Table of Contents
  • Italiano

    • 1 Descrizione del Prodotto

    • 2 Installazione

      • Verifiche Preliminari
      • Collegamenti Elettrici
        • Schema Elettrico
        • Descrizione Dei Collegamenti
        • Note Sui Collegamenti
        • Fototest
        • Verfica Dei Collegamenti
      • Impianto Tipico
    • 3 Funzioni Programmabili

      • Funzioni Pre-Impostate
    • Programmazione

      • Programmazione del Tempo Pausa
      • Programmazione Della Modalità "Fototest
    • Collaudo

    • Manutenzione

      • Smaltimento
    • Cosa Fare Se

    • Caratteristiche Tecniche

    • Appendice

      • Ricevitore Radio SMXI
  • Français

    • 1 Description du Produit

      • Contrôles Préliminaires
    • 2 Installation

      • Connexions Électriques
        • Schéma Électrique
        • Description des Connexions
        • Notes Sur Les Connexions
        • Photo-Test
        • Vérification des Connexions
      • Installation Typique
    • 3 Fonctions Programmables

      • Fonctions Pré-Programmées
    • Programmation

      • Programmation du Temps de Pause
      • Programmation du Mode "Photo-Test
    • Essai de Fonctionnement

    • Maintenance

      • Mise Au Rebut
    • Que Faire si

    • Caractéristiques Techniques

  • Deutsch

    • 1 Beschreibung des Produktes

    • 2 Installation

      • Kontrollen vor Inbetriebnahme
      • Elektrische Anschlüsse
        • Schaltplan
        • Photozellen-Test
        • Kontrolle der Verbindungen
      • Typische Anlage
    • 3 Programmierbare Funktionen

      • Programmierung der Pausezeit
      • Vorprogrammierte Funktionen
    • Programmierung

      • Programmierung des Photozellen-Tests
    • Abnahme

      • Entsorgung
    • Was Machen, wenn

    • Technische Merkmale

    • Wartung

  • Español

    • 1 Descripción del Producto

      • Controles Preliminares
    • 2 Instalación

      • Conexiones Eléctricas
        • Esquema Eléctrico
        • Descripción de las Conexiones
        • Notas sobre las Conexiones
        • Fototest
        • Control de las Conexiones
      • Instalación Típica
    • 3 Funciones Programables

      • Funciones Configuradas Previamente
    • Programación

      • Programación del Tiempo de Pausa
      • Programación del Modo "Fototest
    • Ensayo

      • Desguace
    • Qué Hay que Hacer si

    • Características Técnicas

    • Mantenimiento

  • Polski

    • 1 Opis Produktu

      • Wstępna Kontrola
      • Połączenia Elektryczne
        • Schemat Elektryczny
        • Opis Połączeń
        • Uwagi Związane Z Połączeniami
        • Fototest
        • Kontrola Połączeń
    • 2 Instalowanie

    • 3 Funkcje Z MożliwośCIą Programowania

    • Programowanie

      • Programowanie Czasu Przerwy
      • Programowanie Sposobu Fototestu
    • Próby Odbiorcze

    • CzynnośCI Konserwacyjne

      • Zbyt
    • Co Robić Gdy

    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
I
F
D
E
PL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nice Spido

  • Page 2: Table Of Contents

    Indice: page page Product description Programming Programming pauses Installation Programming current sensitivity Preliminary checks Programming the photo-test mode Typical system layout Electrical connections Testing 2.3.1 Electrical diagram 2.3.2 Description of connections Maintenance 2.3.3 Notes on connections Disposal 2.3.4 Photo-test...
  • Page 3: Product Description

    1) Product description: The control unit for the SP6000 is suitable for moving sectional doors, motor; this is done by measuring the amount of current absorbed. up-and-over doors with counterweights and up-and-over doors with This system recognises obstacles during normal movement (anti- springs;...
  • Page 4: Typical System Layout

    2.2) Typical system layout To clarify certain terms and aspects of a door automation system, we have included a typical example of a system for an up-and-over door. Description The description refers to the typical system shown in Fig. 2 SP6000.
  • Page 5: Electrical Diagram

    2.3.1) Electrical diagram RADIO LED OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PROGRAMMING BUTTON (PROG) RAMMAZIONE (PROG) “STEP-BY-STEP” BUTTON O PASSO (PP) 2.3.2) Description of connections A brief description of the possible control unit output connections follows. Terminals Function Description...
  • Page 6: Photo-Test

    2.3.4) Photo-test The control unit of the SP6000 features the “Photo-test” function. All this is only possible if a special configuration of the safety device This is an excellent solution as regards the reliability of safety devices connections is used; in practice, the “TX” photocell transmitters are and puts the control unit + safety device assembly into “category 2”...
  • Page 7: Pre-Set Functions

    3.1) Pre-set functions The control unit of the SP6000 features some programmable functions These functions can be changed at any time by carrying out a suitable (see chapter 3) that are initially pre-set in a typical configuration which programming procedure. satisfies most automatic systems.
  • Page 8: Programming The Photo-Test Mode

    4.3) Programming the “Photo-test” mode To activate the “Photo-test” mode, make the connections described in paragraph 2.3.3 “Notes on Connections” (see Figs. 6a – 6b), and not the connections shown in Figs. 5a – 5b). Table “A4” Activating “Photo-test” Example Press and hold down the PROG button PROG When the OK Led remains permanently on;...
  • Page 9: Maintenance

    6) Maintenance: As the control unit of the SP6000 is electronic, it needs no particular maintenance. Periodically check, however, at least twice a year, that the whole system is in perfect working order as indicated in the Testing chapter. 6.1) Disposal This product is made from various types of material, some of which Some electronic components may contain polluting can be recycled (aluminium, plastic, electric wiring).
  • Page 10 “rolling code” transmitters belonging to the FLOR and VERY VR series options may be chosen: produced by Nice. The special thing about this series is that the recognition code is different for each transmitter (it also changes every Type I. Each transmitter button activates the corresponding output time it is used).
  • Page 11 Installing the aerial The receiver requires an ABF or ABFKIT type aerial to work properly; 10 and the earth braid to terminal 9. If the aerial is installed in a place without an aerial the range is limited to just a few metres. The aerial that is not connected to earth (masonry structures), the braid’s must be installed as high as possible;...
  • Page 12 Remote memorising It is possible to memorise a new transmitter in the receiver memory activating the required output must be pressed on the first transmitter without using the keypad. A previously memorised and operational as must the button required to be memorised on the second. remote control must be available.
  • Page 13: Smxi Radio Receiver

    Technical characteristics of the system SMXI receiver Reception frequency 433.92MHz Input impedance 52ohms Sensitivity better than 0.5 mV (average range 150 – 200 m with aerial ABF-ABF KIT) Decoding 52 bit rolling code (4.5 million billion combinations) Working temperature -10°C at +55°C FLO2R transmitter Radiated power 100µW, a 433.92MHz...
  • Page 14 Indice: pag. pag. Descrizione del prodotto Programmazione Programmazione del tempo pausa Installazione Programmazione della sensibilità amperometrica 18 Verifiche preliminari Programmazione della modalità “Fototest” Impianto tipico Collegamenti elettrici Collaudo 2.3.1 Schema elettrico 2.3.2 Descrizione dei collegamenti Manutenzione 2.3.3 Note sui collegamenti...
  • Page 15: Descrizione Del Prodotto

    1) Descrizione del prodotto La centrale che comanda l’SP6000 è adatta per il movimento di Questo sistema permette di riconoscere eventuali ostacoli durante il portoni sezionali, porte basculanti a contrappesi, porte basculanti normale movimento (protezione antischiacciamento). a molle, comandati da attuatori elettromeccanici con motori La sensibilità...
  • Page 16: Impianto Tipico

    2.2) Impianto tipico Per chiarire alcuni termini ed alcuni aspetti di un impianto di automazione per portoni riportiamo un esempio tipico di un impianto su un portone basculante. Descrizione La descrizione è riferita all’impianto tipico visibile in Fig. 2 SP6000. Lampeggiante con antenna incorporata (collocato all’esterno) Selettore a chiave o a tastierina (collocato all’esterno), da collegare all’ingresso “Passo-Passo”.
  • Page 17: Schema Elettrico

    2.3.1) Schema elettrico RADIO LED OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TASTO DI PROGRAMMAZIONE (PROG) RAMMAZIONE (PROG) TASTO “PASSO-PASSO” (PP) O PASSO (PP) 2.3.2) Descrizione dei collegamenti Riportiamo una breve descrizione dei possibili collegamenti della centrale verso l’esterno. Morsetti Funzioni Descrizione...
  • Page 18: Fototest

    2.3.4) Fototest La centrale dell’SP6000 dispone della funzione di “Fototest”. Questa Tutto questo è possibile solo impiegando una particolare è un’ottima soluzione in termini di affidabilità nei confronti dei configurazione nei collegamenti dei dispositivi di sicurezza, in pratica dispositivi di sicurezza e permette di raggiungere, per quanto riguarda i trasmettitori delle fotocellule “TX”...
  • Page 19: Funzioni Pre-Impostate

    3.1) Funzioni pre-impostate La centrale dell’SP6000 dispone di alcune funzioni programmabili (vedere Le funzioni possono essere cambiate in qualsiasi momento attraverso capitolo 3) che inizialmente sono pre-impostate in una configurazione una opportuna procedura di programmazione. tipica che soddisfa la maggior parte delle automazioni e sono: •...
  • Page 20: Programmazione Della Modalità "Fototest

    4.3) Programmazione della modalità “Fototest” Per attivare la modalità ”Fototest” è necessario eseguire i collegamenti riportati nel paragrafo 2.3.3 “Note sui collegamenti” visibili in Figg. 6a – 6b, e non i collegamenti riportati in Figg. 5a - 5b. Tabella “A4” Attivare il “Fototest”...
  • Page 21: Manutenzione

    6) Manutenzione La centrale dell’SP6000, come parte elettronica, non necessita di alcuna manutenzione particolare. Verificare comunque periodicamente, almeno due volte all'anno, la perfetta efficienza dell’intero impianto secondo quanto riportato nel capitolo Collaudo. 6.1) Smaltimento Questo prodotto è costituito da varie tipologie di materiali, alcuni di Alcuni componenti elettronici potrebbero contenere questi possono essere riciclati (alluminio, plastica, cavi elettrici) altri sostanze inquinanti, non disperderli nell’ambiente.
  • Page 22: Ricevitore Radio Smxi

    “rolling code” della serie FLOR scegliere tra queste 2 opzioni: e VERY VR prodotti da Nice. La particolarità di questa serie è che il Tipo I. Ogni tasto del trasmettitore attiva la corrispondente uscita nel codice di riconoscimento risulta diverso per ogni trasmettitore, (ed in più...
  • Page 23 Installazione antenna Per ottenere un buon funzionamento il ricevitore necessita di morsetto 9. Qualora l’antenna installata dove non ci sia un buon un’antenna di tipo ABF o ABFKIT; senza antenna la portata si riduce piano di terra (strutture murarie) è possibile collegare il morsetto della a pochi metri.
  • Page 24 Memorizzazione a distanza E’ possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l’uscita ricevitore senza agire direttamente sul tastino. E’ necessario disporre desiderata, e nel secondo trasmettitore il tasto che si vuol di un telecomando già...
  • Page 25 Caratteristiche tecniche del sistema Ricevitore SMXI Frequenza di ricezione 433.92MHz Impedenza d’ingresso 52ohm Sensibilità migliore di 0,5 µV (portata media 150 - 200m con antenna ABF e ABFKIT) Decodifica Rolling Code a 52 bit (4,5 milioni di miliardi di combinazioni) Temperatura di funzionamento -10 °C ÷...
  • Page 26 Indice: page page Description du produit Programmation Programmation du temps de pause Installation Programmation de la sensibilité ampèremétrique 31 Contrôles préliminaires Programmation du mode "photo-test" Installation typique Connexions électriques Essai de fonctionnement 2.3.1 Schéma électrique 2.3.2 Description des connexions Maintenance 2.3.3 Notes sur les connexions...
  • Page 27: Description Du Produit

    1) Description du produit: L’armoire de commande de l’opérateur SP6000 est adaptée pour Ce système permet de reconnaître d’éventuels obstacles au cours du l’ouverture et la fermeture de portes sectionnelles, basculantes à mouvement normal (protection anti-écrasement). contrepoids, basculantes à ressorts, actionnées par des opérateurs La sensibilité...
  • Page 28: Installation Typique

    2.2) Installation typique Pour préciser certains termes et certains aspects d’un automatisme pour portes, nous donnons un exemple typique d’installation sur une porte sectionnelle et sur une porte basculante. Description La description se réfère à l’installation typique visible à la Fig. 2. SP6000.
  • Page 29: Schéma Électrique

    2.3.1) Schéma électrique RADIO LED OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TOUCHE DE PROGRAMMATION (PROG) RAMMAZIONE (PROG) TOUCHE "PAS-À-PAS" (PP) O PASSO (PP) 2.3.2) Description des connexions Nous donnons ci-après une brève description des connexions possibles de l’armoire de commande vers l’extérieur. Bornes Fonctions Description...
  • Page 30: Photo-Test

    2.3.4) Photo-test L’armoire de commande du SP6000 dispose de la fonction de Photo- Tout cela n’est possible que si l’on emploie une configuration test. Cette fonction constitue une excellente solution en termes de particulière pour les connexions des dispositifs de sécurité, en fiabilité...
  • Page 31: Fonctions Pré-Programmées

    3.1) Fonctions pré-programmées L’armoire de commande du SP6000 dispose de quelques fonctions Les fonctions peuvent être modifiées à tout moment à travers une programmables (voir chapitre 3) qui sont pré-programmées initialement procédure de programmation. suivant une configuration typique qui satisfait la plupart des automatismes: •...
  • Page 32: Programmation Du Mode "Photo-Test

    4.3) Programmation du mode “Photo-test” Pour activer le mode Photo-test, il faut effectuer les connexions décrites dans le paragraphe 2.3.3 "Notes sur les connexions" visibles sur les Fig. 6a-6b et non les connexions visibles sur les Fig. 5a-5b. Tableau “A4” Activer le Photo-test Exemple Presser la touche PROG et la maintenir enfoncée...
  • Page 33: Maintenance

    6) Maintenance: L’armoire de commande du SP6000, comme composant électronique, n’a besoin d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins deux fois par an, le bon fonctionnement de toute l’installation en effectuant les contrôles indiqués dans le chapitre Essai de fonctionnement. 6.1) Mise au rebut Ce produit est constitué...
  • Page 34 émetteurs à code variable "rolling code" de la série FLOR et de choisir entre ces deux options: VERY VR produits par Nice. La particularité de cette série est que le code d’identification est différent pour chaque émetteur (et de plus, il Mode I.
  • Page 35 Installation antenne Pour obtenir un bon fonctionnement, le récepteur a besoin d’une installée dans un endroit ne disposant pas d’un bon plan de terre antenne type ABF ou ABFKIT; sans antenne, la portée est réduite à (structures en maçonnerie) il est possible de connecter la borne du quelques mètres.
  • Page 36 Mémorisation à distance Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la mémoire du touche qui active la sortie désirée et sur le deuxième émetteur la récepteur sans agir directement sur la touche. Il faut disposer pour touche que l’on veut mémoriser. Il faut lire toutes les instructions puis cela d’un émetteur déjà...
  • Page 37 Caractéristiques techniques du système Récepteur SMXI Fréquence de réception 433.92MHz Impédance d’entrée 52ohm Sensibilité supérieure à 0.5 µV (portée moyenne 150 – 200 m avec antenne ABF-ABF KIT) Décodage Rolling Code à 52 bits (4,5 millions de milliards de combinaisons) Température de fonctionnement -10 °C ÷...
  • Page 38 Indice: pag. pag. Beschreibung des Produktes Programmierung Programmierung der Pausezeit Installation Programmierung der Strommesser-Sensibilität Kontrollen vor Inbetriebnahme Programmierung des Photozellen-Tests Typische Anlage Elektrische Anschlüsse Abnahme 2.3.1 Schaltplan 2.3.2 Beschreibung der Verbindungen Wartung 2.3.3 Anmerkungen zu den Verbindungen Entsorgung 2.3.4 Photozellen-Test...
  • Page 39: Beschreibung Des Produktes

    1) Beschreibung des Produktes: Die Steuerzentrale für den SP6000 wird zur Bewegung von Dank diesem System kann man eventuelle Hindernisse während des Sektionaltoren, Schwingtoren mit Gegengewicht oder Federn normalen Bewegungsmanövers erkennen (Quetschschutz). eingesetzt, welche von elektromechanischen Arbeitszylindern mit 24 Die Empfindlichkeit kann während der Programmierungsphase V Gleichstrom-Motoren gesteuert werden.
  • Page 40: Typische Anlage

    2.2) Typische Anlage Um einige Begriffe und einige Aspekte einer Automatisierungsanlage für Tore besser zu erklären, nennen wir Ihnen im folgenden ein typisches Beispiel für die Anlage eines Schwingtores. Beschreibung Eine typische Anlage wird in Abb. 2 gezeigt. SP6000. Blinkleuchte mit eingebauter Antenne (auf der Außenseite) Schlüsseltaster oder kleine Tastatur (auf der Außenseite), die am Eingang des Schrittzyklus angeschlossen wird.
  • Page 41: Schaltplan

    2.3.1) Schaltplan FUNK LEUCHTANZEIGE OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PROGRAMMIERTASTE (PROG) RAMMAZIONE (PROG) “SCHRITTZYKLUS”-TASTE (PP) O PASSO (PP) 2.3.2) Beschreibung der Anschlüsse In folgender Tabelle finden Sie eine Beschreibung aller möglicher Anschlüsse der Steuerung mit Geräten nach außen hin. Klemmen Funktionen: Beschreibung...
  • Page 42: Photozellen-Test

    2.3.4) Photozellen-Test Die Steuerzentrale des SP6000 verfügt über eine Photozellen-Test- All dies ist erst möglich, wenn die Sicherheitsvorrichtungen in einer Funktion. Eine in Bezug auf die Sicherheitsvorrichtungen besonderen Konfiguration zueinander stehen, konkret bedeutet dies, ausgezeichnete und zuverlässige Lösung, dank der die gesamte dass die “TX”-Sender der Photozellen im Bezug auf die “RX”- Steuerzentrale und die Sicherheit die “Kategorie 2”...
  • Page 43: Vorprogrammierte Funktionen

    3.1) Vorprogrammierte Funktionen Die Steuerzentrale des SP6000 verfügt über einige programmierbare Die Funktionen können durch einen geeigneten Programmiervorgang Funktionen (s. Kapitel 3), die in einer Standard-Konfiguration jederzeit geändert werden. vorprogrammiert wurden, welche dem Großteil der Automatisierungen entspricht. Sie lauten wie folgt: •...
  • Page 44: Programmierung Des Photozellen-Tests

    4.3) Programmierung des Photozellen-Tests Um den Photozellen-Test zu aktivieren, müssen Sie die Verbindungen ausführen, die im Paragraph 2.3.3 “Anmerkungen zu den Verbindungen” (s. Abb. 6a-6b) beschrieben sind und nicht die in Abb. 5a e 5b gezeigten Abbildungen. Tabelle “A4” Aktivieren des Photozellen-Tests Beispiel Die PROG-Taste drücken und gedrückt halten PROG...
  • Page 45: Wartung

    6) Wartung: Die Steuerzentrale des SP6000 erfordert als elektronisches Teil keinerlei besondere Wartung. Überprüfen Sie den einwandfreien Betrieb der gesamten Anlage wie in Kapitel Abnahme beschrieben mindestens zweimal pro Jahr. 6.1) Entsorgung Dieses Produkt besteht aus mehreren Werkstoffen, wovon einige Einige elektronische Bestandteile könnten die Umwelt wieder verwertet werden können (Aluminium, Plastik, elektrische verschmutzen, entsorgen Sie diese auf keinen Fall in der...
  • Page 46 Sender mit variablem Code (die Rolling-Code-Sender der Serie FLOR Möglichkeiten zur Auswahl: und VERY VR von Nice) ausgestattet. Die Besonderheit dieser Serie Tipo I. Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechenden liegt in dem Erkennungscode, der für jeden Sender unterschiedlich ist (zudem ändert er sich nach jedem Gebrauch).
  • Page 47 Installieren einer Antenne Für einen einwandfreien Betrieb muss der Empfänger mit einer ABF- Geflecht mit Klemme 9. Wenn die Antenne nicht auf einer ebenen oder ABFKIT-Antenne ausgestattet werden; ohne Antenne ist die Unterlage (Wand) montiert wird, kann die Klemme des Geflechts Leistung auf wenige Meter begrenzt.
  • Page 48 Speichern aus Entfernung Ein neuer Sender kann im Speicher des Empfängers auch ohne die den gewünschten Ausgang aktiviert und auf dem zweiten Sender Drücken des Tastenfeldes gespeichert werden, wenn man eine die Taste, die gespeichert werden soll. Bitte lesen Sie zuerst alle bereits gespeicherte und funktionierende Fernbedienung besitzt.
  • Page 49 Technische Merkmale des Systems: SMXI-Empfänger: Empfangsfrequenz 433.92MHz Eingangsimpedenz 52 Ohm Sensibilität besser als 0,5 µV (mittlere Leistung 150-200 m mit ABF-ABF KIT Antenne) Dekodierung 52 Bit Rolling Code (4,5 Millionen an Milliarden Kombinationen) Betriebstemperatur -10 °C ÷ +55 °C FLO2R-SENDER Ausgestrahlte Leistung 100 µW, a 433,92 Mhz Tasten...
  • Page 50 Índice pág. pág. Descripción del producto Programación Programación del tiempo de pausa Instalación Programación de la sensibilidad amperimétrica 55 Controles preliminares Programación del modo “Fototest” Instalación típica Conexiones eléctricas Ensayo 2.3.1 Esquema eléctrico 2.3.2 Descripción de las conexiones Mantenimiento 2.3.3 Notas sobre las conexiones...
  • Page 51: Descripción Del Producto

    1) Descripción del producto La central que acciona el SP6000 es idónea para el movimiento de Este sistema permite reconocer posibles obstáculos durante el puertas seccionales, puertas basculantes con contrapesos, puertas movimiento normal (protección antiaplastamiento). basculantes muelles, accionadas actuadores La sensibilidad se configura durante la programación. electromecánicos con motores que funcionan a 24 Vcc.
  • Page 52: Instalación Típica

    2.2) Instalación típica A fin de aclarar algunos términos y algunos aspectos de una instalación de automatización para puertas, damos un ejemplo típico de una instalación en una puerta basculante. Descripción La descripción se refiere a la instalación típica que muestra la Fig. 2. SP6000.
  • Page 53: Esquema Eléctrico

    2.3.1) Esquema eléctrico RADIO LED OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 BOTÓN PROGRAMACIÓN (PROG) RAMMAZIONE (PROG) BOTÓN “PASO A PASO” (PP) O PASSO (PP) 2.3.2) Descripción de las conexiones Damos una descripción breve de las posibles conexiones de la central hacia el exterior. Bornes Funciones Descripción...
  • Page 54: Fototest

    2.3.4) FOTOTEST La central del SP6000 dispone de la función de “Fototest”, que es Todo esto es posible sólo empleando una configuración especial en una solución ideal en términos de fiabilidad para los dispositivos de las conexiones de los dispositivos de seguridad; prácticamente, los seguridad y permite lograr, para el grupo de la central y de los transmisores de las fotocélulas “TX”...
  • Page 55: Funciones Configuradas Previamente

    3.1) Funciones configuradas previamente La central del SP6000 cuenta con algunas funciones programables Las funciones se pueden cambiar en cualquier momento a través de un (véase capítulo 3) que inicialmente están configuradas previamente procedimiento de programación. en una configuración típica que satisface la mayoría de las automatizaciones, a saber: •...
  • Page 56: Programación Del Modo "Fototest

    4.3) Programación del modo “Fototest” Para activar el modo “Fototest” hay que efectuar las conexiones indicadas en el párrafo 2.3.3 “Notas sobre las conexiones” que muestran las Figs. 6a y 6b y no las conexiones indicadas en las Figs. 5a y 5b. Tabla “A4”...
  • Page 57: Mantenimiento

    6) Mantenimiento La central del SP6000, como pieza electrónica, no requiere ningún mantenimiento especial. De todas maneras, controle periódicamente, dos veces por año como mínimo, que toda la instalación funcione correctamente, de acuerdo con cuanto indicado en el capítulo “Ensayo”. 6.1) Desguace Este producto está...
  • Page 58 "rolling code", de la serie FLOR y escoger entre estas 2 opciones: VERY VR, fabricados por Nice. La peculiaridad de esta serie es que Tipo I. Cada botón del transmisor activa la salida correspondiente el código de reconocimiento es distinto para cada transmisor (y además cambia cada vez que se lo usa).
  • Page 59 Instalación de la antena Para funcionar correctamente el receptor requiere una antena tipo antena está instalada donde no hay un buen plano de tierra ABF o ABFKIT; sin antena el alcance se reduce a pocos metros. La (estructuras de mampostería) es posible conectar el borne del cable antena se debe instalar lo más alto posible;...
  • Page 60 Memorización a distancia Es posible insertar un transmisor nuevo en la memoria del receptor, transmisor, el botónque activa la salida deseada y, en el segundo sin actuar directamente sobre el teclado. Es necesario disponer de transmisor, el botón que se quiere memorizar. Es necesario leer un control remoto ya memorizado y que funcione.
  • Page 61 Características técnicas del sistema Receptor SMXI Frecuencia de recepción 433.92 MHz Impedancia de entrada 52 ohm Sensibilidad mejor que 0,5 mV (capacidad media 150 – 200 m con antena ABF-ABF KIT) Decodificación Rolling Code a 52 bit (4,5 billones de combinaciones) Temperatura de funcionamiento -10 °C ÷...
  • Page 62 Indice: pag. pag. Opis produktu Programowanie Programowanie czasu przerwy Instalowanie Programowanie czułości amperometrycznej Wstępna kontrola Programowanie sposobu fototestu Urządzenie typowe Połączenia elektryczne Próby odbiorcze 2.3.1 Schemat elektryczny 2.3.2 Opis połączeń Czynności konserwacyjne 2.3.3 Uwagi związane z połączeniami Zbyt 2.3.4 Fototest...
  • Page 63: Opis Produktu

    1) Opis produktu Centrala, która steruje SP6000 jest przeznaczona do ruchu drzwi Ten system służy do rozpoznania ewentualnych przeszkód garażowych sekcyjnych i wahadłowych na przeciwciężar, na podczas zwykkego ruchu (zabezpieczenie przed zgnieceniem). sprężyny, z napędem z aktuatorów elektromechanicznych, z Czułość może być uregulowana w fazie programowania. silnikami pracującymi przy 24 V ps.
  • Page 64: Połączenia Elektryczne

    2.2) Typowe urządzenie Mając na celu wyjaśnienie niektórych określeń i niektórych cech urządzenia automatyzacji do drzwi przedstawiamy przykład typowego urządzenia do drzwi garażowych wahadłowych. Opis Opis odnosi się do urządzenia typowego widocznego na Fig.2. SP6000 Lampa sygnalizacyjna z zamontowaną anteną (umieszczona na zewnątrz) Selektor na klucz lub z klawiaturą...
  • Page 65: Schemat Elektryczny

    2.3.1) Schemat elektryczny RADIO LED OK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 PRZYCISK PROGRAMOWANIA (PROG) RAMMAZIONE (PROG) PRZYCISK "SKOK PO SKOKU" (PP) O PASSO (PP) 2.3.2) Opis połączeń Przedstawiamy krótki opis możliwych rozwiązań połączenia z centrali na zewnątrz. Zaciski Funkcje Opis...
  • Page 66: Fototest

    2.3.4) Fototest Centrala urządzenia SP6000 posiada funkcję Fototestu. Jest to To wszystko jest możliwe tylko poprzez zastosowanie specjalnej optymalne rozwiązanie urządzeń bezpieczeństwa z gwarancją i konfiguracji w połączeniach urządzeń bezpieczeństwa; nadajniki pozwala na osiągnięcie, w zakresie centrali i bezpieczeństwa, "2 fotokomórek "TX"...
  • Page 67: Programowanie

    3.1) Funkcje wstępnie ustawione Centrala urządzenia SP6000 posiada niektóre funkcje z możliwością Funkcje mogą być zmienione w każdej chwili odpowiednią procedurą programowania (patrz rozdział 3), które początkowo są ustawione w programowania. konfiguracji typowej, która zaspakaja większą część wymagań w automatyzacji, są to: •...
  • Page 68: Programowanie Sposobu Fototestu

    4.3) Programowanie sposobu Fototestu Aby uaktywnić sposób fototestu należy wykonać połączenia, o których mowa w paragrafie UWAGI odnośnie PODŁĄCZEŃ widoczne na Fig. 6a-6b a nie połączenia przedstawione na Fig. 5a-5b. Tabela "A4" Uaktywnić Fototest PRZYKŁAD Utrzymać pod naciskiem przycisk PROG PROG Kiedy dioda OK będzie świeciła się...
  • Page 69: Czynności Konserwacyjne

    6) Czynności konserwacyjne Centrala urządzenia SP6000, jako część elektroniczna, nie wymaga żadnej specjalnej czynności konserwacyjnej. Sprawdzać, co jakiś czas, chociażby dwa razy w roku, funkcjonalność urządzenia według tego jak zostało wskazane w rozdziale "Próby ostateczne". 6.1) Zbyt Produkt ten zbudowany jest z różnych rodzajów surowców, Niektóre części elektroniczne mogą...
  • Page 70 W fazie zachowywania kodu nadajnika można wybrać jedną z 2 do nadajników ze zmiennym kodem "rolling kode" z serii FLOR i opcji: VERY VR wyprodukowane przez Nice. Tipo I. Każdy przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie wyjście Ta seria słynna jest z tego, że kod rozpoznawania jest inny dla każdego nadajnika (i zmienia się...
  • Page 71 Instalowanie anteny Mając na uwadze bezbłędną funkcjonalność odbiornika niezbędne instalowana antena nie posiada podstawy uziemionej (struktury jest zastosowanie anteny typu ABF lub ABFKIT; bez anteny zasięg murowane) można podłączyć zacisk części opancerzonej do zmniejszy się do kilku metrów. Antena ma być zamontowana na uziemienia otrzymując wtedy lepszy zasięg.
  • Page 72 Zachowywanie na odległość Można zachować nowy nadajnik w pamięci odbiornika bez drugim nadajniku przycisk , który chcemy zachować. interwencji na przycisku. Należy posiadać pilot już zachowany i Należy przeczytać całą instrukcję tak, aby wykonywać wszystkie funkcjonalny. Nowy nadajnik przyjmie te same charakterystyki jak czynności bez przerw.
  • Page 73 Charakterystyki systemu Odbiornik SMXI Częstotliwość odbioru 433.92 MHz Impedancja wejścia 52 ohm Czułość poprawiona o 0.5 mV (średnia nośność 150 – 200 m z anteną ABF-ABF KIT) Dekodyfikacja Rolling Code na 52 bit (4.5 miliony miliardów kombinacji) Temperatura funkcjonalności -10˚C a +55˚C Nadajnik FLO2R Moc wydana 100 mW, a 433.92 MHz...
  • Page 74 NICE S.p.A. Indirizzo / Address: Via Pezza Alta 13, 31046 Z.I. Rustignè - ODERZO - ITALY Tipo / Type: Motoriduttore a traino “SPIDO” per azionamento di portoni sezionali e basculanti Electromechanical gearmotor for sectional doors Modello / Model: SP6000 Accessori / Accessories: Ricevente radio mod.
  • Page 75 Nice SpA Nice Belgium Nice France Buchelay F Leuven (Heverlee) B Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Oderzo TV Italia Tel. +32.(0)16.38.69.00 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 Fax +32.(0)16.38.69.01 info@nicefrance.fr Via Pezza Alta, 13 Z.I. Rustignè nice.belgium@belgacom.net Nice Polska Pruszków PL Tel. +39.0422.85.38.38 Nice España Madrid E Tel.
  • Page 76 Instructions and warnings for the fitter Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Istructions et recommandations pour l’installateur Anweisungen und Hinweisefür den Installateur Instrucciones y advertencias para el instalador Instrukcje dla instalatora...
  • Page 77 spido...
  • Page 78 APRE CHIUDE OPEN CLOSE OUVRE FERME FFNET SCHLIE§T ABRE CIERRA RADIO OTWIERA ZAMYKA LED OK PROG LUCY 24 FOTO FOTO 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 LUCY 24 FOTO FOTO 1 2 3 4 5 LUCY 24 FOTO FOTO...

Table of Contents