnik filtarske vrećice Pozor: Ne bacajte! Uvijek radite s umetnutim plosnatim Kvači se unutar spremnika i služi za drža- naboranim filtrom, kako pri mokrom nje filtarske vrećice. tako i pri suhom usisavanju! Filtarska vrećica Prije stavljanja u pogon Napomena: Za mokro usisavanje ne smije biti umetnuta filtarska vrećica! Slika Preporuka kod uređaja bez čišćenja fil-...
  • Page 134 Kod uređaja bez ugrađene utičnice Mokro usisavanje  Položaj I: Usisavanje ili puhanje.  Za usisavanje vlage odnosno tekućina  Položaj 0: Uređaj je isključen. nataknite željeni pribor na usisnu cijev Kod uređaja s ugrađenom utičnicom odnosno direktno na rukohvat. ...
  • Page 135 Funkcija ispuhivanja Čišćenje plosnatog naboranog filtra Čišćenje teško dostupnih mjesta ili tamo Slika gdje usisavanje nije moguće, npr. opalo li-  Kod uređaja bez čišćenja filtra: šće iz šljunkovitih površina. Otkvačite i otvorite poklopac filtra. Izva- Slika dite okvir i filtar pa isprašite filtar. Po po- ...
  • Page 136 Smanjena usisna snaga Servisna služba Pri smanjenju usisne snage uređaja treba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam po- provjeriti sljedeće: moći naša podružnica KÄRCHER.  Pribor, usisno crijevo ili usisne cijevi su (Adresu ćete naći na poleđini) začepljene, uklonite začepljenje. Naručivanje pričuvnih dijelova i po- ...
  • Page 137 Napomene o sastojcima (REACH) Poštovani kupče, Aktuelne informacije o sastojcima možete Pre prve upotrebe Vašeg pronaći na stranici: uređaja pročitajte ove originalno http://www.karcher.de/de/unternehmen/ uputstvo za rad, postupajte prema njemu i umweltschutz/REACH.htm sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Sigurnosne napomene Namensko korišćenje...
  • Page 138 Oštećen strujni kabl odmah dajte na Utičnica uređaja zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ Za priključivanje električnog alata. električaru. Napomena: Imajte u vidu maksimalnu Za izbegavanje električnih nesreća priključnu snagu (vidi poglavlje "Tehnički preporučujemo da upotrebljavate utičnice podaci"). sa prethodno spojenim nadstrujnim Priključak za izduvavanje zaštitnim prekidačem (maks.
  • Page 139 Slika Prihvatnik filterske vrećice  Montaža zadnjih točkova: Razdvojite Pažnja: Ne bacajte! držač ležaja pa veći deo utisnite u Kači se unutar posude i služi za držanje prihvatnik točka. filterske vrećice. Kod uređaja bez osovine: Postavite točkove u prihvatnik. Filter-kesa Kod uređaja sa osovinom: Nataknite Napomena: Za mokro usisavanje se ne točkove na osovinu pa postavite u...
  • Page 140 Suvo usisavanje Mokro usisavanje  Za usisavanje vlage odnosno tečnosti Radite samo sa suvim pljosnatim nataknite željeni pribor na usisnu cev naboranim filterom! odnosno direktno na dršku. Slika Pažnja: Preporuka kod uređaja bez čišćenja Nemojte da koristite filter-kesu! filtera: Za usisavanje fine prašine koristite Kod stvaranja pene ili izlaženja tečnosti filtersku vrećicu.
  • Page 141 Funkcija izduvavanja Čišćenje pljosnatog naboranog filtera Čišćenje teško dostupnih mesta ili tamo gde usisavanje nije moguće, npr. opalo Slika lišće iz šljunkovitih površina.  Kod uređaja bez čišćenja filtera: Slika Otkočite i otvorite poklopac filtera.  Utaknite usisno crevo u priključak za Izvadite okvir i filter, pa isprašite filter.
  • Page 142 Smanjivanje usisne snage Servisna služba Pri smanjenju usisne snage uređaja treba U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam proveriti sledeće: pomoći naša podružnica KÄRCHER.  Pribor, usisno crevo ili usisne cevi su (Adresu ćete naći na poleđini) začepljene, uklonite začepljenje. Naručivanje rezervnih delova i ...
  • Page 143 Настоящият уред е предназначен за Актуална информация за съставките ще употреба като прахосмукачка за сухо и намерите на: мокро почистване съгласно цитираните http://www.karcher.de/de/unternehmen/ в настоящото упътване за експлоатация umweltschutz/REACH.htm описания и изисквания за безопасност. Този уред е разработен за частна упо- Указания...
  • Page 144 Забранена е работата във взривоо- – Описание на уреда пасни помещения. Вижте схемите на страни Електрическо захранване те на отваряне! Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съот-  Това Упътване за употреба описва ветства на цитираното върху табел основните...
  • Page 145 Препоръка при уреди без почистване Индикация за почистване на на филтъра: За засмукване на фин прах филтъра поставете филтърната торбичка. Кука в мястото за съхранение на Всмукателен маркуч с ръкохват принадлежности ка Това място за съхранение на принад Всмукателни тръби 2 х 0,5 м лежностите...
  • Page 146 Обслужване Пускане в експлоатация Фигура Работете винаги с поставения  Прикрепване на принадлежности плосък филтър, както при мокро, Фигура така и при сухо изсмукване!  Включете щепсела в електрическата мрежа. Преди пускане в експлоатация Фигура Фигура  Да се включи уреда. ...
  • Page 147 филтъра показва червено, ако плоският B) За повече гъвкавост при работа филтър трябва да бъде почистен. използвайте гъвкавия маркуч за ин-  Приложете почистване на филтъра. струменти. Свържете го със смука- телния маркуч и евент. с адаптер и Почистване на филтъра ExPress към...
  • Page 148 нето на филтъра (вижте глава „По- Съхранение на уреда чистване на филтъра ExPress“). Фигура Указание: Ако въпреки почистването  Приберете принадлежностите и мре мощността на всмукване още не е за жовия кабел на уреда и съхранявай доволителна, отделете всмукател- те уреда в сухи помещения. ния...
  • Page 149 При уреди без почистване на фил Поръчка на резервни части и спе търа ExPress: Демонтирайте и по- циални принадлежности чистете плоския филтър (вижте гла- ва "Почистване на плоския филтър“). Списък на най-често необходимите ре- зервни части ще намерите в края на При...
  • Page 150 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Tehnilised andmed..ET . . .6 Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Väga austatud klient, http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Enne sesadme esmakordset ka- umweltschutz/REACH.htm sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele Ohutusalased märkused vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Page 151 viivitamatult volitatud klienditeenindusel/ Seadme pistikupesa elektrikul välja vahetada. Elektrilise lisaseadme ühendamiseks. Elektriõnnetuste vältimiseks soovitame ka- Märkus: Pidage kinni maksimaalsest sutada ettelülitatud rikkevoolu-kaitselülitiga ühendusvõimsusest (vt ptk „Tehnilised (max 30 mA rakendumise nimivoolutuge- andmed“). vusega) pistikupesi. Puhumisühendus Torgake imivoolik puhumisliitmikku. Selle- Mõned ained võivad imiõhu keerises moo- ga aktiveeritakse puhumisfunktsioon.
  • Page 152 Käsitsemine Filtrikoti koht Tähelepanu: Palun mitte ära visata! Töötades, nii märg- kui kuivpuhasta- Kinnitatakse mahuti sisemusse ja kasuta- mise puhul, peab lamevoltfilter ole- takse filtrikoti paigutamiseks. ma alati paigaldatud! Filterkott Enne seadme kasutuselevõttu Märkus: Märgpuhastuse korral ei tohi ka- sutada filtrikotti! Joonis Soovitus ilma filtripuhastussüsteemita ...
  • Page 153 korral kontrollige mahuti täituvust. Vaja- Ilma sisseehitatud pistikupesata sead- dusel tühjendage mahuti. mete puhul  Positsioon I: Imemine või puhumine. Märgimemine  Positsioon 0: Masin on välja lülitatud.  Niiskuse või vedeliku masinasse imemi- Sisseehitatud pistikupesaga seadmete seks ühendage vajalikud tarvikud imito- puhul rudele või otse käepidemele.
  • Page 154 Puhumisfunktsioon Madalvoltfiltri puhastamine Raskesti ligipääsetavate kohtade või sellis- Joonis te kohtade puhastamine, kus imemine ei  Ilma filtripuhastuseta seadmete pu- ole võimalik, nt lehed kruusapinnalt. hul: Joonis Vabastage filtri klapp ja tehke lahti. Ee-  Torgake imivoolik puhumisliitmikku. maldage raam ja filter ning raputage fil- Sellega aktiveeritakse puhumisfunkt- ter puhtaks.
  • Page 155 Paigaldamiseks sisestage kõigepealt Klienditeenindus ujuk, seejärel pange peale ujukikorv ja Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRC- lukustage. HER’i filiaal. Kahanev imemisvõimsus (Aadressi vt tagaküljelt) Kui seadme imivõimsus muutub nõrge- Varuosade ja lisaseadmete tellimi- maks, tuleb kontrollida järgmisi punkte:  Tarvikud, imivoolik või imitorud on um- Valiku kõige sagedamini vajaminevatest mistunud, kõrvaldage ummistus.
  • Page 156 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pirms ierīces pirmās lietošanas Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dīsiet: dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem http://www.karcher.de/de/unternehmen/ tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai umweltschutz/REACH.htm vai turpmākiem lietotājiem. Noteikumiem atbilstoša lietošana Drošības norādījumi Atbilstoši šajā lietošanas instrukcijā dota- Šī...
  • Page 157 Tīkla kabeli satveriet tikai aiz kon- Aparāta apraksts taktspraudņa, neatvienojiet ierīci no strā- vas padeves, velkot kontaktspraudni aiz Attēlus skatīt atlokāmajās kabeļa. lapās! Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet,  Šī lietošanas instrukcija vai nav bojāts tīkla kabelis un tā kon- apraksta pirmajā...
  • Page 158 Apkalpošana Stāvēšanas pozīcija Grīdas tīrīšanas sprauslas novietošanai Vienmēr strādājiet ar ievietotu plaka- darba pārtraukumos. ni salocīto filtru, gan mitrās, gan sau- Piederumu novietne-tvertne sās sūkšanas laikā! Šī piederumu novietne ļauj uzglabāt sūkša- nas caurules vai citus piederumus. Pirms ekspluatācijas sākšanas Tvertnes aizspiedņi Attēls Lai atvērtu, pavelciet uz āru, lai noslēgtu -...
  • Page 159 Attēls katora iedegšanās pārbaudiet tvertnes  Ieslēdziet ierīci. piepildījumu. Ja nepieciešams, tvertni iztukšojiet. Aparātiem bez iebūvētas kontaktligzdas  Pozīcija I: Sūkšana vai pūšana. Mitrā sūkšana  Pozīcija 0: Aparāts ir izslēgts.  Lai uzsūktu šķidrumu jeb mitrumu, uz- Aparātiem ar iebūvētu kontaktligzdu lieciet vajadzīgos piederumus uz sūk- ...
  • Page 160  Tvertni un piederumus vajadzības gadī- Pūtes funkcija jumā izskalojiet ar ūdeni un pirms atkār- Grūti aizsniedzamu vietu vai tādu vietu tīrī- totas lietošanas nožāvējiet. šana, kurās nav iespējama sūkšana, piem., Plakani salocītā filtra tīrīšana lapas no grants pamatnes. Attēls Attēls ...
  • Page 161 atbloķējiet un noņemiet. Pēc tīrīšanas Klientu apkalpošanas centrs to uzlieciet atpakaļ un nofiksējiet (ņe- Jautājumu un aparāta darbības traucējumu miet vērā marķējumu un simbolus). gadījumā Jums labprāt sniegs padomu fir- Veicot montāžu, vispirms ievietojiet plu- mas KÄRCHER filiāles darbinieki. diņu, tad uzlieciet un nofiksējiet pludiņa (Adresi skatīt aizmugurē) trauku.
  • Page 162 (REACH) Prieš pirmą kartą pradedant Aktualią informaciją apie sudedamąsias naudotis prietaisu, būtina ati- dalis rasite adresu: džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- http://www.karcher.de/de/unternehmen/ dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų umweltschutz/REACH.htm naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Saugos reikalavimai Naudojimas pagal paskirtį...
  • Page 163 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti Siurbimo žarnos prijungimas prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek- Siurbimo žarnai prijungti siurbiant. tros laidas ir tinklo kištukas. Pažeistą elek- Pastaba: norėdami išimti siurbimo žarną, tros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje nykščiu paspauskite fiksatorių ir ištraukite klientų aptarnavimo tarnyboje (elektros siurbimo žarną.
  • Page 164 Valdymas Plokščiasis klostuotas filtras rėme (jau sumontuotas prietaise) Dirbkite tik su įdėtu plokščiuoju Dėmesio klostuotu filtru, tiek drėgnam, tiek Naudojant filtras ir rėmas turi būti visada sausam valymui! įdėti. Prieš pradedant naudoti Filtro maišelio laikiklis Dėmesio! Neišmeskite! Paveikslas Įkabinamas talpykloje ir skirtas filtro maiše- ...
  • Page 165 Prietaisuose be įmontuoto lizdo Drėgnas valymas  I padėtis: siurbimas arba pūtimas.  Drėgnam arba skysčių siurbimui pagei-  0 padėtis: prietaisas išjungtas. daujamą priedą užmaukite ant siurbimo Prietaisuose su įmontuotu lizdu vamzdžio arba tiesiai ant rankenos.  Padėtis MAX: siurbimas arba pūtimas. Dėmesio: ...
  • Page 166 Pūtimo funkcija Plokščiojo klostuotojo filtro valy- Sunkiai prieinamoms vietoms arba valyti vietoms, kur siurbti neįmanoma, pvz., la- Paveikslas pams iš žvyro šalinti.  Prietaisuose be filtro valymo funkci- Paveikslas jos:  Įkiškite siurbimo žarną į pūtimo jungtį, atblokuokite ir atidarykite filtro sklendę. taip suaktyvindami pūtimo funkciją.
  • Page 167 Montuodami iš pradžių įstatykite plūdę, Klientų aptarnavimo tarnyba o po to uždėkite ir užsklęskite plūdės Iškilus klausimams arba prietaisui suge- korpusą. dus, Jums padės mūsų KÄRCHER filialo Sumažėjęs siurbimo galingumas darbuotojai. (Adresą rasite kitoje pusėje) Sumažėjus siurbiamajai galiai, patikrinkite pagal šiuos punktus: Atsarginių...
  • Page 168 компонентів (REACH) відповідності до даної інструкції з Актуальні відомості про компоненти експлуатації та вказівок щодо безпеки. наведені на веб-вузлі за адресою: Цей пристрій призначається для http://www.karcher.de/de/unternehmen/ приватного використання і не umweltschutz/REACH.htm пристосований до навантажень промислового використання. Правила безпеки Необхідно захищати прилад від...
  • Page 169 Пакувальну плівку тримайте подалі Нерозведені сильні кислоти та луги – – від дітей, існує небезпека задушення! Органічні розчинники (наприклад, – Пристрій слід відключати після бензин, розріджувач фарби, ацетон, – кожного використання і перед мазут). проведенням очищення/технічного До того ж, ці речовини можуть обслуговування.
  • Page 170 Клавіша розблокування кришки Фільтрувальный мішок фільтру Примітка: Для чищення у вологому режимі не слід застосовувати Тягова ручка фільтрувальний мішок. Кнопка очищення фільтру ExPress Рекомендація для пристроїв без функції очищення фільтру: Для Індикатор очищення фільтра всмоктування дрібного пилу слід Місце для додаткового застосовувати...
  • Page 171  Регулятор потужності: За Малюнок  Встановлення задніх коліс: необхідності, при всмоктуванні або при роботі з електричними Розділити половинки вкладишів підшипників і видавити великі інструментами знизити потужність усмоктування. вкладиші в маточини коліс.  Положення 0: Пристрій ввімкнений. В пристроях без осей: Розмістити колеса...
  • Page 172  Увімкнути прилад (поворотний Примітка: Після багатократного очищення фільтру або при вимикач вліво в положення МАКС.) і почати роботу. червоному індикаторі очищення фільтру перевірити рівень Примітка: При увімкненні заповнення резервуару. При електроінструменту, необхідності випорожнити всмоктувальна турбіна починає резервуар. працювати з затримкою 0,5 секунд. Після...
  • Page 173 досягнута задовільна потужність Догляд та технічне всмоктування, слід зняти з трубок обслуговування всмоктувальний шланг, заткнути/ закрити отвір на всмоктувальному Обережно! шлангу і ще три рази натиснути Під час проведення будь-яких робіт з кнопку очищення фільтру. догляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути, а мережевий Допомога...
  • Page 174 складчастий фільтр (див. главу Замовлення запасних частин та «Очищення складчастого фільтру»). спеціального обладнання В пристроях з функцією очищення Асортимент запасних частин, що часто фільтрів ExPress: Натиснути три необхідні, можна знайти в кінці інструкції рази кнопку очищення фільтру, при по експлуатації. необхідності, повторити...
  • Page 175 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﻮﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ .(" ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي اﻟﻤﺴﻄﺢ‬ " ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﻮﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫ا‬...
  • Page 176 ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة‬ .(" ExPress ‫ﺻﻮرة‬ ExPress ‫ﺑﻮﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت وﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬  ‫إذا ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺮﺿﻴﺔ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز، واﺣﻔﻆ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺪر اﻟﻜﺎﻓﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﺟﺎف‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ‬ ‫اﻹﺳﻄﻮاﻧﺎت...
  • Page 177 ‫ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﻟﻮﺻﻠﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷداة‬ ExPress ‫وﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺸﻔﻂ‬ ExPress ‫وﺣﺪة ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺪﻗﻴﻖ ﺑﺪون ﻛﻴﺲ ﻓﻠﺘﺮ‬ ‫ﻛﻤﻴﺎت ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺿﻊ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺟﻬﺰة ذات اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻤﺮﻛﺐ‬  ‫ﻣﺮﻛﺐ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﻗﺎﺑﺲ اﻷداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬ ‫ﻟﻸﺟﻬﺰة ذات اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻤﺮﻛﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Page 178 ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻤ ًﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻤﻞ واﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻄﻮي‬ ‫اﺣﺮص داﺋ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬  ‫اﻟﻤﺴﻄﺢ ﻣﺮﻛﺐ، ﺳﻮا ء ً ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻟﺠﺎف أو اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬  ‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﺻﻮرة‬...
  • Page 179 ‫اﻧﺘﺒﻪ‬ ‫وﺻﻠﺔ ﻟﻠﻨﻔﺦ‬ ‫ﻳﺠﺐ داﺋ ﻤ ًﺎ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻠﺘﺮ واﻹﻃﺎرات‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻪ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أدﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ وﺻﻠﺔ اﻟﻨﻔﺦ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﻔﺦ‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻟﺤﻤﻞ اﻟﺠﻬﺎز أو ﻟﺴﺤﺐ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻓﻜﻪ‬ ‫ﻓﻲ...
  • Page 180 ‫ﺣﻤﺎض واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺷﻔﻂ أﻳﺔ‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﻫﻨﺎ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ‬   ‫اﻷﺣﻤﺎض واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬ ‫واﻟﻤﺮﻛﺰة‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﻫﻨﺎ ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺷﻴﺎء ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ‬ ‫أ‬ ‫واﻟﻤﺮﻛﺰة‬ ‫ﻻ ﻳﺠﺐ ﺷﻔﻂ أﻳﺔ أﺷﻴﺎء ﻣﺸﺘﻌﻠﺔ‬ ‫اﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ،‫ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‬ ‫اﻟﻤﻮاد اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ اﻟﻤﺬﻳﺒﺔ‬ ‫أو ﻣﺘﻮﻫﺠﺔ‬ ...
  • Page 181 ‫ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﻧﻈﻢ اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ ﻣﻮاد ﺻﺪﻳﻘﺔ‬ ‫ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ‬ ‫ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬...
  • Page 184 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600...

This manual is also suitable for:

Wd 7.5 seriesWd 7.3 seriesWd 7.7 series

Table of Contents