Vaporflex.book Seite 2 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 Bedienungsanleitung ................4 - 19 Operating Manual ..................20 - 35 Mode d'emploi ..................... 36 - 51 Bedieningshandleiding ................52 - 67 Manual de instrucciones ................68 - 83 Instrução de Manuseamento ..............
Page 3
Vaporflex.book Seite 3 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 Abb. 1...
Page 4
Übersicht über Ihren Vaporflex Übersicht über Ihren Vaporflex Vielen Dank! Es freut uns, dass Sie sich für den Dampfreiniger Vaporflex entschieden haben! Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf! Geräteteile/Lieferumfang 1 Ergonomischer Handgriff...
Page 5
Vaporflex.book Seite 5 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..............6 zur Bedienungsanleitung ..................... zu den verwendeten Symbolen ................... zur Stromversorgung ....................zum Heißdampf ......................zu Kindern ........................zur bestimmungsgemäßen Verwendung ..............falls das Gerät defekt ist ....................
Vaporflex.book Seite 6 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 1 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanlei- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. tung Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanlei- tung mit.
Vaporflex.book Seite 7 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 1 Sicherheitshinweise - Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder ande- re Flüssigkeiten. Achten Sie darauf, dass nur der Wassertank und die Aufnahmemulde für den Wasser- tank mit Wasser in Berührung kommen. Halten Sie die übrigen Teile des Gerätes vor Regen und Nässe...
Vaporflex.book Seite 8 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 1 Sicherheitshinweise 1.6 zur bestimmungsge- Der Dampfreiniger ist ausschließlich für das Reinigen von mäßen Verwendung Böden, Wänden, Textilien und Gegenständen zu verwen- den, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuch- tigkeit des Heißdampfes standhalten.
Vaporflex.book Seite 9 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 2 Auspacken und Anschließen Auspacken und Anschließen 2.1 Auspacken Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und überp- rüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit. Informationen zum Lieferumfang, Seite 4, „Übersicht über Ihren Vaporflex“.
Vaporflex.book Seite 10 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 2 Auspacken und Anschließen 4. Stecken Sie die Bodendüse mit dem Gelenkanschluss (Abb. 4/1) auf das untere Ende des Verlängerungsrohrs (Abb. 4/2). Abb. 4 5. Stecken Sie die Zubehörhalterung (Abb. 5/1) auf eines der Verlängerungsrohre (Abb.
Vaporflex.book Seite 11 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 3 Bedienung WARNUNG: Montieren Sie das Zubehör nur, wenn der Stecker aus der Steckdose ausgezogen ist. Wärend der Benutzung wird das Zubehör sehr heiß. Warten Sie daher vor dem Wechseln, bis das Zubehör abgekühlt ist.
Page 12
Vaporflex.book Seite 12 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 3 Bedienung HINWEIS: Der Dampfreiniger besitzt einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung automatisch ab. Ist dies der Fall, schalten Sie den Dampfreiniger aus und ziehen Sie den Stecker. Warten Sie ca. 45 Minuten. Den dann abge- kühlten Dampfreiniger können Sie wieder einschalten.
Page 13
Vaporflex.book Seite 13 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 3 Bedienung 9. Bei Verwendung der Bodendüse, stellen Sie je nach Bodenbelag Umschalter Teppich/Hartboden (Abb. 12/1) ein: - Hartboden (Abb. 12/a) Laminat, Fliesen, PVC, etc. - Teppich (Abb. 12/b) Lang- und kurzflorige Teppiche, Läufer, etc.
Vaporflex.book Seite 14 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 3 Bedienung 3.2 Wasserbehälter nach- Sie können den Wasserbehälter zwischen den Reinigungs- füllen vorgängen einfach nachfüllen. Schalten Sie das Gerät dazu aus und ziehen Sie den Netzstecker. Weiteres Kapitel 3.1, „Reinigen“ Punkt 2-8.
Vaporflex.book Seite 15 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 4 Textil-Pflege-Set Textil-Pflege-Set Je nach Ausstattung ist das Textil-Pflege-Set im Lieferum- fang Ihres Vaporflex enthalten. 4.1 Geräteteile/Lieferum- 1 Standfuß fang 2 Klemmschraube 3 Parkhaken 4 Schraubsteckrohr (3-teilig) 5 Universalhalterung mit Kleiderhaken und Düsenhalter 6 Textil-Pflegedüse...
Vaporflex.book Seite 16 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 4 Textil-Pflege-Set 4.4 Bedienung 1. Machen Sie den Vaporflex dampfbereit, Kapitel 3.1 „Reinigen“. 2. Stellen Sie den Vaporflex auf die Dampfstufe „1“. HINWEIS: Bei höheren Dampfstufen können sich Tropfen bilden, die sich nachteilig auf das Arbeitsergebnis auswirken.
Vaporflex.book Seite 17 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 5 Fehlerbehebung Fehlerbehebung ® Bevor Sie das Gerät an den Royal Appliance Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie den Fehler selbst beseitigen können. WARNUNG: Bevor Sie sich auf Fehlersuche begeben, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzste- cker.
Vaporflex.book Seite 18 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 7 Entsorgung 6.2 Entkalken Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlängern, sollten Sie es ca. alle 6 Monate entkalken. WARNUNG: Beachten Sie beim Entkalkungsvorgang die Hinweise unter Kapitel 3.1, „Reinigen“. 1. Füllen Sie dazu den Wasserbehälter mit Wasser und geben Sie ca.
Vaporflex.book Seite 19 Freitag, 16. Mai 2008 12:37 12 9 Garantie Garantie 9.1 Garantiebedingungen Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufda- tum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Um-...
Page 20
An overview of your Vaporflex An overview of your Vaporflex Many thanks! We are pleased that you decided on the Vaporflex steam cleaner! We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase! Appliance parts/scope of delivery...
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 21 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 List of contents 1 Safety instructions..............22 Regarding the operating manual ................. 22 Regarding the symbols used ..................22 Regarding the power supply ..................22 Regarding the hot steam ..................... 23 Regarding children .....................
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 22 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 1 Safety instructions Safety instructions 1.1 Regarding the Read this operating manual through completely before working with the appliance. operating manual Keep the operating manual safe. If you pass the appliance on to a third party, give them the operating manual as well.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 23 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 1 Safety instructions - Never immerse the appliance in water or other liquids. Make sure that only the water tank and the holder body for the water tank come into contact with water. Keep other parts of the appliance away from rain and moisture.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 24 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 1 Safety instructions 1.6 Regarding intended The steam cleaner must only be used for cleaning floors, walls, textiles and objects that can withstand the high temperature, the pressure and the moisture of the hot steam.
Unpack the appliance and all accessory parts and check that the contents are complete. Information regarding the scope of delivery, Page 20, "An overview of your Vaporflex". ATTENTION: Always transport/send the appliance in its original packaging so that it does not become damaged. Keep the packing material for this purpose.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 26 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 2 Unpacking and connecting 4. Push floor nozzle with jointed connection(Fig. 4/1) onto the lower end of the extension tube (Fig. 4/2). Fig. 4 5. Push the accessories mount (Fig. 5/1) onto one of the extension tubes (Fig.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 27 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 3 Operating WARNING: Only assemble the accessory if the plug has been removed from the socket. During use, the accessory becomes very hot. Therefore wait until the accessory has cooled down before changing it.
Page 28
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 28 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 3 Operating NOTE: The steam cleaner has an overheating protection device. It turns off automatically if it overheats. If this happens, then turn off the steam cleaner and remove the plug. Wait approx.
Page 29
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 29 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 3 Operating 9. When using the floor nozzle, adjust the carpet/hard floor switch (Fig. 12/1) depending on the type of flooring: - Hard floor (Fig. 12/a) Laminate flooring, tiles, PVC flooring, etc. - Carpet (Fig.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 30 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 3 Operating 3.2 Refill the water tank You can simply refill the water tank between cleaning sessions. To do this, turn the appliance off and remove the mains plug. For further information, see Chapter 3.1, "Cleaning"...
4.2 Mode of function The Textile Maintenance Set expands the scope of functions on your Vaporflex steam cleaner. It is used to freshen up different textiles. You can gently remove signs of wear such as small creases and odours from suits, shirts, trousers and other textiles.
4.4 Operating 1. Get the Vaporflex ready for steam, Chapter 3.1 "Cleaning". 2. Set the Vaporflex to steam level "1". NOTE: Drops can form at higher steam levels which can be detrimental to the work result. 3. Using a coat hanger (not supplied), hang the piece of clothing that you would like to treat onto the clothes hook.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 33 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 5 Correcting malfunctions Correcting malfunctions ® Before sending the appliance to Royal Appliance Customer Services, use the following table to check whether you can correct the malfunctions yourself. WARNING: Before starting to troubleshoot, switch the appliance off and pull out the mains plug. Wait until the appliance and the accessory have cooled down.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 34 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 7 Waste disposal 6.2 Decalcification You should decalcify the appliance approx. every 6 months to extend its service life. WARNING: Observe the instructions under Chapter 3.1, "Cleaning" for the decalcification procedure. 1.
02Centrixx_Retro_gb.book Seite 35 Freitag, 16. Mai 2008 12:40 12 9 Warranty Warranty 9.1 Warranty conditions We offer a warranty of 24 months from the date of purchase for the appliances we sell. Within this warranty period, we will remove all defects free of charge that are due to material or manufacturng faults, either by repair work or replacing the appliance or accessories, at our discretion (damage to accessory parts does not automatically lead to the entire appliance being replaced).
Page 36
Aperçu de votre Vaporflex Merci ! Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs du nettoyeur à vapeur Vaporflex ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous remercions de votre achat ! Parties de l'appareil / Contenu de la livraison 1 Poignée ergonomique...
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 38 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité 1.1 relatives à ce mode Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil. d'emploi Conservez précieusement ce mode d'emploi. Donnez toujours le mode d'emploi à...
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 39 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 1 Consignes de sécurité - Ne trempez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. Assurez-vous que seuls le réservoir d'eau et la cuvette de réception pour le réservoir entrent en contact avec de l'eau. N'exposez pas les autres pièces de l'appareil à...
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 40 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 1 Consignes de sécurité 1.6 Utilisation conforme Le nettoyeur à vapeur doit uniquement servir à nettoyer des sols, des murs, des textiles et des objets résistants à la température élevée, à la pression et à l'humidité de la vapeur chaude.
Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez que le contenu soit bien complet. Informations relatives au contenu de la livraison, Page 36, „Aperçu de votre Vaporflex“. ATTENTION: Transportez et expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. De ce fait, conservez précieusement l'emballage.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 42 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 2 Déballage et branchement 4. Emboîtez le suceur universel avec la connexion articulée (ill. 4/1) dans l'extrémité inférieure du tube de rallonge (ill. 4/2). ill.4 5. Fixez le compartiment accessoires (ill. 5/1) sur l'un des tubes de rallonge (ill.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 43 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 3 Emploi AVERTISSEMENT: Monter les accessoires uniquement lorsque l'appareil est débranché. Les accessoire sont très chauds lors de l'utilisation. Avant d'alterner, laissez les accessoires se refroidir. Il y a risque de brûlure. Pour monter les accessoires, procédez comme suit : 1.
Page 44
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 44 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 3 Emploi REMARQUE: Le nettoyeur à vapeur est équipé d'une protection anti- surchauffe. Il s'arrête automatiquement lorsqu'il est surchauffé. Dans ce cas, éteignez le nettoyeur à vapeur et débranchez-le. Attendez environ 45 minutes. Une fois le nettoyeur à...
Page 45
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 45 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 3 Emploi 9. Lorsque vous utilisez le suceur universel, changez le type de brosse (moquettes / sols lisses) (ill. 12/1) suivant le type de sols à nettoyer : - Sols lisses (ill. 12/a) sols stratifiés, carrelage, lino, etc.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 46 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 3 Emploi 3.2 Remplir le réservoir Vous pouvez simplement remplir le réservoir d'eau entre les procédures de nettoyage. Pour ce faire, éteignez l'appareil et débranchez-le. Autre Chapitre 3.1, „Nettoyage“ point 2-8. 3.3 Arrêt et rangement du 1.
16 4.2 Mode de Le kit de nettoyage de textiles élargit le champfonctionnel de votre nettoyeur à vapeur Vaporflex. Il sert à rafraîchir fonctionnement différentes sortes de textiles. Vous pouvez soigneusement nettoyer de vos costumes, chemises, pantalons et autres vêtements, les traces d'usage telles que les petits plis et les...
4.4 Emploi 1. Mettez le Vaporflex en état de fonctionnement "prêt", Chapitre 3.1 "Nettoyage". 2. Mettez le Vaporflex sur le niveau de vapeur "1". REMARQUE: Les niveaux de vapeur supérieurs pourraient entraîner la formation de gouttes d'eau susceptibles d'avoir une influence négative sur le résultat de nettoyage.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 49 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 5 Remèdes en cas d'anomalies Remèdes en cas d'anomalies ® Avant de ramenez votre aspirateur chez le SAV l de Royal Appliance, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier à l'anomalie vous-même. AVERTISSEMENT: Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez et débranchez l'appareil.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 50 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 7 Mise au rebut 6.2 Décalcifier Vous devez décalcifier l'appareil tous les 6 mois environ afin de prolonger sa durée de fonctionnement. AVERTISSEMENT: Lorsque vous décalcifiez l'appareil, respectez les consignes ci-dessous Chapitre 3.1, „Nettoyage“.
03Centrixx_Retro_fr.book Seite 51 Freitag, 16. Mai 2008 12:43 12 9 Garantie Garantie 9.1 Conditions de garantie Nous assurons une garantie de 24 mois sur votre appareil à compter de la date d'achat. Pendant la garantie, nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l'appareil ou l'accessoire gratuitement (des accessoires endommagés n'impliquent pas forcément le remplacement de l'appareil) afin de remédier à...
Page 52
Overzicht van uw Vaporflex Overzicht van uw Vaporflex Hartelijk dank! Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor de stoomreiniger Vaporflex! Wij wensen u veel plezier met het apparaat en bedanken u voor de aankoop! Onderdelen/Omvang van de levering 1 Ergonomische handgreep...
Page 53
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 53 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 Inhoudsopgave 1 Veiligheidsinstructies............... 54 over de handleiding ..................... 54 over de gebruikte symbolen ..................54 over de stroomvoeding ....................54 over de hete stoom...................... 55 over kinderen ......................55 over het doelmatig gebruik ..................56 indien het apparaat defect is ..................
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 54 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 1 Veiligheidsinstructies Veiligheidsinstructies 1.1 over de handleiding Lees deze handleiding volledig door voordat u met het apparaat aan het werk gaat. Bewaar de handleiding goed. Indien u het apparaat doorgeeft aan derden, overhandig dan ook de handleiding. Het niet-inachtnemen van de handleiding kan zware verwondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 55 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 1 Veiligheidsinstructies - Dompel het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof onder. Let erop dat alleen de watertank en de uitsparing voor de watertank met water in contact komen.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 56 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 1 Veiligheidsinstructies 1.6 over het doelmatig De stoomreiniger mag uitsluitend worden gebruikt voor het gebruik reinigen van vloeren, muren, textiel of voorwerpen die bestand zijn tegen de hoge temperatuur, de druk en de vochtigheid van de hete damp.
Pak het apparaat en alle toebehoren uit en controleer de inhoud op volledigheid. Informatie over de omvang van de levering, pagina 52, „Overzicht van uw Vaporflex“. OPGELET: Transporteer/verzend het apparaat in principe altijd in de originele verpakking, opdat het niet beschadigd raakt.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 58 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 2 Uitpakken en aansluiten 4. Steek het vloermondstuk met de scharnieraansluiting (afb. 4/1) in het onderste uiteinde van de verlengbuis (afb. 4/2). afb. 4 5. Steek de toebehorenadapter (afb. 5/1) in een van de verlengbuizen (afb.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 59 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 3 Bediening WAARSCHUWING: Monteer de toebehoren alleen als de stekker uit het stopcontact getrokken is. Tijdens het gebruik worden de toebehoren zeer heet. Wacht daarom totdat de toebehoren zijn afgekoeld, voordat deze verwisselt.
Page 60
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 60 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 3 Bediening AANWIJZING: stoomreiniger voorzien oververhittingsbeveiliging. Deze schakelt automatisch uit bij oververhitting. Als dit het geval is, schakel de stoomreiniger dan uit en trek de stekker eruit. Wacht ca. 45 minuten. De dan afgekoelde stoomreiniger kunt u weer inschakelen.
Page 61
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 61 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 3 Bediening 9. Bij gebruik van het vloermondstuk, stelt u al naargelang de vloerbedekking de omschakelaar tapijt/harde vloer (afb. 12/1) in: - Harde vloer (afb. 12/a) laminaat, tegels, PVC enz. - Tapijt (afb. 12/b) lang- en kortpolige tapijten, lopers enz.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 62 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 3 Bediening 3.2 Watertank bijvullen U kunt de watertank tijdens het reinigen eenvoudig bijvullen. Schakel daartoe het apparaat uit en trek de netstekker eruit. Verder hoofdstuk 3.1, „Reinigen“ punt 2- 3.3 Uitschakelen en 1.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 63 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 4 Textielverzorgingsset Textielverzorgingsset Al naargelang uitrusting behoort de textielverzorgingsset tot de omvang van de levering van uw Vaporflex. 4.1 Onderdelen/Omvang 1 Standvoet van de levering 2 Klemschroef 3 Parkeerhaak 4 Schroefsteekbuis (3-delig)
4.4 Bediening 1. Maak de Vaporflex stoomgereed, Hoofdstuk 3.1 „Reinigen“. 2. Zet de Vaporflex op stoomniveau „1“. AANWIJZING: Bij hogere stoomniveaus kunnen zich druppels vormen, die een nadelig effect hebben op het resultaat. 3. Hang het kledingstuk dat u wilt behandelen met een kleerhanger (niet meegeleverd) aan de klerenhaak.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 65 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 5 Verhelpen van fouten Verhelpen van fouten ® Voordat u het apparaat toestuurt aan de Royal Appliance klantendienst controleert u aan de hand van de volgende tabel of u de fout zelf kunt oplossen. WAARSCHUWING: Voordat u fouten gaat opsporen, schakelt u het apparaat uit en trekt u de netstekker eruit.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 66 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 7 Afdanking 6.2 Ontkalken Om de levensduur van het apparaat te verlengen, moet u dit ongeveer om de 6 maanden ontkalken. WAARSCHUWING: Neem ontkalken aanwijzingen onder hoofdstuk 3.1, „Reinigen“ in acht. 1.
04Centrixx_Retro_nl.book Seite 67 Freitag, 16. Mai 2008 12:46 12 9 Garantie Garantie 9.1 Garantievoorwaarden Wij verlenen voor het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop. Binnen deze garantieperiode verhelpen wij naar eigen keuze door reparatie of vervanging van het apparaat of van de toebehoren (schade aan toebehoren leidt niet automatisch tot vervanging van het complete apparaat) kosteloos alle gebreken die zijn te herleiden tot materiaal- of productiefouten.
Page 68
Visión general de su Vaporflex Visión general de su Vaporflex ¡Muchas gracias! Nos complace que se haya decidido por la limpiadora a vapor Vaporflex. Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra. Piezas del aparato/volumen del suministro 1 Asidero ergonómico...
05Centrixx_Retro_es.book Seite 69 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 Índice 1 Advertencias de seguridad ............70 Sobre el manual de instrucciones ................70 Sobre los símbolos utilizados ..................70 Sobre la alimentación de tensión ................70 Sobre el vapor caliente....................71 Sobre los niños ......................
05Centrixx_Retro_es.book Seite 70 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 1 Advertencias de seguridad Advertencias de seguridad 1.1 Sobre el manual de Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. instrucciones Guarde las instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entregue también el manual de instrucciones.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 71 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 1 Advertencias de seguridad - Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. Cuide que sólo entren en contacto con el agua el depósito de agua y la concavidad de alojamiento de dicho depósito.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 72 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 1 Advertencias de seguridad 1.6 Sobre el uso adecuado La limpiadora a vapor se debe utilizar exclusivamente para limpiar suelos, paredes, tejidos y objetos que puedan resistir la alta temperatura, la presión y la humedad del vapor caliente.
Desembale el aparato y todos los accesorios, y compruebe la totalidad del contenido. Información sobre el volumen del suministro, Página 68, „Visión general de su Vaporflex“. ATENCIÓN: Transporte/envíe el aparato siempre en su embalaje original para no producir daños. Para ello guarde el embalaje.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 74 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 2 Desembalar y conectar 4. Introduzca la tobera de suelo con la conexión articulada (Fig. 3/1) en el extremo inferior del tubo prolongador (Fig. 4/2). Fig.4 5. Encaje la sujeción de accesorios (Fig. 5/1) en uno de los tubos prolongadores (Fig.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 75 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 3 Manejo AVISO: Monte los accesorios únicamente cuando el enchufe esté desenchufado. Mientras se está usando el aparato, los accesorios se calientan mucho. Por este motivo, antes de cambiarlos espere a que se enfríen. Existe el riesgo de sufrir una escaldadura.
Page 76
05Centrixx_Retro_es.book Seite 76 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 3 Manejo ADVERTENCIA: La limpiadora a vapor dispone de una protección contra el sobrecalentamiento. Se apaga automáticamente en caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurre desconecte la limpiadora a vapor y extraiga el enchufe. Espere aproximadamente 45 minutos.
Page 77
05Centrixx_Retro_es.book Seite 77 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 3 Manejo 9. Si va a usar la tobera de suelo, ajuste según el tipo de revestimiento del suelo el conmutador alfombra/suelo duro (Fig. 12/1): - Suelo duro(Fig. 12/a) Laminado, baldosas, PVC, etc. - Alfombra (Fig.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 78 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 3 Manejo 3.2 Rellenar el depósito de Usted puede llenar el depósito de agua durante el proceso agua de limpieza. Para ello apague el aparato y extraiga el enchufe de red. Para más información vea Capítulo 3.1, „Limpiar“...
El juego para el cuidado de textiles amplía la funcionalidad funcionamiento de su limpiadora de vapor Vaporflex. Sirve para asear los más diversos tejidos. Con ella puede eliminar con suavidad las marcas de uso, como por ej. olores o pequeñas arrugas, de los trajes, camisas, pantalones u otras prendas.
4.4 Manejo 1. Ponga la Vaporflex en situación operativa de vapor, Capítulo 3.1 „Limpieza“. 2. Coloque la Vaporflex en el nivel de vapor „1“. ADVERTENCIA: En niveles más altos de vapor se pueden llegar a formar gotas, lo que afectaría negativamente al resultado.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 81 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 5 Eliminación de errores Eliminación de errores ® Antes de enviar el aparato al Servicio de Atención al Cliente de Royal Appliance, compruebe con ayuda de la siguiente tabla si usted mismo puede solucionar el problema. AVISO: Antes de buscar el problema, desconecte el aparato y extraiga el enchufe de red.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 82 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 7 Eliminar 6.2 Descalcificar Para prolongar la vida útil del aparato, debería descalcificarlo aprox. cada 6 meses. AVISO: Al realizar el proceso de descalcificación tenga en cuenta las advertencias en Capítulo 3.1, „Limpiar“. 1.
05Centrixx_Retro_es.book Seite 83 Freitag, 16. Mai 2008 12:48 12 9 Garantía Garantía 9.1 Condiciones de la garantía Ofrecemos una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra para los aparatos distribuidos por nosotros. Durante este tiempo de garantía eliminamos gratuitamente todos los fallos que se deban al material o a errores de fabricación según consideremos mediante reparación o cambio de aparato o del accesorio (los daños de piezas de accesorios no conllevan un cambio automático de todo el aparato).
Page 84
Vista geral do seu Vaporflex Vista geral do seu Vaporflex Muito Obrigado! Ficamos satisfeitos com a sua preferência pela máquina de limpeza a vapor Vaporflex! Desejamos-lhe muito prazer com o aparelho e agradecemos-lhe a compra! Peças do aparelho/material fornecido 1 Pega ergonómica 16 Interruptor e luz de controlo Nível de vapor 3...
Page 85
06Centrixx_Retro_p.book Seite 85 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 Índice 1 Avisos de segurança ..............86 do manual de instruções ..................... 86 relativamente aos símbolos utilizados ................. 86 para a alimentação eléctrica..................86 relativamente ao vapor quente ..................87 relativamente a crianças....................87 relativamente à...
06Centrixx_Retro_p.book Seite 86 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 1 Avisos de segurança Avisos de segurança 1.1 do manual de Leia este manual de instruções na totalidade antes de começar a trabalhar com o aparelho. instruções Guarde o manual em lugar seguro. Caso entregue o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 87 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 1 Avisos de segurança - Nunca submirja o aparelho em água ou outros líquidos. Tenha em atenção que apenas o depósito de água e o canal de recolha do depósito de água entram em contacto com água.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 88 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 1 Avisos de segurança 1.6 relativamente à A máquina de limpeza a vapor destina-se exclusivamente utilização correcta à limpeza de pavimentos, paredes, têxteis e objectos que suportam a temperatura elevada, a pressão e a humidade do vapor quente.
Retire o aparelho e todos os acessórios da embalagem e verifique se o conteúdo está completo. Informação sobre o conteúdo, Página 84, „Vista geral do seu Vaporflex“. ATENÇÃO: Transporte/envie o aparelho sempre na embalagem original para que não se danifique. Para isso guarde a embalagem.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 90 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 2 Retirar da embalagem e ligar 4. Coloque o bocal para pavimentos com a ligação articulada (Ilust. 4/1) na extremidade inferior do tubo de extensão (Ilust. 4/2). Ilust. 4 5. Coloque o suporte de acessórios (Ilust. 5/1) num dos tubos de extensão (Ilust.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 91 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 3 Operação ADVERTÊNCIA: Monte os acessórios apenas quando a ficha estiver retirado da tomada. Durante a utilização os acessórios aquecem bastante. Por isso espere antes da substituição que os acessórios arrefeçam. Existe perigo de queimaduras. Para colocar os bocais proceda da seguinte forma: 1.
Page 92
06Centrixx_Retro_p.book Seite 92 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 3 Operação NOTA: A máquina de limpeza a vapor possui uma protecção contra sobreaquecimento. Esta desliga-se automaticamente em caso de sobreaquecimento. Neste caso, desligue a máquina de limpeza a vapor e retire a ficha.
Page 93
06Centrixx_Retro_p.book Seite 93 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 3 Operação 9. Na utilização do bocal para pavimentos, ajuste o alternador tapete/pavimento acordo acabamento do pavimento (Ilust. 12/1): - Pavimento (Ilust. 12/a) laminado, tijoleira, PVC, etc. - Tapete (Ilust. 12/a) Tapetes de pêlo curto e comprido, passadeiras, etc.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 94 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 3 Operação 3.2 Encher o reservatório Pode encher o depósito de água de forma fácil entre as de água limpezas. Para isso desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. Mais informações no Capítulo 3.1, „Limpar“...
06Centrixx_Retro_p.book Seite 95 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 4 Conjunto de manutenção de têxteis Conjunto de manutenção de têxteis Conforme o equipamento, o fornecimento do Vaporflex contém um conjunto de manutenção de têxteis. 4.1 Acessórios/conjunto 1 Pé de suporte...
06Centrixx_Retro_p.book Seite 96 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 4 Conjunto de manutenção de têxteis 4.4 Utilização 1. Prepare o Vaporflex para a utilização com vapor. Capítulo 3.1, „Limpar“. 2. Coloque o Vaporflex no degrau de vapor„1“. NOTA: Ao regular degraus elevados são formadas pequenas gotículas que influenciam negativamente o resultado do...
06Centrixx_Retro_p.book Seite 97 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 5 Resolução de erros Resolução de erros ® Antes de enviar o aparelho para o serviço de assistência Royal Appliance, verifique com a ajuda da seguinte tabela se consegue solucionar o erro. ADVERTÊNCIA: Antes de iniciar a procura de erros, desligue o aparelho, e retire a ficha.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 98 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 7 Eliminação 6.2 Descalcificar Para prolongar a vida útil do aparelho, este deve ser descalcificado a cada 6 meses. ADVERTÊNCIA: Durante o processo de descalcificação tenha em atenção os avisos do Capítulo 3.1, „Limpar“.
06Centrixx_Retro_p.book Seite 99 Freitag, 16. Mai 2008 12:50 12 9 Garantia Garantia 9.1 Condições da garantia Responsabilizamo-nos por um período de 24 meses a partir da data de compra pelos aparelhos por nós comercializados. Dentro deste período de garantia eliminamos gratuitamente todas as deficiências resultantes de falhas de material ou de fabrico nos aparelhos ou acessórios (danos em acessórios não significam automaticamente a substituição da totalidade do aparelho) através de reparação ou substituição.
Page 100
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 100 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 Widok odkurzacza parowego Vaporflex Widok odkurzacza parowego Vaporflex Dziękujemy! Cieszymy się, że zdecydowaliście się Państwo na zakup odkurzacza parowego Vaporflex! Życzymy Państwu wiele zadowolenia z pracy urządzenia i dziękujemy za jego zakup! Części składowe urządzenia/zakres dostawy 1 Ergonomiczny uchwyt 16 Włącznik i kontrolka...
Page 101
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 101 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 Spis treści 1 Wskazówki bezpieczeństwa............. 102 na temat instrukcji obsługi ................... 102 na temat zastosowanych symboli................102 na temat zasilania elektrycznego ................102 Na temat gorącej pary ....................103 na temat dzieci ......................103 na temat zastosowania zgodnego z przeznaczeniem ..........
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 102 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 1 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 na temat instrukcji Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia, prosimy obsługi o przeczytanie całej instrukcji obsługi. Instrukcję należy starannie przechowywać. W przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim, należy im przekazać...
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 103 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 1 Wskazówki bezpieczeństwa - Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych cieczach. Należy pamiętać, że wyłącznie zbiornik na wodę oraz odpowiednie elementy mocujące zbiornika mogą mieć styczność z wodą. Pozostałe części urządzenia należy chronić...
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 104 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1.6 na temat zastosowania Odkurzacz parowy należy stosować wyłącznie zgodnego z czyszczenia podłóg, ścian, tekstyliów oraz innych przedmiotów odpornych na działanie wysokich temperatur, przeznaczeniem ciśnienia oraz wilgoci gorącej pary. Każdy inny sposób zastosowania uważany jest...
2 Rozpakowanie i podłączenie Rozpakowanie i podłączenie 2.1 Rozpakowanie Rozpakować urządzenie i wszystkie elementy osprzętu oraz sprawdzić kompletność dostawy. Informacje na temat zakresu dostawy, Strona 100, “Widok odkurzacza parowego Vaporflex”. UWAGA: Aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń, zasadniczo należy przewozić przesyłać urządzenie oryginalnym opakowaniu.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 106 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 2 Rozpakowanie i podłączenie 4. Ssawkę podłogową z łącznikiem przegubowym należy połączyć (rys. 4/1) z końcówką przedłużki rurowej (rys. 4/2). rys. 4 5. Założyć uchwyt na osprzęt (rys. 5/1) na jedną z przedłużek rurowych (rys.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 107 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 3 Obsługa OSTRZEŻENIE: Osprzęt wolno montować tylko przy wtyczce wyjętej z gniazdka sieciowego. Podczas pracy urządzenia, elementy wyposażenia stają się bardzo gorące. Z tego względu, należy zaczekać z wymianą elementów, do momentu ich ostygnięcia. Zachodzi niebezpieczeństwo poparzenia.
Page 108
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 108 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 3 Obsługa UWAGA: Urządzenie wolno włączać tylko, jeżeli uprzednio prawidłowo zamontowano zbiornik wodę. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń, może spowodować uszkodzenie odkurzacza parowego. WSKAZÓWKA: Odkurzacz parowy posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania, wyłącza się automatycznie.
Page 109
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 109 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 3 Obsługa 9. W przypadku pracy z ssawką podłogową, należy w zależności od rodzaju podłogi, ustawić odpowiednio przełącznik dywan/twarda podłoga (rys. 12/1): - twarda podłoga (rys. 12/a) laminat, kafelki, wykładzina z PCW itp. - dywan (rys.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 110 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 3 Obsługa 3.2 Uzupełnianie wody Pomiędzy kolejnymi czyszczeniami, pojemnik z wodą można po prostu uzupełniać. W tym celu, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. Dalsze informacje Rozdział 3.1, “Czyszczenie” punkt 2-8. 3.3 Wyłączanie i zwijanie 1.
(rys. 17/2) do uchwytu postojowego (rys. 17/1) myjki parowej Vaporflex. 6. Obrócić drążek w taki sposób, aby wieszak ubraniowy (rys. 17/3) był skierowany w kierunku myjki Vaporflex. 7. Założyć dyszę do pielęgancji tekstyliów (rys. 16/6) na uchwyt myjki Vaporflex.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 112 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 4 Zestaw pielęgnacyjny do tekstyliów 4.4 Obsługa 1. Włączyć myjkę Vaporflex na tryb wytwarzania pary, Rozdział 3.1 “Czyszczenie”. 2. Ustawić myjkę Vaporflex na stopień wytwarzania pary “1”. WSKAZÓWKA: Na wyższych stopniach wytwarzania pary mogą się...
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 113 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 5 Usuwanie usterek Usuwanie usterek ® Przed odesłaniem urządzenia do serwisu firmy Royal Appliance, prosimy o sprawdzenie na podstawie poniższej tabeli, czy nie można usunąć usterki we własnym zakresie. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 114 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 6 Czyszczenie Czyszczenie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, należy je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Należy poczekać, aż urządzenie i osprzęt się wychłodzą. 6.1 Czyszczenie obudowy Obudowę należy czyścić wyłącznie przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki.
07Centrixx_Retro_PL.book Seite 115 Freitag, 16. Mai 2008 12:54 12 9 Gwarancja Gwarancja 9.1 Warunki gwarancji Na urządzenie sprzedawane przez naszą firmę udzielamy gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpłatnie wszystkie braki spowodowane wadami materiałowymi lub wykonawczymi, naprawiając lub wymieniając wadliwe części według naszego wyboru (uszkodzenie osprzętu nie prowadzi automatycznie do wymiany kompletnego urządzenia).
Page 116
Informace o Vašem Vaporflex Informace o Vašem Vaporflex Mnohokrát děkujeme! Těší nás, že jste se rozhodli pro parní čistící stroj Vaporflex! Přejeme Vám mnoho spokojenosti s tímto přístrojem a děkujeme vám za jeho nákup! Části přístroje/objem dodávky 1 Ergonomická rukojet’...
Page 117
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 117 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 Obsah 1 Bezpečnostní pokyny ............... 118 k návodu k obsluze...................... 118 k používaným symbolům ..................... 118 k dodávce elektrického proudu..................118 k horké páře......................... 119 ve vztahu k dětem ....................... 119 ke správnému způsobu používání................
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 118 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 1 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny 1.1 k návodu k obsluze Přečtěte si tento návod k obsluze velmi pozorně, a to ještě předtím, než začnete s přístrojem pracovat. Tento návod si dobře uložte. Pokud přístroj poskytujete třetí osobě, přiložte k přístroji také...
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 119 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 1 Bezpečnostní pokyny - Nikdy přístroj neponořujte do vody nebo do jiné kapaliny. Dávejte pozor na to, aby do styku s vodou přišla pouze nádrž na vodu a nabírací žlábek. Všechny ostatní části přístroje chraňte před deštěm a mokrem.
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 120 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 1 Bezpečnostní pokyny 1.6 ke správnému Parní čisticí přístroj je určen výhradně pro čištění podlah, způsobu používání stěn, textilií a předmětů, které odolávají vysokým teplotám, tlaku a vlhkosti horké páry. Každé jiné použití přístroje se považuje za nepřiměřené...
2 Vybalení a zapojení Vybalení a zapojení 2.1 Vybalení Vybalte přístroj a všechny části příslušenství a zkontrolujte úplnost dodávky. Informace k obsahu dodávky, Strana 116, “Informace o Vašem Vaporflex”. POZOR: Přístroj transportujte/zasílejte zásadně vždy originálním obalu, aby nemohlo dojít k jeho poškození.
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 122 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 2 Vybalení a zapojení 4. Podlahovou hubici s kloubovou přípojkou nasaďte (Add. 4/1) na spodní konec prodlužovací trubky (Add. 4/2). Add. 4 5. Nasaďte úchyt příslušenství na (Add. 5/1) prodlužovací trubku (Add. 5/2). Poté zasuňte oba kartáče (Add. 5/3- 4) a proudovou hubici (Add.
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 123 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 3 Obsluha Při nasazování hubic postupujte dle následujícího popisu: 1. Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Vyčkejte, než používané příslušenství vychladne. 3. Stiskněte zajišt’ovací tlačítko (Add. 7/1) a vytáhněte používané...
Page 124
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 124 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 3 Obsluha K čištění pomocí parního čisticího přístroje: 1. Nasaďte požadované příslušenství, Kapitola 2.3, “Používání příslušenství”. 2. Zatáhněte zajišt’ovací tlačítko (Add. 8/1) směrem dozadu a nádrž na vodu (Add. 8/2) kývavým pohybem směrem dozadu vyjměte ven.
Page 125
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 125 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 3 Obsluha POZOR: Před zahájením čištění každého povrchu, textilií, předmětů atd. vždy nejprve prověřte, zda je čištění pomocí parního přístroje vhodné. Pokud si nejste jistí, vyzkoušejte to nejprve na nějakém nenápadném místě. Vždy se řiďte návodem k provádění...
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 126 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 3 Obsluha 3.2 Doplnění vody v nádrži Nádrž na vodu můžete jednoduše doplňovat také mezi na vodu jednotlivým čištěním. Vypněte přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky. Další postup Kapitola 3.1, “Čištění” viz body 2- 3.3 Vypnutí...
Add. 16 4.2 Popis funkce Souprava pro ošetření textilu rozšiřuje funkční rozsah Vašeho parního čističe Vaporflex. Slouží k oživení růných textilií. Z obleků, košil, kalhot a jiných textilií můžete šetrně odstranit stopy po použití jako například malé záhyby a zápach. To je výborně možné také na obtížně přístupných místech ( například v rukávech).
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 128 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 4 Souprava pro ošetření textilu 4.4 Obsluha 1. Připravte zařízení Vaporflex pro čištění párou, kapitola 3.1 „Èištìní“. 2. Nastavte zařízení Vaporflex na stupeň čištění párou „1“. UPOZORNĚNÍ: Při větším množství páry se mohou vytvářet kapky, které...
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 129 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 5 Odstranění závad Odstranění závad ® Předtím, než přístroj odešlete na oddělení služeb zákazníkům firmy Royal Appliance, prověřte dle následující tabulky, zda nemůžete závadu odstranit sami. VAROVÁNÍ: Ještě před tím, než se pustíte do hledání poruchy, stroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Vyčkejte, dokud stroj a jeho příslušenství...
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 130 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 7 Likvidace 6.2 Odvápnění Z důvodu prodloužení životnosti přístroje by mělo být cca každých šest měsíců prováděno odvápnění. VAROVÁNÍ: Řiďte se při odvápňování pokyny z Kapitola 3.1, “Čištění”. 1. Nádrž na vodu naplňte vodou a přidejte cca 1 až max. 2 bio-odvápňovací...
08Centrixx_Retro_cz.book Seite 131 Freitag, 16. Mai 2008 12:59 12 9 Záruka Záruka 9.1 Záruční podmínky Na námi dodaný přístroj poskytujeme záruku 24 měsíců ode dne nákupu. Během této lhůty odstraníme škody opravou nebo výměnou přístroje nebo příslušenství dle našeho uvážení (škody na příslušenství nevedou automaticky k výměně kompletně celého přístroje) a všechny nedostatky, které...
Page 132
Prehľad o Vašom prístroji Vaporflex Prehľad o Vašom prístroji Vaporflex Ďakujeme! Teší nás, že ste sa rozhodli pre parný čistiaci prístroj Vaporflex! Želáme Vám veľa potešenia pri používaní prístroja a ďakujeme Vám za nákup! Časti prístroja / Objem dodávky 1 Ergonomická rukovät’...
Page 133
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 133 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 Obsah 1 Bezpečnostné predpisy............134 k návodu na obsluhu ....................134 o použitých symboloch ....................134 o napájaní elektrickým prúdom..................134 o horúcej pare......................135 o det’och ........................135 o správnom používaní ....................136 v prípade, že je prístroj defektný...
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 134 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 1 Bezpečnostné predpisy Bezpečnostné predpisy 1.1 k návodu na obsluhu Pred zahájením práce s prístrojom si prečítajte kompletný návod na obsluhu. Starostlivo uschovajte tento návod. V prípade, že prístroj poskytnete tretím osobám, odovzdajte im taktiež tento návod na obsluhu.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 135 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 1 Bezpečnostné predpisy - Nikdy neponárajte tento prístroj do vody ani iných tekutín. Dbajte neustále na to, aby sa do styku s vodou dostávala len nádrž na vodu a úložný priestor pre nádrž...
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 136 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 1 Bezpečnostné predpisy 1.6 o správnom používaní Parný čistiaci prístroj je určený výlučne na čistenie podláh, stien, textílií a predmetov, ktoré sú odolné voči vysokej teplote, tlaku a vlhkosti horúcej pary. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia a je zakázané.
2.1 Vybalenie Vybaľte prístroj a všetky diely príslušenstva a skontrolujte, či je obsah kompletný. Informácie o objeme dodávky, Strana 132, „Prehľad o Vašom prístroji Vaporflex“. POZOR: Prístroj transportujte / zasielajte zásadne vždy v originálnom obale, aby nemohlo dôjst’ k jeho poškodeniu.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 138 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 2 Vybalenie a zapojenie 4. Zasuňte podlahovú hlavicu spolu s kĺbovou spojkou (Obr. 4/1) na dolný koniec predlžovacej trubice (Obr. 4/2). Obr. 4 5. Zasuňte držiak príslušenstva (Obr. 5/1) na jednu z predlžovacích trubíc (Obr.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 139 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 3 Obsluha VÝSTRAHA: Montujte príslušenstvo len vtedy, keď je zástrčka vytiahnutá zo zásuvky. Počas prevádzky sa príslušenstvo značne zohreje. Počkajte preto pred výmenou, až sa príslušenstvo dostatočne neochladí. Existuje nebezpečenstvo obarenia. Pri nasadení...
Page 140
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 140 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 3 Obsluha UPOZORNENIE: Parný čistiace prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu. Automaticky sa vypne sa pri prehriatí. Ak k tomu dôjde, vypnite parný čistiaci prístroj a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Počkajte cca 45 minút. Vychladnutý...
Page 141
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 141 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 3 Obsluha 9. Pri používaní podlahovej hlavice nastavte podľa typu podlahy prepínanie hlavice na koberec / tvrdá podlaha (Obr. 12/1): - Tvrdá podlaha (Obr. 12/a) laminát, dlažba, PVC, atď. - Koberec (Obr. 12/b) koberce s dlhým a krátkym vlasom, behúne, atď.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 142 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 3 Obsluha 3.2 Doplnenie nádrže na Nádrž na vodu môžete jednoducho doplňovat’ medzi vodu čistením. Vypnite pritom prístroj a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ďalšie Kapitola 3.1, „Čistenie“ bod 2-8. 3.3 Vypnutie a narolovanie 1.
4.4 Obsluha 1. Pripravte Vaporflex na výrobu pary, Kapitola 3.1 „Èistenie“. 2. Vaporflex nastavte na parný stupeň „1“. UPOZORNENIE: Pri vyšších parných stupňoch by sa mohli vytvára’t kvapky, ktoré sa negatívne odzrkadlia na výsledku práce. 3. Zaveste príslušný kus odevu, ktorý chcete vyčisti’t, spolu s ramienkom na šaty (nie je súčas’tou dodávky)
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 145 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 5 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch ® Pred tým, než zašlete prístroj zákazníckemu servisu Royal Appliance, skontrolujte podľa nasledujúcej tabuľky, či nemôžete poruchu odstránit’ samy. VÝSTRAHA: Pred tým, než začnete s odstraňovaním porúch, najskôr prístroj vypnite a vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 146 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 7 Likvidácia 6.2 Odstránenie vodného Za účelom predĺženia životnosti prístroja by ste mali z neho kameňa raz za cca 6 mesiacov odstránit’ vodný kameň. VÝSTRAHA: Pri procese odstraňovania vodného kameňa dbajte na tieto pokyny Kapitola 3.1, „Čistenie“.
09Centrixx_Retro_sk.book Seite 147 Freitag, 16. Mai 2008 1:00 13 9 Záruka Záruka 9.1 Záručné podmienky Poskytujeme na nami predaný prístroj záruku po dobu 24 mesiacov od dátumu predaja. V rámci tejto záručnej doby odstránime bezodplatne všetky nedostatky, ktoré sú spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou, podľa nášho uváženia buď...
Page 148
Pregled nad vašim sesalcem Vaporflexy Pregled nad vašim sesalcem Vaporflexy Najlepša hvala! Veseli nas, da ste se odločili za parni čistilnik Vaporflex! Želimo vam veliko veselja pri uporabi naprave in se vam zahvaljujemo za nakup! Deli naprave / obseg dostave 1 Ergonomski ročaj...
Page 149
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 149 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 Opis vsebine 1 Varnostni napotki..............150 k navodilom za uporabo ....................150 k uporabljenim simbolom..................... 150 o električni oskrbi......................150 o vroči pari ........................151 glede otrok ........................151 za pravilno uporabo ..................... 152 če je naprava pokvarjena ....................
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 150 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 1 Varnostni napotki Varnostni napotki 1.1 k navodilom za Pred začetkom dela z napravo v celoti preberite navodila za uporabo. uporabo Navodila dobro spravite. Če napravo predate tretji osebi, ji dajte tudi navodila za uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči hude poškodbe ali okvare naprave.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 151 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 1 Varnostni napotki - Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Pazite na to, da prideta v stik z vodo samo rezervoar za vodo in korito za sprejem rezervoarja za vodo.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 152 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 1 Varnostni napotki 1.6 za pravilno uporabo Parni čistilnik se sme uporabljati izključno za čiščenje tal, sten, tekstila in predmetov, ki vzdržijo temperaturo, tlak in vlažnost vroče pare. Vsaka drugačna uporaba velja kot neprimerna in je prepovedana.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 153 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 2 Razpakiranje in priključitev Razpakiranje in priključitev 2.1 Razpakiranje Napravo in vso njeno dodatno opremo razpakirajte in preverite, če je vsebina popolna. Informacije o obsegu dostave, Stran 148, „Pregled nad vašim sesalcem Vaporflexy“.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 154 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 2 Razpakiranje in priključitev 4. Talno šobo z zglobnim priključkom(slika 3 /1) vstavite na spodnji konec cevi za podaljšek(slika 3/2). Slika 4 5. Držalo za dodatno opremo (slika 5/1) nataknite na ročaj (slika 5/2).
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 155 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 3 Uporaba OPOZORILO: Dodatno opremo montirajte samo, ko ste vtič izvlekli izvtičnice. Med uporabo se dodatna oprema zelo segreje. Pred menjavo zato počakajte, da se dodatna oprema ohladi. Obstaja nevarnost opeklin. Pri montiranju šob ravnajte kot sledi: 1.
Page 156
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 156 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 3 Uporaba NAPOTEK: Parni čistilnik ima zaščito proti pregrevanju. V primeru pregretja se avtomatsko izključi. V tem primeru parni čistilnik izključite in izvlecite vtič. Počakajte približno 45 minut. Ko se parni čistilnik ohladi, ga lahko ponovno vključite.
Page 157
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 157 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 3 Uporaba 9. Pri uporabi talne šobe glede na talno površino nastavite na preproge / trde talne obloge (slika 12/1): - trde talne obloge (slika 12/a) laminat, ploščice, PVC, itd. - preproge (slika 12/b) preproge z dolgimi in kratkimi vlakni, tekači, itd.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 158 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 3 Uporaba 3.2 Polnjenje rezervoarja V odmoru med posameznimi čistilnimi postopki lahko za vodo enostavno napolnite rezervoar za vodo. V ta namen izključite napravo in izvlecite omrežni vtič. Dalje Poglavje 3.1, „Čiščenje“ Toèka 2 - 8. 3.3 Izklop in navijanje 1.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 159 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 4 Set za nego tkanine Set za nego tkanine Glede na opremo prejmete z vašim èistilcem Vaporflex tudi set za nego tkanine. 4.1 Deli naprave/obseg 1 Noga dostave 2 Prikljuèni vijak 3 Parkirni kavelj 4 Vijaèna vtièna cev (3-delna)
4 Set za nego tkanine 4.4 Uporaba 1. Pripravite Vaporflex za delo, Poglavje 3.1 „Èišèenje“. 2. Vaporflex preklopite na parno stopnjo „1“. NAPOTEK: Pri višjih parnih stopnjah se lahko tvorijo kapljice, ki slabo vplivajo na rezultate dela. 3. Kos oblaèila, ki ga želite obdelati, obseite z obešalnikom (ni vkljuèen v dostavo) na kavelj za...
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 161 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 5 Odpravljanje napak Odpravljanje napak ® Preden napravo pošljete servisni službi podjetja Royal Appliance, s pomočjo naslednje tabele preverite, če lahko napako odpravite sami. OPOZORILO: Preden začnete z iskanjem napak, napravo izključite, izvlecite mrežni vtič. Počakajte, da se naprava in pribor ohladi.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 162 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 7 Odstranjevanje 6.2 Razapnitev Za podaljšanje življenjske dobe naprave pribl. vsakih 6 mesecev opravite razapnitev. OPOZORILO: Pri postopku razapnitve upoštevajte napotke pod Poglavje 3.1, „Čiščenje“. 1. V ta namen napolnite rezervoar za vodo z vodo in dodajte pribl.
10Centrixx_Retro_slo.book Seite 163 Freitag, 16. Mai 2008 1:02 13 9 Garancija Garancija 9.1 Garancijski pogoji Za napravo, ki jo prodajamo, prevzemamo garancijo 24 mesecev od datuma nakupa. V obdobju veljavnosti garancije vam po naši izbiri s popravilom ali zamenjavo naprave ali dodatka (poškodbe na dodatkih niso vedno razlog za zamenjavo celotne naprave) brezplačno odpravimo okvare, ki temeljijo na napakah v proizvodnji ali napakah materiala.
Page 164
Pregled Vašeg uređaja Vaporflex Pregled Vašeg uređaja Vaporflex Najljepša hvala! Drago nam je da ste se odlučili za uređaja za čišćenje parom Vaporflex! Želimo Vam puno zadovoljstva u radu s uređajem i zahvaljujemo Vam na kupnji! Dijelovi uređaja/opseg isporuke 1 Ergonomska ručka 16 Sklopka i kontrolna žaruljica...
Page 165
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 165 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 Sadržaj 1 Sigurnosne upute ..............166 u vezi upute za uporabu ....................166 u vezi korištenih simbola ..................... 166 u vezi opskrbe strujom....................166 u vezi vruće pare ......................167 u vezi djece ......................... 167 u vezi propisne uporabe ....................
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 166 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 1 Sigurnosne upute Sigurnosne upute 1.1 u vezi upute za Prije rada s uređajem pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. uporabu Spremite upute na sigurno mjesto. Ako nekome posudite uređaj, priložite i upute za uporabu. Nepridržavanje ovih uputa može uzrokovati teške ozljede ili oštećenje uređaja.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 167 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 1 Sigurnosne upute - Nikad ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tekućine. Pripazite na to da u dodir s vodom dođe samo spremnik za vodu i korito za prihvat spremnika. Ostale dijelove uređaja držite podalje od kiše i vlage.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 168 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 1 Sigurnosne upute 1.6 u vezi propisne Uređaj za čišćenje parom namijenjen je isključivo za uporabe čišćenje poda, zidova, tkanina i predmeta otpornih na visoku temperaturu, tlak i vlagu vruće pare. Svaka ostala uporaba smatra se nepropisnom i zabranjena je.
2.1 Raspakiravanje Izvadite ureaj i sav pribor i provjerite cjelovitost sadržaja. Informacije u vezi opsega isporuke, str. 164, „Pregled Vašeg uređaja Vaporflex“. PAŽNJA: Uređaj bi se uvijek trebao transportirati/slati uglavnom u originalnom pakovanju da bi se izbjegla oštećenja. Zato sačuvajte ambalažu.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 170 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 2 Raspakiravanje i priključivanje 4. Nataknite podnu sapnicu sa zglobnim priključkom (sl. 4/1) na donji završetak produžne cijevi (sl. 4/2). sl. 4 5. Nataknite držač pribora (sl. 5/1) na jednu od produžnih cijevi (sl.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 171 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 3 Uporaba UPOZORENJE: Montirajte pribor samo kad je utikač izvađen iz utičnice. Tijekom korištenja pribor postane jako vru. Prije nego ete ga zamijeniti, priekajte da se ohladi. Postoji opasnost od opeklina. Za montiranje sapnica postupite na sljedeći način: 1.
Page 172
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 172 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 3 Uporaba UPUTA: Uređaj za čišćenje parom ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se pregrije, automatski se isključuje. U tom slučaju isključite uređaj i izvadite utikač. Pričekajte oko 45 minuta. Uređaj će se za to vrijeme ohladiti pa ga nakon toga možete ponovno uključiti.
Page 173
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 173 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 3 Uporaba 9. Kod korištenja podne sapnice, podesite preklopnik za tepih/tvrdi pod (sl. 12/1), ovisno o podnoj oblozi: - tvrdi pod (sl. 12/a) laminat, keramičke pločice, PVC itd. - tepih (sl. 12/b) tepisi s dugim i kratkim vlaknima, tepih staze itd.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 174 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 3 Uporaba 3.2 Punjenje spremnika Spremnik za vodu možete jednostavno napuniti između vodom procesa čišćenja. U tu svrhu isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Ostalo poglavlje 3.1, „Čišćenje“ toèka 2-8. 3.3 Isključivanje i 1.
16 4.2 Naèin rada Komplet za njegu tekstila proširuje moguænosti primjene Vašeg parnog èistaèa Vaporflex. Služi za osvježavanje razlièitih tekstilnih materijala. Pomoæu njega možete ukloniti tragove korištenja (npr. male nabore ili mirise) s odijela, košulja, hlaèa, i ostalih tekstilnih materijala. To je moguæe napraviti i na teško pristupaènim mjestima (npr.
4.4 Upotreba 1. Pripremite Vaporflex za parno èišæenje, Poglavlje 3.1 „Èišæenje“. 2. Podesite Vaporflex na parni stupanj „1“. UPUTA: Na višim stupnjevima može doæi do stvaranja kapljica koje imaju negativan uèinak na rezultat rada. 3. Objesite komad odjeæe koji želite oèistiti s vješalicom (ne isporuèuje se s ureðajem) na kuku za odjeæu.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 177 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 5 Uklanjanje grešaka Uklanjanje grešaka ® Prije nego uređaj pošaljete u servis Royal Appliance, provjerite pomoću sljedeće tablice možete li sami ukloniti kvar. UPOZORENJE: Prije nego počnete tražiti kvar, isključite uređaj i izvadite mrežni utikač. Pričekajte da se uređaj i pribor ohlade.
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 178 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 7 Zbrinjavanje 6.2 Uklanjanje kamenca Da biste produžili vijek trajanja uređaja, kamenac treba čistiti svakih 6 mjeseci. UPOZORENJE: Prilikom postupka uklanjanja kamenca obratite pažnju na napomene pod poglavlje 3.1, „Čišćenje“. 1. Za to napunite spremnik vodom i dodajte oko 1 do maksimalno 2 tablete bio-odstranjivača kamenca (može se nabaviti u trgovinama).
11Centrixx_Retro_hr.book Seite 179 Freitag, 16. Mai 2008 1:03 13 9 Jamstvo Jamstvo 9.1 Jamstveni uvjeti Za uređaj koji distribuiramo preuzimamo jamstvo u trajanju od 24 mjeseca od datuma kupnje. Tijekom jamstvenog roka besplatno ćemo, prema našem izboru, popravkom ili zamjenom uređaja ili pribora (štete na priboru ne dovode automatski do zamjene kompletnog uređaja) ukloniti sve nedostatke koji su uzrokovani greškom u materijalu ili proizvodnji.
Page 180
12Vaporflex_h.book Seite 180 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 A Vaporflex áttekintése A Vaporflex áttekintése Nagyon köszönjük! Örvendünk, hogy a Vaporflex gőztisztítót választotta! Köszönjük, hogy megvásárolta és kívánjuk, hogy lelje sok örömét benne! Készülék részei / a szállítmány tartalma 1 ergonómikus fogantyú...
Page 181
12Vaporflex_h.book Seite 181 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 Tartalomjegyzék 1 Biztonsági előírások ..............182 a használati utasítás használatához................182 a használt jelek értelmezéséhez ................. 182 az áramellátással kapcsolatban .................. 182 A forró gőz kezeléséhez ....................183 a gyerekek szerepéhez ....................183 a rendeltetésszerű...
12Vaporflex_h.book Seite 182 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 1 Biztonsági előírások Biztonsági előírások 1.1 a használati utasítás Csak akkor kezdjen dolgozni a készülékkel, ha már végig használatához elolvasta a használati utasítást. Jól őrizze meg az útmutatót. Amennyiben továbbadja a készüléket, a használati utasítást is adja oda.
12Vaporflex_h.book Seite 183 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 1 Biztonsági előírások - Soha ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készüléket. Ügyeljen rá, hogy csak a víztartály és a víztartály felfogó vályúja érintkezzen vízzel. Tartsa távol készülék többi részét esőtől vagy nedvességtől.
12Vaporflex_h.book Seite 184 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 1 Biztonsági előírások 1.6 a rendeltetésszerű A gőztisztítót kizárólag olyan padlók, falak, textíliák és használattal tárgyak tisztítására szabad használni, amelyeket nem rongálja meg a forró gőz magas hőmérséklete, nyomása és kapcsolatban nedvességtartalma.
Csomagolja ki a készüléket és valamennyi tartozékát és vizsgálja át, hogy a csomag tartalma hiánytalanul megvan- e. A leszállított tartozékokkal kapcsolatos tudnivalók, oldal 180, „A Vaporflex áttekintése“. FIGYELEM: A készüléket mindig az eredeti csomagolásában szállítsa / postázza, nehogy károsodjon. Ehhez őrizze meg a csomagolást.
12Vaporflex_h.book Seite 186 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 2 Kicsomagolás és csatlakoztatás 4. Húzza rá a padlófejet a csuklócsatlakozóval (Ábra 4/1) a hosszabbítócső alsó végére (Ábra 4/2). Ábra 4 5. Dugja rá a tartozék-tartót (Ábra 5/1) az egyik hosszabbítócsőre (Ábra 5/2). Majd tolja rá a két darab körkefét (Ábra 5/3-4) és a sugárcsövet (Ábra 5/5) a tartozék-tartóra.
12Vaporflex_h.book Seite 187 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 3 Kezelés FIGYELMEZTETÉS: A tartozékokat csak akkor szerelje fel, ha kihúzta a csatlakozódugót az aljzatból. Használat közben a tartozékok erősen felforrósodnak. A cserével várja meg, amíg lehűl. Forrázás veszélye áll fenn. A tisztítófejek felrakásához a következőképpen járjon el: 1.
Page 188
12Vaporflex_h.book Seite 188 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 3 Kezelés ÚTMUTATÁS: gőztisztító túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. A szerkezet túlmelegedéskor önmagától lekapcsol. Ilyenkor kapcsolja ki a gőztisztítót és húzza ki a csatlakozódugóját. Várjon kb. 45 percig. Az ezalatt lehűlt gőztisztítót újból bekapcsolhatja. A gőztisztítóval történő...
Page 189
12Vaporflex_h.book Seite 189 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 3 Kezelés 9. A padlófej használata esetén állítsa be a szőnyeg/padló átkapcsolót tisztítani akart padlóburkolatnak megfelelően (Ábra 12/1): - kemény padló (Ábra 12/A) laminált padló, csempe, PVC, stb. - szőnyeg (Ábra 12/B) hosszú- és rövid bolyhos szőnyegek, futók, stb.
12Vaporflex_h.book Seite 190 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 3 Kezelés 3.2 A víztartály utántöltése A víztartályban egyszerűen lehet pótolni a vizet a tisztítási műveletek között. Ehhez kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A további tennivalók a fejezet 3.1, „Tisztítás“...
(Ábra 17/1) parkoló csőtartójába. 6. Forgassa el a rudat úgy, hogy a (Ábra 17/3) ruhafogas a Vaporflex felé nézzen. 7. Húzza rá a (Ábra 16/6) textilápoló fejet a Vaporflex fogantyújára. Ábra 17 8. Ekkor beakaszthatja a fogantyút a (Ábra 17/4) tisztítófej tartójába.
12Vaporflex_h.book Seite 193 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 5 Hibaelhárítás Hibaelhárítás ® Mielőtt javítás végett elküldené a készülékét a Royal Appliance vevőszolgálatának, az alábbi táblázat segítségével vizsgálja át, hogy a hibát saját maga nem tudja-e elhárítani. FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt hibakeresésbe kezdene, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Várja meg, amíg a készülék és tartozékai teljesen kihűltek.
12Vaporflex_h.book Seite 194 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 7 Ártalmatlanítás 6.2 Vízkőtlenítés A készülék élettartamának megnöveléséhez célszerű 6 havonta vízkőtleníteni. FIGYELMEZTETÉS: A vízkőmentesítéshez vegye figyelembe a fejezet 3.1, „Tisztítás“ fejezet utasításait. 1. Ehhez töltse meg vízzel a víztartályt és adjon hozzá kb. 1, maximum 2 darab bio-vízkőoldó...
12Vaporflex_h.book Seite 195 Freitag, 16. Mai 2008 1:06 13 9 Garancia Garancia 9.1 Garanciális feltételek Az általunk forgalmazott készülékre a vásárlás napjától számítva 24 hónapos garanciát vállalunk. A garanciaidőn belül belátásunk szerint a készülék vagy tartozékainak díjmentes megjavításával vagy kicserélésével minden olyan hiányosságot megszüntetünk, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra vezethetők vissza (a tartozék alkatrészeken keletkezett károk nem vezetnek automatikusan a teljes készülék kicseréléséhez).
Page 196
Royal Appliance Int. GmbH International Service Royal Appliance International Pièce de rechange service Royal Appliance Espana, SL GmbH OPM NANTÉS Enterprises Royal, Dirt Devil, Stellar Abt. Kundenservice 33 Rue du Bois Briand C/ Jazmin, 66 - 3° Itterpark 7-9 BP 61635 28033 MADRID ESPAÑA...
Page 197
Záruční list Garancijski list Vaporflex Stempel und Unterschrift des Händlers / Stamp and sign of dealer / Cachet et signatur du vendeur / Stempel en handtekening van de handelaar / Sello y firma del distribuidor / Carimbo e assinatura do estabelecimento de comércio / Stempel i podpis sprzedającego / Selgers stempel og underskrift / Razítko a podpis obchodníka / A kereskedő...
Need help?
Do you have a question about the Vaporflex and is the answer not in the manual?
Questions and answers