Zibro SC13 series Operating Manual
Hide thumbs Also See for SC13 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 112

Quick Links

2
6
5
3
FIN
4
>
u
1
:
=
y
TR
S13xx - SC13xx
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
KÄYTTÖOHJE
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANIM KILAVUZU
2
24
46
68
90
112
134
156
178
200
222
244
266

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zibro SC13 series

  • Page 1 S13xx - SC13xx GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D'UTILISATION KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO KULLANIM KILAVUZU...
  • Page 2 Liebe Käuferin, lieber Käufer, wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Zibro-Klimageräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, dass Ihnen bei richtiger Benutzung jahrelang Freude machen wird. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung diese Anleitung durch, damit die maximale Lebensdauer Ihres Klimageräts gewährleistet ist.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALT SICHERHEITSANWEISUNGEN BEZEICHNUNG DER TEILE BETRIEBSTEMPERATUR HANDBETRIEB FERNBEDIENUNG OPTIMALER BETRIEB EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS FUNKTIONSWEISE DES KLIMAGERÄTS WARTUNG BEDIENUNG FEHLERSUCHE UND ABHILFE GARANTIEBEDINGUNGEN TECHNISCHE DATEN WARUM SIE DIESE ANLEITUNG LESEN SOLLTEN Diese Anleitung enthält viele praktische Tipps zur richtigen Bedienung und Wartung Ihres Klimageräts.
  • Page 4: Sicherheitsanweisungen

    SICHERHEITSANWEISUNGEN Das Gerät nur dann installieren, wenn die örtlich geltenden bzw. nationalen Vorschriften, Verordnungen und Normen erfüllt sind. Dieses Produkt ist für den Gebrauch als Klimagerät in Wohngebäuden bestimmt, und darf nur in trockener Umgebung, unter normalen Haushaltsverhältnissen, in Wohnräumen, Küchen und in Garagen verwendet werden.
  • Page 5: Bezeichnung Der Teile

    oder benutzen Sie die Fernbedienung. • Öffnen Sie das Klimagerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Ziehen SIe immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät öffnen. • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Klimagerät reinigen oder warten. • Es darf kein Gasbrenner, Brenn bzw.
  • Page 6: Betriebstemperatur

    Wenn eine Sicherheitsvorrichtung ausgelöst wurde, blinkt die Betriebsanzeige schnell (fünf Mal pro Sekunde). HINWEIS Alle Abbildungen in dieser Anleitung und auf der Verpackung dienen lediglich zur Verdeutlichung. Sie können geringfügig von dem Klimagerät, das Sie gekauft haben, abweichen. Grundsätzlich gilt die wirkliche Form. FUNKTIONSANZEIGEN AUF DER ANZEIGE DES INNENGERÄTS Abb.
  • Page 7: Handbetrieb

    HANDBETRIEB Das Klimagerät kann am Gerät selbst von Hand betätigt werden, aber es kann auch über die im Lieferumfang enthaltene Fernbedienung betätigt werden. Hinweise zum Betrieb mit der Fernbedienung entnehmen Sie bitte Abschnitt E „Fernbedienung“. Ohne die Fernbedienung kann das Klimagerät nur im Automatikbetrieb betrieben werden.
  • Page 8: Fernbedienung

    FERNBEDIENUNG HINWEIS • Richten Sie die Fernbedienung immer auf den Empfänger am Innengerät und achten Sie darauf, dass sich zwischen der Fernbedienung und dem Empfänger am Innengerät keine Gegenstände befinden. In dem Fall würde der Empfänger das Signal nämlich nicht erhalten und dann würde das Klimagerät nicht einwandfrei funktionieren.
  • Page 9 Lamellen. Die Stellung der Lamellen ändert sich bei jedem Drücken um 6°. Wenn die Lamellen auf einen bestimmten Winkel gestellt werden, der die Kühl und Heizwirkung des Klimageräts beeinflussen würde, würde sich die Schrägstellung automatisch ändern. Wenn diese Taste gedrückt wird, erscheint kein Symbol in der Anzeige.
  • Page 10 Anzeigenfeld Sendeleuchte: Diese Leuchte brennt, während die Fernbedienung Signale zum Gerät sendet. Betriebsstandsanzeige: Sie können die Betriebsarttaste drücken, um die aktuelle Betriebsart aufzu- rufen: Automatik , Kühlen , Trocknen , Heizen (nicht für Modelle die nur Kühlen), Gebläse Temperatur- / Schaltuhranzeige: Hier wird die eingestellte Temperatur angezeigt (17º C ~ 30ºC). Wenn das Gerät im Belüftungsbetrieb ist, ist die Anzeige leer.
  • Page 11 ist und ob Strom verfügbar ist), schalten Sie den Strom ein. Dann beginnt die Betriebsanzeige auf dem Anzeigenfeld des Innengeräts zu blinken. Wählen Sie Automatikbetrieb mit Hilfe der Betriebsarttaste. Drücken Sie die Taste + oder -, um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. Wenn Sie auf die Taste EIN/AUS drücken, wird das Gerät eingeschaltet.
  • Page 12 einen Zeitraum zwischen 0,5 und weniger als 24 Stunden begrenzt. Einstellen der Beginnzeit 1.1 Drücken Sie auf die Taste Schaltuhr EIN , dann zeigt die Anzeige der Fernbedienung ON TIMER (EIN SCHALTUHR), die zuletzt eingestellte Betriebsbeginnzeit, und das Signal „h“ (Std.) erscheint auf der Schaltuhranzeige.
  • Page 13: Optimaler Betrieb

    HINWEIS • Wenn für die Beginnzeit und die Endzeit die gleiche Zeit eingestellt wird, wird die Endzeit automatisch um 0,5 Std. erhöht (wenn die eingestellte Zeit weniger als 10 Std. anzeigt) oder um eine Stunde (wenn die eingestellte Zeit 10 Std. oder mehr anzeigt). •...
  • Page 14: Einstellen Der Richtung Des Luftstroms

    EINSTELLEN DER RICHTUNG DES LUFTSTROMS • Stellen Sie die Richtung des Luftstroms richtig ein, anderenfalls wird er als unan- genehm empfunden oder verursacht ungleichmäßige Raumtemperaturen. • Verstellen Sie die waagerechten Lamellen mit Taste auf der Fernbedienung. • Verstellen Sie die senkrechten Lamellen von Hand. Einstellen der waagerechten Richtung des Luftstroms (nach oben / unten) Das Klimagerät stellt die Richtung des waagerechten Luftstroms automatisch der jeweiligen Betriebsart entsprechend ein.
  • Page 15: Funktionsweise Des Klimageräts

    VORSICHT • Die Luftrichtungs und Schrägstellungstasten können nicht betätigt werden, wenn das Klimagerät nicht in Betrieb ist (selbst wenn die Schaltuhr auf EIN steht). • Betreiben Sie das Klimagerät im Kühl oder Entfeuchtungsbetrieb nicht längere Zeit mit nach unten gerichtetem Luftstrom. Anderenfalls könnte Kondensierung auf den waagerechten Lamellen auftreten, wodurch Flüssigkeit heruntertropfen würde.
  • Page 16: Wartung

    Der schwarze Aktivkohlefilter kann nicht gereinigt werden. Sobald der Filter verschmutzt ist, werden unangenehme Gerüche nicht mehr gefiltert. Der Filter muss dann gewechselt werden (erhältlich bei Ihrem Zibro-Verkäufer). Die Filter sollen 2 Mal pro Saison gewechselt werden. Der grüne 3M HAF Filter zeigt klare Signale von Verschmutzung in und auf dem Filter.
  • Page 17 A + B = Aktivkohle-Filter 3M™ oder / und 3M™ HAF Filter Neuer Filter Empfohlenes Auswechseln des Filters Nach dem Wiedereinsetzen des Aktivkohlefilters und 3M HAF Filters im Filterhalter kann auch der Schirmfilter wieder eingesetzt werden. Überzeugen Sie sich davon, dass der Filter vollständig trocken und in einwandfreiem Zustand ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
  • Page 18: Bedienung

    BEDIENUNG Während des normalen Betriebs kann Folgendes eintreten. 1. Schutzvorrichtung des Klimageräts Kompressorschutz • Der Kompressor kann nach dem Anhalten 3 Minuten lang nicht anlaufen. Anti-Kaltluft • Das Gerät ist so ausgelegt, dass es im Heizbetrieb keine Kaltluft abbläst, wenn sich der Wärmetauscher des Innengeräts in einer der folgenden drei Situationen befindet und der Temperatur-Sollwert noch nicht erreicht ist.
  • Page 19 6. Das Klimagerät schaltet vom Kühl- oder Heizbetrieb auf den Nur-Gebläse-Betrieb um. • Wenn die Innentemperatur den Temperatur-Sollwert des Klimageräts erreicht, hält der Kompressor automatisch an und das Klimagerät schaltet auf Nur-Gebläse-Betrieb um. Der Kompressor läuft wieder an, wenn die Innentemperatur im Kühlbetrieb über den Sollwert ansteigt oder im Heizbetrieb unter den Sollwert sinkt.
  • Page 20: Fehlersuche Und Abhilfe

    FEHLERSUCHE UND ABHILFE Störungen und Abhilfe STÖRUNG Wenn eine der folgenden Störungen auftritt, müssen Sie das Klimagerät unverzüglich ausschalten. Trennen Sie es von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Händler. • Die Sicherung brennt häufig durch oder der Sicherungsautomat schaltet das Gerät häufig aus. •...
  • Page 21: Garantiebedingungen

    Wenn die Störung nicht behoben wurde, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Nennen Sie ihm das Modell des Geräts und schildern Sie ihm ausführlich die Störung. HINWEIS Die Reparatur des Geräts darf nur von einem offiziellen Monteur für Klimageräte ausgeführt werden.
  • Page 22: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN...
  • Page 23 Dieses Gerät enthält die in der obigen Tabelle aufgeführte Menge des Kältemittels R410A. Lassen Sie das R410A nicht in die Atmosphäre entweichen. R410A ist ein fluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotenzial = 1975. Internet: Sie können die aktuellste Version der Bedienungsanleitung unter www.zibro.com herunterladen.
  • Page 24: Brugsanvisning

    Kære kunde, Tillykke med købet af Zibro-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl. Vi håber, du får glæde af dit airconditionanlæg.
  • Page 25 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT OVER DELENE DRIFTSTEMPERATUR MANUEL BETJENING BRUG AF FJERNBETJENING OPTIMAL DRIFT JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIP TIL DRIFT TIP TIL FEJLFINDING GARANTIBETINGELSER TEKNISKE DATA LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol- delse af airconditionanlægget.
  • Page 26 SIKKERHEDSANVISNINGER Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overholder lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og standarder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditionanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgivelser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i gara- ger.
  • Page 27 riske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om brugen af apparatet af en person med ansvaret for deres sikkerhed. • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. •...
  • Page 28 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY fig. 2 Afrimningsindikator Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen. AUTO-indikator Denne indikator lyser, når airconditionanlægget kører i auto-tilstand. Temperaturindikator Denne indikator viser temperaturindstillingerne, når airconditionanlægget kører. Driftsindikator Denne indikator blinker, når anlægget tændes, og lyser, når anlægget er i drift.
  • Page 29 MANUEL BETJENING Airconditionanlægget kan betjenes manuelt på selve anlægget eller med den medfølgende fjernbetjening. Betjening med fjernbetjeningen er beskrevet i kapitel E, "Brug af fjernbetjening". Når airconditionanlæg- get betjenes uden fjernbetjeningen, kan der kun anvendes auto-tilstand. Følg nedenstående anvisninger for at betjene anlægget uden fjernbetjening: Panel AUTO/COOL...
  • Page 30 BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt.
  • Page 31 Knappen Air Direction (Luftstrøm): Tryk på denne knap for at ændre luftspjældets drejningsvinkel. Luftspjældets drejningsvinkel ændres med 6 grader for hvert tryk på knappen. Når luftspjældet drejer i en bestemt vinkel, som kan påvirke airconditionanlæggets køle- og varmeeffekt, ændres drejnings- retningen automatisk.
  • Page 32 Display Sendeindikator: Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed. Indikator for driftstilstand: Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand – AUTO , COOL , DRY , HEAT (kun enheder med VARMEPUMPE) , FAN Indikator for temperature/timerdisplay: I dette område vises den indstillede temperature (17º...
  • Page 33 Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) for at starte airconditionanlægget. Driftsindikatoren på den indendørs enheds display tændes. Driftstilstanden er auto. Ventilatorhastigheden styres automatisk. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) igen for at standse anlægget. BEMÆRK! • I auto-tilstand vælger airconditionanlægget selv tilstanden køling, ventilator, varme eller affugtning på...
  • Page 34 Sådan indstilles STOP-tidspunktet: 2.1 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) . Fjernbetjeningens display viser OFF TIMER (Timer fra), og den seneste timerindstilling for slukning af anlægget vises på timerdisplayet. Du kan nu indstille et nyt stoptidspunkt. 2.2 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) igen for at bekræfte det ønskede stoptidspunkt.
  • Page 35 OPTIMAL DRIFT For at opnå optimal drift skal nedenstående overholdes: • Justér luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet direkte mod personer. • Justér temperaturen, så det optimale komfortniveau opnås. Anlægget må ikke indstilles til for høje temperaturer. • Luk døre og vinduer, da den ønskede effekt i modsat fald kan blive reduceret.
  • Page 36 BEMÆRK! Alle billeder i denne brugsanvisning og på emballagen er kun til reference. De kan afvige en smule fra det airconditionanlæg, du har købt. Det er den faktiske udformning, der gælder. Sådan drejes luftstrømmens retning automatisk (op-ned) Denne procedure skal udføres, mens anlægget kører. •...
  • Page 37 AFFUGTNINGSDRIFT • I affugtningstilstand vælger airconditionanlægget automatisk affugtnings- funktion på baggrund af forskellen mellem den indstillede temperatur og den faktiske temperatur i rummet. • Temperaturen reguleres under affugtningen ved gentagen aktivering og deaktive- ring af kølefunktionen eller ventilatoren. Ventilatorhastigheden styres automatisk. •...
  • Page 38 A + B = Aktivt kulfilter og 3M™ HAF filter Det grønne 3M HAF-filter viser klare tegn på at være beskidt på og i filteret, når det er beskidt. Når filteret er blevet beskidt, kan det ikke rengøres og skal udskiftes med et nyt (fås hos forhandleren). Det anbefales at skifte dette A + B filter to gange om året.
  • Page 39 TIP TIL DRIFT Nedenstående hændelser kan forekomme under almindelig drift. Beskyttelse af airconditionanlægget. Kompressorbeskyttelse • Kompressoren kan ikke genstartes i de første 3 minutter, efter at den er stoppet. Modvirkning af kold luft • Anlægget er konstrueret til ikke at blæse kold luft i varmetilstand, når den indendørs varmeveksler er i én af nedenstående tre tilstande, og den indstillede temperatur ikke er nået.
  • Page 40 pressoren automatisk, og airconditionanlægget går i ventilatorfunktion. Kompressoren starter igen, når indetemperaturen stiger til den indstillede temperatur i køletilstand eller falder til den indstillede temperatur i varmetilstand. Der kan dannes vanddråber på overfladen af den indendørs enhed, når køling udføres i et rum med en høj relativ luftfugtighed (over 80 %).
  • Page 41 Problem Årsag Løsning Strømafbrydelse Vent, til strømmen vender tilbage. Stikket kan være blevet trukket ud af Kontrollér, at stikket sidder korrekt i stikkontakten. kontakten. Udskift sikringen/nulstil relæet/nulstil Der er sprunget en sikring. afbryderkontakten. Batteriet i fjernbetjeningen er opbrugt. Udskift batteriet. Enheden starter ikke.
  • Page 42 Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Zibro-filter, er ikke dækket af garantien. Tab og/eller lækage af kølemiddel som følge af inkompetent montering eller demontering af enhe- derne og eller montering eller demontering udført af ikke teknisk kyndige personer er ikke dækket af...
  • Page 43 TEKNISKE DATA...
  • Page 44 R410A må ikke slippes ud i fri luft: R410A er en flourholdig drivhusgas med et globalt opvarmningspotenti- ale (GWP – Global Warming Potential) på 1975. Internet: Du kan finde den sidste version af bruger, installation eller service manualen på www.zibro.com...
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Zibro. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Page 47 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO MANUAL FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento...
  • Page 48: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condiciones domésticas normales y en inte- riores (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Page 49: Unidad Interior

    • La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcionamiento, esto puede que no sea de confor- midad con la legislación local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el aparato cumple con la legislación local. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, men- tal o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigila- dos e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad.
  • Page 50 PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR fig. 2 Descongelar, indicador “DEFROST” Este indicador se enciende cuando el aire acondicionado descongela automáticamente o cuando se acti- va la regulación del aire caliente, durante el calentamiento. Indicador “AUTO” Este indicador se enciende cuando el aire acondicionado está configurado para el modo de funciona- miento automático “AUTO”.
  • Page 51 FUNCIONAMIENTO MANUAL El aire acondicionado puede ser controlado manualmente con los botones en el aparato mismo o con el mando a distancia incluido. Para la operación con el mando a distancia, consulte el capítulo E “Funcionamiento del mando a distancia”. Cuando el aparato es operado sin el mando a distancia, funcio- nará...
  • Page 52 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Page 53 esta función. Botón Air direction: Pulse este botón para cambiar el ángulo de la aleta. El ángulo de la aleta cam- bia 6° cada vez que se pulse este botón. Cuando la aleta se encuentre en determinado ángulo lo que puede afectar el efecto de refrigeración o de calefacción del aire acondicionado, cambiará...
  • Page 54 Panel de visualización Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato. Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionamiento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN [ventilador].
  • Page 55 Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONA- MIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
  • Page 56 de nuevo la hora de INICIO. 1.2 Pulse de nuevo el botón Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de PARADA.
  • Page 57 ¡ATENCIÓN! • Si se ha programado la misma hora para el INICIO y para la PARADA, la hora de parada incrementará en 0,5hr (si la hora programada mostrada es inferior a 10 horas) o en 1 hora (si la hora programada es 10 horas o más). •...
  • Page 58 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE • Ajuste la dirección del caudal de aire correctamente, de lo contrario puede sentirse incómodo y tener una temperatura no homogénea. • Ajuste la aleta horizontal con el botón en el mando a distancia. •...
  • Page 59 ATENCIÓN • Los botones AIR DIRECTION y SWING quedan desactivados cuando el aire acondicionado no está funcionando (también si el TIMER ON está programado). • No dejar el aire acondicionado durante largos períodos de tiempo con el caudal dirigido hacia abajo en los modos de refrigeración o deshumidificación, ya que de esta forma se puede formar condensación en la superficie de la aleta horizontal (goteo).
  • Page 60 ATENCIÓN Cuando el aire acondicionado está en modo de deshumidificación, la temperatura ambiente bajará. En estas circunstancias, un higrostato medirá una humedad relativa superior. La humedad absoluta en la habitación bajará en cualquier caso, en función de la cantidad de humedad producida en la habitación (cocinando, personas presentes, etc.).
  • Page 61 A + B = Filtro de carbono activo y / o 3M™ HAF filtro Una vez instalados de nuevo el filtro de carbón activo y el filtro HAF 3M en el soporte de filtros del filtro de cortina, será posible volver a instalar el fil- tro de cortina en el acondicionador de aire.
  • Page 62 INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones: 1. Protección del aire acondicionado. Protección del compresor • Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse. Aire anti-frío •...
  • Page 63 6. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN • Cuando la temperatura interior alcanza los valores de temperatura programados del aire acondiciona- do, el compresor se parará automáticamente y el aire acondicionado pasará al modo de sólo VENTILACIÓN.
  • Page 64 Problema Causa Solución Esperar que se restablezca la alimentación Corte de alimentación eléctrica de corriente. Comprobar que la clavija está Unidad puede estar desenchufada. correctamente enchufada en la toma de corriente. Cambiar el fusible / reiniciar el relé / El fusible está fundido. reiniciar el interruptor automático La unidad no arranca Las pilas del mando están descargadas.
  • Page 65 GARANTÍA El aire acondicionado tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de adquisición. Durante este perí- odo todos los defectos de material y de fabricación serán subsanados gratuitamente. A este efecto rigen las siguientes condiciones: Rechazamos expresamente toda responsabilidad por daños, daños indirectos incluidos. La reparación o el reemplazo de componentes no supone una extensión del período de garantía.
  • Page 66 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
  • Page 67 R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento glo- bal (GWP) = 1975. Internet: Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.zibro.com...
  • Page 68 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Page 69 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MANUEL D’UTILISATION UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir correcte- ment votre climatiseur.
  • Page 70: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et nationales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme climatiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Page 71: Désignation Des Pièces

    • Si vous avez les mains mouillées, n’appuyez pas sur les boutons de l’appareil et ne le manipulez pas. • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionnement. L’utilisateur a la responsabilité de véri- fier si l’appareil est en parfaite conformité avec la législation locale. •...
  • Page 72: Température De Fonctionnement

    INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE fig. 2 DÉGEL Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le con- trôleur d’air chaud est activé en mode chauffage. AUTO Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur est en mode automatique TEMPÉRATURE L’écran affiche la température réglée en mode climatiseur.
  • Page 73: Manuel D'utilisation

    MANUEL D’UTILISATION Le climatiseur peut s’utiliser grâce aux boutons de commande placés sur l’appareil ou avec la télécomman- de fournie. Pour l’utilisation de la télécommande, voir le chapitre E “Utilisation avec télécommande”. Si vous l’utilisez sans télécommande, le climatiseur fonctionnera uniquement en mode AUTO. Pour une utili- sation de l’appareil sans télécommande, suivez les instructions suivantes: Panneau Bouton de com-...
  • Page 74: Utilisation Avec Télécommande

    UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 75 Bouton Air direction: Appuyez sur ce bouton pour modifier l’angle de la lamelle directionnelle. À chaque pression sur le bouton, l’angle de la lamelle sera modifié de 6 degrés. Si la lamelle se retrouve dans une position qui affecte le fonctionnement du mode climatisation ou chauffage, l’appareil chan- ge automatiquement sa position.
  • Page 76 Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 6 Écran Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des signaux au récepteur de l’appareil. Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonc- tion qui est activée: AUTO , COOL...
  • Page 77 NOTE! • Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée. • Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
  • Page 78 Pour régler la température, appuyez sur les boutons + ou - ( Appuyez sur le bouton On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bou- On/off.
  • Page 79: Utilisation Optimale

    Exemple: Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage. 1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF (minuterie arrêt).
  • Page 80: Régler L'orientation Du Flux D'air

    REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • Pour une température confortable et régulière il est important d’orienter correctement le flux d’air. • Réglez la position de la lamelle horizontale à l’aide du bouton de la télé- commande. • La lamelle verticale se règle manuellement. Régler le flux d’air horizontalement (haut –...
  • Page 81: Fonctionnement Du Climatiseur

    ATTENTION • Les boutons sont désactivés lorsque le climatiseur est arrêté (même lorsque la minuterie est enclenchée TIMER ON). • Lorsque l’appareil est en mode climatisation ou déshumidification, ne le faites pas fonctionner trop longtemps avec la lamelle horizontale en position baissée. De la condensation pourrait se former sur la lamelle horizontale et couler.
  • Page 82: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. Nettoyant tuyaux Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant • Pour essuyer l’unité intérieure et la télécommande utilisez un chiffon propre. • Si l’unité intérieure est très sale, utilisez un chiffon légèrement humide.
  • Page 83 Insérez le haut du filtre à air dans l’unité en alignant bien les bordures gau- che et droite. fig. 10 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • Mettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité.
  • Page 84: Conseils D'utilisation

    CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid •...
  • Page 85: Résoudre Les Pannes

    6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto- matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
  • Page 86 Problème Cause Solution Coupure de courant Attendez le rétablissement de l'électricité. Vérifiez si la fiche électrique est bien L'unité est peut-être débranchée enfoncée dans la prise murale. Changez le fusible / rétablissez le Le fusible peut avoir sauté. disjoncteur / coupe-circuit L'appareil ne se met La pile de la télécommande peut être Changez la pile.
  • Page 87: Conditions De Garantie

    CONDITIONS DE GARANTIE Le climatiseur a une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Durant cette période, tous les défauts de fabrication et de matériel sont réparés gratuitement. Le règlement est le suivant: Toutes autres revendications de dommages et intérêts, dommages consécutifs inclus, seront expressé- ment refusées.
  • Page 88: Specifications Techniques

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES...
  • Page 89 R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 1975. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.zibro.fr...
  • Page 90 Hyvä asiakas Onnittelemme Zibro-ilmastointilaitteen hankinnasta. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on oikein käytettynä iloa monen vuoden ajaksi. Lue nämä ohjeet ennen ilmastointilaitteen käytön aloittamista sen pitkän käyttöiän varmistamiseksi. Tuotteen valmistajana myönnämme sille 24 kuukauden takuun kaikkien materiaali- ja tuotevikojen varalta. Toivotamme sinulle nautinnollisia hetkiä uuden ilmastointilaitteesi parissa.
  • Page 91 SISÄLTÖ TURVAOHJEET OSIEN NIMET KÄYTTÖLÄMPÖTILA MANUAALINEN KÄYTTÖ KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ OPTIMAALINEN KÄYTTÖ ILMANVIRTAUKSEN SUUNNAN SÄÄTÄMINEN ILMASTOINTILAITTEEN TOIMINTA KUNNOSSAPITO KÄYTTÖVIHJEITÄ VIANMÄÄRITYSVIHJEITÄ TAKUUEHDOT TEKNISET TIEDOT LUE TÄMÄ OHJEKIRJA Tämä ohjekirja sisältää paljon hyödyllisiä ohjeita ilmastointilaitteen oikeaa käyttöä ja kunnossapitoa varten. Luvussa ”Vianmääritysvihjeitä” on useita ratkaisuja ylei- siin ongelmiin.
  • Page 92 TURVAOHJEET Säilytä opas vastaisuuden varalle. Asenna laite vain siinä tapauksessa, että se on paikallisten ja kansallisten lakien, määräysten ja standardien mukainen. Laitetta saa käyttää vain ilmastointilaitteena kotitalouksissa. Laitetta saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa tavallisissa kotioloissa, kuten olohuoneessa, keittiössä tai autotallissa. Tarkista verkkojännite ja taajuus. Laitteen saa kytkeä ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan, jonka jännite on 230 V~ / 50 Hz.
  • Page 93 Käyttäjän vastuulla on varmistaa, että laite täyttää paikalliset säädökset. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joilla on rajoittu- neet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, paitsi jos heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö on antanut heille ohjausta tai tietoa laitteen käytöstä. •...
  • Page 94 TOIMINNAN ILMAISIMET SISÄYKSIKÖN NÄYTTÖPANEELISSA Kuva 2 DEFROST-huurteenpoiston ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaite aloittaa automaattisen huurteenpoiston tai kun lämpimän ilman säätötoiminto aktivoidaan lämmitystoiminnon aikana. AUTO-ilmaisin Tämä ilmaisin syttyy, kun ilmastointilaitteen automaattitoiminto on käytössä (AUTO). Lämpötilan ilmaisin Näyttää lämpötila-asetukset ilmastointilaitteen ollessa toiminnassa. Toiminnan ilmaisin Tämä...
  • Page 95 KÄYTTÖ MANUAALISESTI Ilmastointilaitetta voidaan käyttää manuaalisesti laitteen säätimillä tai laitteen mukana toimitetulla kauko- säätimellä. Katso ohjeet kaukosäätimen käyttöä varten luvusta E ”Käyttö kaukosäätimellä”. Kun ilmastoin- tilaitetta käytetään ilman kaukosäädintä, se toimii ainoastaan automaattisessa tilassa (AUTO). Noudata seu- raavia ohjeita laitteen käyttämiseksi ilman kaukosäädintä: Paneeli AUTOMAATTI- Manuaalinen...
  • Page 96 KÄYTTÖ KAUKOSÄÄTIMELLÄ HUOMAUTUS! • Osoita kaukosäädin aina sisäyksikön vastaanotinta kohti ja varmista, ettei kaukosäätimen ja vastaanottimen välillä ole mitään esteitä. Muuten vastaanotin ei tunnista kaukosäätimen signaalia, eikä ilmastointilaite toimi oikein. • Kaukosäätimen suurin toimintaetäisyys on noin 6 - 7 metriä. HUOMAUTUS! Pidä...
  • Page 97 niketta uudelleen toiminnon pysäyttämiseksi. Ilmavirran suuntauspainike (Air direction): Tällä painikkeella voidaan muuttaa säleikön suuntaus- kulmaa. Säleikön suuntauskulma muuttuu 6º jokaisella painalluksella. Kun säleikkö kääntyy tiettyyn kulmaan, joka vaikuttaa ilmastointilaitteen jäähdytys- ja lämmitystehoon, suuntausta muutetaan auto- maattisesti. Näytöllä ei näy mitään tunnusta, kun tätä painiketta painetaan. Ajastimen aloitusajan painike (Timer on): Paina tätä...
  • Page 98 Näyttöpaneeli LÄHETYKSEN ilmaisin: Tämä ilmaisin palaa, kun kauko-ohjain lähettää signaaleja vastaanottimelle. TOIMINTATILAN ilmaisin: Kun MODE-painiketta painetaan, se näyttää nykyisen toimintatilan -- AUTO , COOL , DRY HEAT (vain jäähdyttävissä malleissa), FAN AJASTINNÄYTÖN ilmaisin: Asetettu lämpötila näytetään tällä alueella (17ºC – 30ºC). Tällä näyttöalueella näytetään AJASTIMEN asetukset.
  • Page 99 AUTOMAATTINEN toiminta Kun ilmastointilaite on valmiina käyttöön (tarkista, että yksikkö on kytketty pistorasiaan ja että verkkovir- rassa ei ole katkosta), kytke siihen virta. Toiminnan ilmaisin alkaa vilkkua sisäyksikön näyttöpaneelissa. Valitse AUTO-toiminto tilan valintapainikkeella (Mode). Aseta haluttu huoneen lämpötila painikkeilla + ja -. Käynnistä...
  • Page 100 1.1 Paina ajastimen aloitusajan painiketta (Timer on) , jolloin kaukosäätimen näytössä lukee ON TIMER. Ajastimen näytössä näkyy viimeksi asetettu aloitusaika ja tunnus ”h”. Voit nyt asettaa uudelleen lait- teen toiminnan aloitusajan. 1.2 Paina ajastimen aloitusajan painiketta (Timer on) uudelleen halutun aloitusajan asettamiseksi. 1.3 Kun ajastimen aloitusaika on asetettu, kaukosäädin lähettää...
  • Page 101 HUOMAUTUS! • Jos aloitus- ja lopetusajaksi asetetaan sama aika, lopetusaikaa siirretään automaattisesti 0,5 tuntia eteenpäin (jos asetettuun aikaan on alle 10 tuntia) tai yksi tunti eteenpäin (jos asetettuun aikaan on 10 tuntia tai enemmän). • Ajastimen aloitus-/lopetusaikaa voidaan muuttaa painamalla vastaavaa ajastinpainiketta ja asettamalla uusi aika.
  • Page 102 ILMAN VIRTAUSSUUNNAN SÄÄTÄMINEN • Säädä ilman virtaussuunta oikein, sillä väärin säädettynä se heikentää muka- vuutta ja saattaa tehdä huoneen lämpötilasta epätasaisen. • Säädä vaakasuuntaista säleikköä kaukosäätimen painikkeella • Säädä pystysuuntainen säleikkö käsin. Ilman virtaussuunnan säätö vaakasuunnassa (ylös-/alaspäin) Ilmastointilaite säätää ilmanvirtauksen suunnan vaakasuunnassa automaattisesti toimintatilan mukaan.
  • Page 103 VAROITUS! • Ilmavirran suuntaus- ja kääntöpainikkeet eivät ole käytettävissä, kun ilmastointilaite ei ole toiminnassa (vaikka ajastin on asetettu toimintaan). • Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä aikoja jäähdytys- tai kuivaustilassa ilmanvirtauksen ollessa suunnattuna alaspäin. Muuten vaakasuuntaisen säleikön pinnalle saattaa tiivistyä vettä, joka alkaa valua.
  • Page 104 KUNNOSSAPITO VAROITUS! Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtapistoke pistorasiasta ennen Viemärin- puhdistu- laitteen puhdistusta. saine Sisäyksikön ja kaukosäätimen puhdistus Ohennin VAROITUS! • Pyyhi sisäyksikkö ja kaukosäädin pehmeällä, kuivalla kankaalla. • Jos sisäyksikkö on erittäin likainen, se voidaan puhdistaa kylmään veteen kostutetulla kankaalla. •...
  • Page 105 Kuva 10 Kunnossapito Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet: Käytä puhallinta noin kuuden tunnin ajan laitteen sisäosien kuivaamiseksi. Sammuta ilmastointilaite ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. Poista paristot kaukosäätimestä. Ulkoyksikkö vaatii säännöllistä hoitoa ja puhdistusta. Ulkoyksikön kunnossapito on annettava valtuu- tetun ilmastointilaitehuollon tehtäväksi.
  • Page 106 KÄYTTÖVIHJEITÄ Seuraavat tilanteet saattavat ilmetä normaalin käytön aikana. 1. Ilmastointilaitteen suojaus. Kompressorin suojaus • Kompressori voidaan käynnistää uudelleen vasta kolmen minuutin kuluttua sen sammutuksen jälkeen. Kylmän ilman esto • Laite on suunniteltu siten, että se ei puhalla kylmää ilmaa lämmitystoiminnan aikana, kun sisätilan lämmönvaihdin on jossakin seuraavista kolmesta tilasta ja asetettua lämpötilaa ei ole saavutettu: A.
  • Page 107 Sisäyksikön päälle voi tiivistyä vettä, kun laitetta käytetään kosteassa tilassa (ilman suhteellinen kosteusprosentti yli 80). Säädä vaakasuuntainen säleikkö suurimpaan ilman poistoasentoon ja aseta puhallin toimimaan suurimmalla teholla (HIGH). 8. Lämmitystoiminto • Lämmitystoiminnossa ilmastointilaite imee lämmintä ilmaa ulkoyksiköstä ja vapauttaa sen sisäyksikön kautta.
  • Page 108 Ongelma Ratkaisu Odota, että sähkökatkos saadaan Sähkökatkos korjattua. Laitteen sähköjohto on voinut irrota Tarkista, että laitteen sähköjohto on hyvin pistorasiasta. kiinni pistorasiassa. Vaihda sulake / nollaa rele / nollaa Sulake voi olla palanut. vikavirtakytkin Laite ei käynnisty Kaukosäätimen paristo voi olla tyhjä. Vaihda paristo.
  • Page 109 TAKUUEHDOT Ilmastointilaitteessa on kahden vuoden takuu alkaen laitteen ostopäivästä. Takuuaikana kaikki materiaali- ja valmistusvirheet korjataan maksutta tai vaihdetaan. Takuuehdot ovat seuraavat: Hylkäämme kaikki muut korvausvaatimukset, mukaan lukien kaikki oheisvahinkoja koskevat vaati- mukset. Takuuaikana suoritetut korjaukset tai vaihdot eivät pidennä takuuta. Takuu raukeaa, jos laitteeseen on tehty muutoksia, laitteeseen on asennettu muita kuin alkuperäisosia tai kolmas osapuoli on korjannut laitetta.
  • Page 110 TEKNISET TIEDOT...
  • Page 111 Ympäristötiedot: Tämä laite sisältää Kioton sopimuksen alaisia fluoroituja kasvihuonekaasuja. Laitteen saa huoltaa tai purkaa ainoastaan koulutettu ammattilainen. Tämä laite sisältää R410A-kylmäainetta edellä olevan taulukon mukaisen määrän. R410A-kylmäainetta ei saa vapauttaa ulkoilmaan. R410A on fluoroitu kasvihuonekaasu, jonka GWP-indeksi on 1975. Internet: Uusimmat käyttö-, asennusja huolto-ohjeet voitte ladata kotisivuiltamme; www.zibro.com...
  • Page 112 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Zibro airconditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your airconditioner.
  • Page 113 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE MANUAL OPERATION OPERATION WITH REMOTE CONTROL OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLESHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Page 114: A Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/national legislation, ordinances and standards. This pro- duct is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in normal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage. Check the mains vol- tage and frequency.
  • Page 115: Part Names

    • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. •...
  • Page 116: Operating Temperature

    FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL fig. 2 DEFROST indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation. AUTO indicator This indicator illuminates when the air conditioner is in AUTO operation. TEMPERATURE indicator Displays the temperature settings when the air conditioner is operational.
  • Page 117: Manual Operation

    MANUAL OPERATION The air conditioner can be operated manually on the air conditioner itself as well as with the remote con- trol included. For operation with the remote control please refer to chapter E “Operation with Remote Control”. When operating without the remote control the air conditioner will only work in the AUTO-mode. For operation without the remote control follow these instructions: Panel Manual control...
  • Page 118: Operation With Remote Control

    OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Page 119 Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the louver is 6 for each press. When the louver swing at a certain angle which would affect the coo- ling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will appear in the display area when press this button.
  • Page 120: Automatic Operation

    Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit. Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not applicable to cooling only models), Fan Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating mode to FAN, no temperature setting is displayed.
  • Page 121: Dry Operation

    NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN, HEAT and DRY by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button...
  • Page 122: Combined Timer

    Example of timer setting To start the air conditioner in 6 hours. TIMER ON 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the sig- nal "h" will show on the display area. 2. Press the TIMER ON button to display "6:0h" . Start 3.
  • Page 123: Optimal Operation

    OPTIMAL OPERATION To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem- perature levels.
  • Page 124 CAUTION! Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers! NOTE! All the pictures in this manual and on the gift box are for explanation and indication purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you purchased. The actual shape shall prevail.
  • Page 125: How The Air Conditioner Works

    HOW THE AIR CONDITIONER WORKS AUTOMATIC OPERATION Press Sleep button • When you set the air conditioner in AUTO mode (button on the remote Tempe- controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only ope- rature ration depending on what temperature you have selected and the room 1 hour 1 hour COOLING...
  • Page 126: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold supply before cleaning. Drain Cleaner Cleaning the indoor unit and remote controller Thinner CAUTION • Use a dry cloth to wipe the indoor unit and remote controller. •...
  • Page 127: Operation Tips

    fig. 10 Maintenance If you plan to idle the unit for a long time, perform the following: Operate the fan for about 6 hours to dry the inside of the unit. Stop the air conditioner and disconnect power. Remove the batteries from the remote controller. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning.
  • Page 128 automatically. • The time to defrost may vary from 4 to 10 minutes according to the outdoor temperature and the amount of frost buildup on the outdoor unit. 2. A white mist coming out from the indoor unit. • A white mist may generate due to a large temperature difference between air inlet and air outlet on COOL mode in an indoor environment that has a high relative humidity.
  • Page 129: Troubleshooting Tips

    TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Page 130: Guarantee Conditions

    If the trouble has not been corrected, please contact your supplier. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit model. NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized airconditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 24-month guarantee, commencing on the date of purchase. All mate- rial and manufacturing defects will be repaired or replaced free of charge within this period.
  • Page 131: Technical Data

    TECHNICAL DATA...
  • Page 132 This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.zibro.com...
  • Page 134 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Zibro. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Page 135 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MANUALE FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE Nel suo interno troverete molti consigli utili per usare correttamente e mantenere...
  • Page 136 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condizionatore d’aria nelle case ad uso resi- denziale ed è idoneo esclusivamente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domestiche, all'interno di sog- giorni, cucine e garage.
  • Page 137 Usare esclusivamente gli appositi tasti siti sul climatizzatore o sul telecomando. • Non aprire l’apparecchio mentre è in funzione. Staccare sempre la spina dalla presa prima di aprire l’ap- parecchio. • Staccare sempre la spina elettrica prima di pulire o manutenzionare l’apparecchio. •...
  • Page 138 NOTA! Tutte le illustrazioni riportate nel manuale e sul cartone hanno un mero scopo esplicativo ed indicativo e potrebbero pertanto differire leggermente dal climatizzatore in vostro possesso. L’apparecchio di riferimento è quello che avete acquistato. INDICATORI DI FUNZIONE SUL DISPLAY DELL’UNITÀ INTERNA fig.
  • Page 139: Funzionamento Manuale

    FUNZIONAMENTO MANUALE Il climatizzatore può essere utilizzato mediante i comandi manuali, ossia agendo sui dispositivi di controllo siti sull’apparecchio stesso o servendosi del telecomando in dotazione. Per l’uso del telecomando si riman- da alla sezione E “Funzionamento mediante il telecomando”. In assenza del telecomando l’apparecchio potrà...
  • Page 140 Guida all’uso dei tasti funzione del telecomando fig. 5 Tasto On/Off: : Premere il tasto per avviare la funzione. Ripremere il tasto per disattivare la funzione. Tasto Modalità: Ogni qualvolta che si preme il tasto, si passa da una modalità operativa all’altra secon- do la sequenza: AUTO, REFRIGERAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO e Solo VENTILAZIONE come indicato nella figura sottostante: AUTO...
  • Page 141 impostazioni esistenti e ripristinare le impostazioni originali (settaggi di fabbrica) del regolatore. Tasto antigelo/Tasto TURBO: Se l’utilizzatore preme questo tasto mentre il climatizzatore funziona in modalità refrigerazione [COOL], la capacità di refrigerazione aumenta. La funzione di potenziamento della refrigerazione può essere disattivata premendo ancora una volta il tasto TURBO. L’azionamento di questo tasto )>...
  • Page 142 zione del TIMER, il display effettua la segnalazione [ON/OFF] che indica l’attivazione o disattivazione del timer. Se l’apparecchio è in funzione in modalità ventilazione [FAN] il display non effettua alcuna visualizzazione. Indicazione velocità ventola: Con il tasto FAN SPEED (velocità ventola) è possibile selezionare la velocità del ventilatore desiderata dall’utilizzatore, scegliendo fra: Auto, Bassa , Media , Alta .
  • Page 143 Utilizzare il selettore della Modalità per selezionare AUTO. Premere il tasto + o - per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per avviare il climatizzatore. Sul display si accende la spia luminosa di FUNZIONAMENTO. La modalità operativa attiva è AUTO. La VELOCITÀ della ventola è regolata automaticamente.
  • Page 144 Per impostare l’orario di ATTIVAZIONE. 1.1 Premere il tasto di inserimento del timer (Timer on), a questo punto il display del telecomando visu- alizza ON TIMER: l’ultimo orario impostato per l’attivazione ed il segnale “h” saranno visualizzati nel- l’aria del timer. È adesso possibile azzerare l’orario per impostare l’ ATTIVAZIONE. 1.2 Premere ancora una volta il tasto di inserimento del timer (Timer on) per impostare l’orario di atti- vazione desiderato.
  • Page 145 NOTE! • Se è stato impostato lo stesso orario per ATTIVAZIONE e DISATTIVAZIONE, l’orario di disattivazione sarà prolungato automaticamente di mezz’ora (0,5 h) (il tempo impostato è inferiore alle 10 ore) o di un ora (il tempo impostato è di almeno 10 ore o oltre). •...
  • Page 146 ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA • Regolare correttamente la direzione del flusso d’aria, per evitare che si for- mino fastidiose correnti d’aria o differenze di temperatura nel vano. • Le alette del diffusore orizzontale vanno regolate usando il tasto del tele- comando.
  • Page 147 PRECAUZIONE • I tasti ORIENTAMENTO ARIA e OSCILLAZIONE sono disattivati se il climatizzatore non è in funzione (ed anche durante la programmazione della funzione di TIMER ON). • Non consentire un funzionamento prolungato del climatizzatore con il flusso d’aria orientato in basso in modalità...
  • Page 148 NOTA In fase di deumidificazione è ovvio che vi sia un abbassamento della temperatura dell’ambiente. È quindi un fatto normale che l’igrostato registri un tasso più elevato di umidità relativa. Ciò nonostante l’umidità assoluta presente nel vano verrà in ogni caso ridotta, sempre in relazione alla quantità...
  • Page 149 A + B = Filtro a carboni attivi e/o filtro 3M™ HAF Dopo avere reinserito il filtro al carbone attivo e il filtro HAF 3M nel porta iltri sul filtro a rete, quest’ultimo può essere ricollocato all’interno del condi- zionatore d’aria. A + B Prima di rimettere a posto il filtro assicurarsi che sia perfettamente asciutto ed indenne.
  • Page 150 INFORMAZIONI UTILI Durante il funzionamento normale dell’apparecchio potrebbe verificarsi quanto segue: 1. Protezione del climatizzatore. Protezione del compressore • Dopo ogni arresto il compressore richiede 3 minuti prima di riattivarsi. Inibizione aria fredda • L’apparecchio è stato programmato in modo da impedire di emanare aria fredda nella modalità RIS- CALDAMENTO, se lo scambiatore di calore interno si trova in una delle tre condizioni seguenti e se la temperatura programmata non è...
  • Page 151 5. Un odore caratteristico è esalato dall’unità interna. • La causa è il rilascio di area frammista ad odori provenienti dal materiale contenuto nell’apparecchio, o raccolto dai mobili presenti nell’ambiente o dal fumo. 6. Il climatizzatore passa in modalità Solo VENTILAZIONE dalla modalità REFRIGERAZIONE o RISCALDA- MENTO.
  • Page 152 Problema Causa Rimedio Manca la corrente Attendere il ripristino dell'alimentazione. Verificare che la spina sia correttamente L'unita' potrebbere essere stata scollegata. inserita nella presa a muro. Sostituire il fusibile / resettare il relay / Si e' bruciato il fusibile. resettare l'interruttore di circuito L'apparecchio non si Le batterie del telecomando potrebbero Sostituire la batteria.
  • Page 153 CONDIZIONI DI GARANZIA Il climatizzatore è coperto da una garanzia di 24 mesi, che decorre a partire dalla data di acquisto. Nel peri- odo di garanzia saranno riparati o sostituiti gratuitamente tutti i componenti difettosi a seguito di difetti di fabbricazione o vizi del materiale. La garanzia è concessa alle seguenti condizioni: Rifiutiamo espressamente qualsiasi richiesta di risarcimento per danni derivati, ad inclusione delle richieste di risarcimento per danni collaterali.
  • Page 154 SCHEDA TECNICA >...
  • Page 155 L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 1975. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.zibro.com >...
  • Page 156 Kjære kunde! Gratulerer med ditt nye Zibro klimaanlegg. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil være til glede i mange år, hvis du bruker det på en ansvarlig måte. Les denne bruksanvisningen før du tar klimaanlegget i bruk – slik sikrer du at det får lang levetid.
  • Page 157 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSER NAVN PÅ DELENE DRIFTSTEMPERATUR MANUELL BETJENING BETJENING MED FJERNKONTROLL OPTIMAL DRIFT SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET VEDLIKEHOLD DRIFTSTIPS FEILSØKINGSTIPS GARANTIVILKÅR TEKNISKE DATA LES DENNE BRUKSANVISNINGEN Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klim- aanlegget riktig.
  • Page 158 SIKKERHETSINSTRUKSER Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som klimaproduktet i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. Denne enheten egner seg bare for jordkontakter med spenning på 230 V~ / 50 Hz. VIKTIG •...
  • Page 159 syn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn må overvåkes for å sikre at de ikke bruker apparatet som leketøy. • Ikke stå rett foran luftstrømmen. • Ikke drikk avløpsvannet fra klimaanlegget. •...
  • Page 160 FUNKSJONSINDIKATORER PÅ VISNINGSPANELET TIL INNENDØRSENHETEN fig. 2 DEFROST-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget starter automatisk avising eller når kontrollfunksjonen for varmluft aktiveres i varmefunksjonen. AUTO-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget står på AUTO. TEMPERATURE-indikator (temperatur) Viser temperaturinnstillingene når klimaanlegget er i drift. OPERATION-indikator (drift) Denne indikatoren blinker når strømmen slås på...
  • Page 161 MANUELL BETJENING Klimaanlegget kan både betjenes manuelt fra selve anlegget og ved hjelp av fjernkontrollen. Se kapittel E “Drift med fjernkontroll” når anlegget skal betjenes med fjernkontrollen. Når klimaanlegget betjenes uten fjernkontrollen, fungerer det bare i AUTO-funksjon. Følg disse anvisningene ved betjening uten fjernkon- trollen: Panel AUTO/COOL...
  • Page 162 BETJENING MED FJERNKONTROLL MERK! • Rett fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og pass på at det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers fanges ikke signalet fra fjernkontrollen opp av mottakeren, og klimaanlegget fungerer ikke som det skal. •...
  • Page 163 Air direction-knapp (retning på luftstrøm): Trykk på denne knappen for å endre vinkelen på spjel- det. Vinkelen endrer seg 6 ° for hver gang du trykker på denne knappen. Hvis spjeldet stilles i en vin- kel som kan påvirke klimaanleggets kjøle- og varmeeffekt, endres vinkelen automatisk. Det vises ingen symbol i visningsområdet når du trykker på...
  • Page 164 Visningspanel OVERFØRING-indikator: Denne indikatoren lyser når fjernkontrollen sender signaler til innendørsen- heten. DRIFTSMODUS-indikator: Når MODE-knappen (modus) trykkes inn, vises gjeldende driftsmodus – modiene AUTO COOL HEAT , FAN (bare vifte). TEMPERATUR/TIDSUR DISPLAY-indikator: Dette området viser innstilt temperatur (17º C ~ 30ºC) og AV/PÅ-innstillingene for tidsuret hvis apparatet er i tidsurmodus.
  • Page 165 AUTOMATISK drift Når klimaanlegget er klart til bruk, (kontroller om enheten er koblet til strømforsyningen og om strømmen er på) slår du på strømmen. Driftsindikatoren på visningspanelet til innendørsenheten begynner å blinke. Bruk Mode-knappen og velg AUTO. Trykk på + - eller - -knappen for å stille inn ønsket romtemperatur. Trykk på...
  • Page 166 1.3 Etter at du har stilt inn starttiden, vil det være en forsinkelse på et halvt sekund før fjernkontrollen overfører signalet til klimaanlegget. Stille inn stopptid. 2.1 Trykk på Timer off-knappen . Displayet på fjernkontrollen viser da OFF TIMER og siste innstilte stopptid i timer.
  • Page 167 OPTIMAL DRIFT For å oppnå optimal ytelse, er det viktig å legge merke til følgende punkter: • Reguler retningen på luftstrømmen slik at den ikke er rettet direkte mot personer. • Reguler temperaturen for å oppnå høyest mulig komfortnivå. Ikke still enheten slik at temperaturen blir altfor høy eller altfor lav.
  • Page 168 Dreie luftstrømmen automatisk (opp – ned) Utfør denne funksjonen mens klimaanlegget er i drift. • Trykk på SWING-knappen (drei) på fjernkontrollen. • Trykk på SWING-knappen igjen for å stoppe funksjonen. Trykk på AIR DIRECTION-knappen (retning på luftstrøm) for å låse spjeldet i ønsket stilling. OBS! •...
  • Page 169 MERK Når klimaanlegget avfukter, vil romtemperaturen sannsynligvis synke. Derfor er det vanlig at en hygrostat måler en høyere relativ fuktighet. Den absolutte fuktigheten i rommet vil imidlertid bli redusert avhengig av hvor mye fuktighet som produseres i rommet (matlaging, personer osv.). VEDLIKEHOLD ADVARSEL Klimaanlegget må...
  • Page 170 A + B = Skjermfilter og 3MTM HAF filter Når det nye aktive kullfilteret og 3M HAF-filteret er satt tilbake i filterhol- deren, kan filterinnsatsen settes på plass i klimaanlegget igjen. Kontroller at filteret er tørt og helt før du setter det på plass igjen. A + B Sett luftfilteret tilbake på...
  • Page 171 DRIFTSTIPS Følgende kan skje under normal drift. Beskyttelse av klimaanlegget. Beskyttelse av kompressoren • Når kompressoren stopper, kan den ikke startes igjen før det er gått 3 minutter. Anti-kaldluft • Enheten er konstruert slik at den ikke blåser kald luft i HEAT-funksjon (oppvarming), når varmeveksle- ren inne står i en av følgende stillinger og innstilt temperatur ikke er nådd.
  • Page 172 innetemperaturen stiger til innstilt verdi i COOL-funksjon (kjøling) eller synker til innstilt verdi i HEAT- funksjon (oppvarming). • Det kan danne seg vanndråper på overflaten av innendørsenheten ved kjøling når den relative fuk- tigheten er høy (mer enn 80 %). Reguler det horisontale spjeldet til maks. luftavløp og velg vifte- hastighet HIGH (høy).
  • Page 173 Problem Årsak Løsning Strømbrudd Vent til strømmen kommer tilbake. Støpselet kan ha blitt trukket ut av Kontroller at støpselet sitter forsvarlig i enheten. stikkontakten. Skift sikring/tilbakestill relé/tilbakestill Sikringen kan ha gått. bryter Batteriet i fjernkontrollen kan være Enheten starter ikke Skift batteri.
  • Page 174 GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med 2 års garanti fra kjøpsdato. Alle material- og produksjonsfeil blir reparert eller utbedret vederlagsfritt i denne perioden. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
  • Page 175 TEKNISKE DATA...
  • Page 176 Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesor- den (GWP) = 1975 Internet: Du kan enkelt laste ned den seneste versjonen av bruker-, installasjons- og/eller service manualen på www.zibro.com...
  • Page 178: Gebruiksaanwijzing

    Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner.
  • Page 179 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR HANDBEDIENING WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 180 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en nor- men. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een airconditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoude- lijke omstandigheden.
  • Page 181 telijke regelingen. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om na te gaan of de apparatuur volle- dig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geestelijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 182 FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT fig. 2 Ontdooien, “DEFROST” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner automatisch gaat ontdooien of wanneer, tijdens verwarmen, de warme lucht regeling wordt geactiveerd. “AUTO” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner op automatische “AUTO” bedrijfsmodus is inge- steld.
  • Page 183 HANDBEDIENING De airconditioner kan op het apparaat zelf en met de bijgeleverde afstandsbediening met de hand worden bediend. Voor het werken met de afstandsbediening zie hoofdstuk E “Werken met afstandsbediening”. Wanneer geen gebruik wordt gemaakt van de afstandsbediening, zal de airconditioner alleen in de AUTO- modus werken.
  • Page 184 WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed.
  • Page 185 Zwenk “SWING” Knop: Druk op de “SWING” knop om de Zwenkfunctie te activeren. Druk nogmaals op de knop om te stoppen. Luchtrichting “AIR DIRECTION” Knop: Druk op deze knop om de stand van de lamel te wijzigen. De lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd.
  • Page 186 Namen en functies van indicatielampjes op de afstandsbediening auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 6 Schermpje Verzendingslampje: Dit lampje brandt terwijl de afstandsbediening signalen stuurt naar het apparaat. Indicatie van bedrijfsstand: Toont de actuele bedrijfsstand: AUTO , COOL [koelen] , DRY [dro- gen]...
  • Page 187 LET OP • Wanneer de batterijen verwijderd zijn, wist de afstandsbediening alle programma’s. Na het vervangen van de batterijen, moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden. • Wanneer u batterijen vervangt dient u geen oude batterijen of batterijen van een ander type te gebruiken.
  • Page 188 Druk op knop + of - ( ) om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op “On/off” knop . Het bedrijfsmodus indicatielampje brandt en de airconditioner begint te wer- ken in de modus Drogen. Druk nogmaals op “On/off” knop om deze functie van de unit te stoppen.
  • Page 189 Voorbeeld: Om de airconditioner 2 uur na de instelling uit te schakelen en opnieuw in te laten schakelen na 10 uur. Druk op de TIMER OFF knop Druk opnieuw op de TIMER OFF knop tot 2.0h verschijnt op het TIMER OFF display DRUK op de TIMER ON knop Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen.
  • Page 190 INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM • Regel de richting van de luchtstroom naar wens ter voorkoming van onge- mak of ongelijkmatige kamertemperaturen. • Stel de horizontale lamel in met knop op de afstandsbediening. • Zet de verticale lamel met de hand in de gewenste stand. Instellen richting horizontale luchtstroom (op - neer) De airconditioner regelt de richting van de horizontale luchtstroom automatisch volgens de werkingsmodus.
  • Page 191 WAARSCHUWING • De knoppen “AIR DIRECTION” en “SWING” werken niet wanneer de airconditioner af staat (ook wanneer de “TIMER ON” is ingesteld). • Laat de airconditioner nooit lange tijd in de koel- of droogstand werken met de luchtstroom naar omlaag gericht. Als u dit toch doet kan er condensvorming ontstaan op de horizontale lamel, waardoor er water kan lekken.
  • Page 192 ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact Huishoudelijk vóór u het apparaat gaat schoonmaken. ontstoppings middel Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken Verdunnings middel (thinner) WAARSCHUWING • Gebruik een droge doek om de binnenunit en de afstandsbediening schoon te maken.
  • Page 193 Zet het bovenste gedeelte van het luchtfilter terug in de unit. Let er daarbij op dat de linker en rechter zijkant recht in de unit komen en plaats het fil- ter in de oorspronkelijke positie terug. fig. 10 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen.
  • Page 194 BEDIENINGSTIPS De volgende problemen kunnen voorkomen tijdens normale werking. 1. Beveiliging van de airconditioner. Beveiliging van de compressor • De compressor kan niet starten binnen 3 minuten nadat hij is uitgeschakeld. Anti-tocht • De unit is zo ontworpen dat hij in de stand Verwarmen “HEAT” geen koude lucht uitblaast wanneer de binnen warmtewisselaar zich in een van de volgende drie situaties bevindt en de ingestelde tempera- tuur nog niet is bereikt.
  • Page 195: Storingen Verhelpen

    worden aangezogen en worden verspreid. 6. De airconditioner gaat vanuit Koelen of Verwarmen in Alleen Ventileren werken. • Wanneer de temperatuur in de ruimte de op de airconditioner ingestelde temperatuur heeft bereikt, stopt de compressor automatisch en gaat de airconditioner over op Alleen Ventileren. De compressor start weer wanneer de temperatuur in de ruimte stijgt (bij Koelen) of daalt (bij Verwarmen) tot de voor- af ingestelde waarde.
  • Page 196 Probleem Oorzaak Oplossing Wacht tot stroomonderbreking verholpen Stroomonderbreking Stekker van unit zit misschien niet meer Controleer of de stekker goed in het in stopcontact. stopcontact zit. Vervang de zekering / reset relais / reset Zekering is misschien doorgeslagen. stroomonderbreker Batterij in afstandsbediening is misschien Vervang de batterij Unit start niet leeg.
  • Page 197 GARANTIEBEPALINGEN U krijgt op de airconditioner 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie.
  • Page 198 TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 199 R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 1975. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of serv- ice handleiding downloaden op www.zibro.com...
  • Page 200 ­ Szanowni­Państwo, Serdecznie­gratulujemy­Państwu­zakupu­klimatyzatora­Zibro.­Nabyli­Państwo­urządzenie­najwyższej­ jakości,­które­będzie­Państwu­służyć­przez­wiele­lat,­pod­warunkiem,­że­będą­Państwo­używać­go­ we­właściwy­sposób.­Dlatego­prosimy­o­poświęcenie­czasu­na­przeczytanie­niniejszej­instrukcji­ obsługi,­gdyż­pomoże­to­Państwu­zapewnić­optymalną­trwałość­klimatyzatora.­ My­natomiast­w­imieniu­producenta­dajemy­Państwu­dwuletnią­gwarancję­na­wszelkie­usterki­ materiałowe­i­fabryczne. Życzymy­naszym­klientom­przyjemnego­chłodu­i­komfortu­w­kształtowaniu­odpowiedniego­ mikroklimatu Łączymy­serdeczne­pozdrowienia,­ PVG­International­B.V. Dział­Obsługi­Klienta­ 1. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. 2. W RAZIE WĄTPLIWOŚCI SKONTAKTUJ SIĘ Z DEALEREM.
  • Page 201 SPIS TREŚCI ­ A.­ PRZEPISY­BEZPIECZEŃSTWA­­­ ­ B.­­ ISTOTNE­CZĘŚCI­ ­ C.­­ ZAKRES­TEMPERATURY­PRACY­ ­ D.­­ OBSŁUGA­RĘCZNA­­­ ­ E.­­ OBSŁUGA­PRZY­POMOCY­PILOTA­ZDALNEGO­ ­ ­ STEROWANIA­ ­ F.­­ OPTYMALNE­DZIAŁANIE­ ­ G.­­ REGULACJA­KIERUNKU­WYDMUCHU­POWIETRZA­ ­ H.­­ ZASADY­DZIAŁANIA­KLIMATYZATORA­ ­ I.­­ CZYSZCZENIE­I­KONSERWACJA­ ­ J.­­ WSKAZÓWKI­DOTYCZĄCE­DZIAŁANIA­­ ­ K.­­ USUWANIE­ZAKŁÓCEŃ­ ­ L.­ WARUNKI­GWARANCJI­...
  • Page 202 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy spełnia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkal- nych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
  • Page 203 wtyczkę­przewodu­zasilającego­z­gniazdka­sieciowego. •­ Przed­ przystąpieniem­ do­ czyszczenia­ klimatyzatora­ lub­ którejś­ z­ jego­ części­ składowych­ bądź­ wymiany­ którejś­z­tych­części,­należy­najpierw­wyjąć­wtyczkę­przewodu­zasilającego­z­gniazdka­sieciowego. •­ Nie­wolno­umieszczać­piecyków­gazowych­lub­innych­urządzeń­grzewczych­w­pobliżu­wywietrznika. •­ W­żadnym­wypadku­nie­wolno­obsługiwać­klimatyzatora­bądź­dotykać­jego­obudowy­mokrymi­rękami. •­ Urządzenie­w­czasie­pracy­emituje­hałas,­co­z­kolei­może­nie­być­w­zgodzie­z­obowiązującymi­na­miejscu­ przepisami,­ustaleniami­i­normami.­Obowiązkiem­użytkownika­jest­sprawdzić,­czy­użytkowanie­klimatyza- tora­zgodne­jest­z­obowiązującymi­na­miejscu­przepisami. •­ Przed­przemieszczeniem­urządzenia­należy­pamiętać­o­uprzednim­opróżnieniu­pojemnika­na­wodę.­ •­ Ze­względu­na­bezpieczeństwo­należy­zwrócić­uwagę­na­to,­aby­urządzenie­to­nie­było­obsługiwane­przez­ osoby­(w­tym­dzieci)­niepełnosprawne­fizycznie­lub­umysłowo,­bądź­osoby­nie­posiadające­wystarczającej­ w­tym­celu­wiedzy­lub­umiejętności.­Jest­to­jedynie­możliwe­pod­nadzorem­oraz­zgodnie­ze­wskazówkami­ udzielonymi­przez­osobę,­odpowiedzialną­za­bezpieczeństwo­tychże­niepełnosprawnych. •­ Należy­ też­ zwrócić­ uwagę­ na­ to,­ aby­ dzieci­ nie­ miały­ bezpośredniego­ dostępu­ do­ urządzenia­ i­ nie­ wolno­ pozostawiać­ich­bez­adzoru­w­pobliżu­urządzenia,­gdy­jest­ono­uruchomione.
  • Page 204 Wskaźnik­świetlny­trybu­pracy­zaczyna­nagle­migać­(pięć­razy­na­sekundę)­w­momencie,­gdy­zostają­uruchomi- one­zostają­urządzenia­zabezpieczeniowe.­ UWAGA! Wszystkie­ilustracje­zamieszczone­w­niniejszej­instrukcji­oraz­na­pudełku­opakowania­służą­jedynie­ jako­objaśnienie,­dlatego­mogą­one­w­pewnym­stopniu­różnić­się­wyglądem­od­zakupionego­ klimatyzatora.­Decydujący­jest­tu­rzeczywisty­wygląd­urządzenia.­ WSKAŹNIKI FUNKCJI NA PANELU WYŚWIETLACZA JEDNOSTKI ZEWNĘTRZNEJ Rys. 2.      ­ Wskaźnik­odszraniania­DEFROST ­ Wskaźnik­ ten­ zaświeca­ się,­ gdy­ klimatyzator­ rozpoczyna­ automatycznie­ odszranianie­ lub­ wtedy,­ gdy­ podczas­ pracy­ urządzenia­w­trybie­ogrzewania­uaktywniona­zostaje­funkcja­kontroli­regulacji­przepływu­ciepłego­powietrza. ­ Wskaźnik­AUTO­ ­...
  • Page 205 OBSŁUGA RĘCZNA Klimatyzator­ można­ obsługiwać­ ręcznie­ przy­ pomocy­ umieszczonych­ na­ nim­ przycisków­ jak­ również­ przy­ użyciu­załączonego­pilota­zdalnego­sterowania.­W­przypadku­korzystania­z­pilota­zdalnego­sterowania­prosimy­ zapoznać­się­z­instrukcją­podaną­w­rozdziale­E­“Obsługa­przy­pomocy­pilota­zdalnego­sterowania”.­Jeżeli­klima- tyzator­będzie­obsługiwany­bez­użycia­pilota­zdalnego­sterowania,­to­będzie­on­pracować­jedynie­w­trybie­AUTO.­ W­przypadku­obsługi­ręcznej­bez­użycia­pilota­należy­postępować­w­następujący­sposób:­ Panel­przedni Ręczny­przycisk­ AUTO­/­COOL Rys. 4. kontrolny­ 1.­­ Otworzyć­panel­przedni,­a­następnie­unieść­go­lekko­do­położenia,­w­którym­ulegnie­on­zablokowaniu,­tzn.­ gdy­słyszalne­będzie­kliknięcie.­ 2.­­ Jednym­przyciśnięciem­ręcznego­przycisku­kontrolnego­­uruchomić­urządzenie­w­trybie­pracy­AUTO. 3.­ Zamknąć­panel­przedni­mocnym­przyciśnięciem­tak,­aby­znalazł­się­on­w­pozycji­wyjściowej. UWAGA •­ Jeżeli­urządzenie­uruchomione­zostało­przy­pomocy­ręcznego­przycisku­kontrolnego,­pracować­ ono­będzie­w­następującej­kolejności­trybów:­AUTO,­COOL,­OFF. •­ Podwójne­naciśnięcie­na­przycisk­powoduje­w­ciągu­5­sekund,­że­urządzenie­zacznie­pracować­w­ trybie­wzmożonego­chłodzenia­COOL.­Służy­to­jedynie­do­celów­testowania.­ •­ Trzecie­naciśnięcie­na­przycisk­powoduje­zaprzestanie­pracy­i­wyłączenie­klimatyzatora.­ •­...
  • Page 206 OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA UWAGA! •­ Pilot­zdalnego­sterowania­należy­skierować­bezpośrednio­na­odbiornik­sygnału­umieszczony­na­ jednostce­wewnętrznej­oraz­usunąć­ewentualne­przeszkody­usytuowane­pomiędzy­pilotem­a­ jednostką­wewnętrzną,­uniemożliwiające­swobodną­transmisję­tego­sygnału.­W­przeciwnym­razie­ sygnał­nie­zostanie­właściwie­odebrany,­a­klimatyzator­nie­będzie­działać. •­ Maksymalny­zasięg­pilota­zdalnego­sterowania­wynosi­6­do­7­metrów. UWAGA! •­ Umieść­pilot­zdalnego­sterowania­w­miejscu,­z­którego­jego­sygnał­może­docierać­do­odbiornika­ jednostki.­W­razie­wybrania­pracy­z­programatorem­czasowym­pilot­zdalnego­sterowania­w­ określonym­czasie­automatycznie­przekazuje­sygnał­do­jednostki­wewnętrznej.­Jeśli­położysz­ pilot­zdalnego­sterowania­w­miejscu,­skąd­będzie­utrudniona­transmisja­sygnału,­może­wystąpić­ opóźnienie­czasowe­do­15­minut. Wyjaśnienie funkcji przycisków na pilocie zdalnego sterowania ­ ­ ­ ­ Rys. 5. ­­ Przycisk On/off (włącz/wylącz):­ Przez­ naciśnięcie­ tego­ przycisku­ klimatyzator­ zostaje­ uruchomiony,­ a­ przez­ kolejne­ jego­ naciśnięcie­wyłączony.­...
  • Page 207 naciśnięcie­tego­przycisku­-­skasowanie­tej­funkcji.­ ­­ Przycisk regulacji kierunku wydmuchu powietrza (Air direction): Naciśnięcie­ tego­ przycisku­ umożliwia­ regulację­ kąta­ nachylenia­ żaluzji­ wylotowych­ klimatyzatora.­ Każdorazowe­ przyciśnięcie­ tego­ przycisku­ zmienia­ kąt­ nachylenia­ żaluzji­ o­ 6­ stopni.­Jeżeli­położenie­żaluzji­w­danym­momencie­wpływa­ujemnie­na­wydajność­chłodzenia­lub­ogrzewania,­to­położenie­to­ ulega­automatycznie­zmianie.­Jeżeli­naciskamy­na­ten­przycisk,­na­wyświetlaczu­nie­pojawia­się­żaden­symbol. ­­ Przycisk Timer on: Naciśnięcie­tego­przycisku­umożliwia­automatyczne­włączenie­się­urządzenia­w­ustalonym­następstwie­ czasowym.­Każdorazowe­naciśnięcie­tego­przycisku­powoduje­odpowiednio­zmianę­interwału­czasowego­o­30­minut.­Jeżeli­ ustawienie­czasu­wskazuje­10­godzin,­każdorazowe­naciśnięcie­przycisku­powoduje­automatyczną­zmianę­zaprogramowa- nego­interwału­czasowego­o­60­minut.­Aby­skasować­to­automatyczne­zaprogramowanie­czasu,­należy­dalej­naciskać­na­ przycisk­do­momentu,­przyciskaj­ten­przycisk­dopóki­nie­wyświetli­się­0.0.­ ­­...
  • Page 208 Nazwy i funkcje wskaźników na pilocie zdalnego sterowania auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ ­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­Rys. 6. Panel wyświetlacza ­­ Dioda emisji sygnału: Dioda­ta­świeci­się,­gdy­pilot­zdalnego­sterowania­wysyła­sygnały­do­jednostki­wewnętrznej­klimatyza- tora.­ ­­ Dioda emisji sygnału: Za­każdym­razem­po­naciśnięciu­przycisku­wyboru­trybu­MODE­następuje­wybór­trybu­w­następującej­ kolejności:­AUTO­ ­­[automatyczny],­COOL­ ­[chłodzenie],­DRY­ ­[osuszanie],­HEAT­ ­[ogrzewanie],­FAN­ ­[wentylowa- nie].­W­modelach­tylko­chłodzących­nie­ma­tego­wskaźnika.­...
  • Page 209 UWAGA! •­ Po­wyjęciu­baterii­w­pilocie­zdalnego­sterowania­wykasowują­się­wszystkie­zaprogramowane­dane.­ Po­włożeniu­nowych­baterii­pilot­zdalnego­sterowania­trzeba­ponownie­zaprogramować. •­ Zużyte­baterie­wymienić­należy­na­nowe­tego­samego­typu.­Użycie­innego­typu­baterii­może­ spowodować­awarię­pilota.­ •­ Jeżeli­nie­zamierzasz­używać­pilota­zdalnego­sterowania­przez­dłuższy­okres­czasu­(kilka­tygodni),­ wyjmij­z­niego­baterie,­aby­zapobiec­ewentualnym­wyciekom­z­baterii­mogącym­spowodować­ uszkodzenie­pilota­zdalnego­sterowania.­ •­ Średni­okres­użytkowania­baterii­wynosi­około­6­miesięcy.­ •­ Zużyte­baterie­należy­wymienić­na­nowe­wtedy,­gdy­sygnał­dźwiękowy­jednostki­wewnętrznej­nie­ jest­słyszalny­lub­wtedy,­gdy­wskaźnik­transmisji­sygnału­nie­zapala­się.­ •­ Nie­wolno­używać­zużytych­baterii­równocześnie­z­nowymi.­W­żadnym­wypadku­nie­wolno­używać­ różnych­rodzajów­baterii­(­np.­alkaliczno-manganowych)­równocześnie. OBSŁUGA AUTOMATYCZNA Gdy­klimatyzator­jest­gotowy­do­użytku­(sprawdź,­czy­jednostka­jest­włączona­do­sieci­i­czy­dostępna­jest­energia­ elektryczna),­ włącz­ urządzenie­ naciskając­ na­ włącznik.­ Wskaźnik­ świetlny­ OPERATION­ na­ panelu­ wyświetlacza­ jednostki­wewnętrznej­zaświeci­się.­ 1.­­ Następnie­za­pomocą­przycisku­Mode­wybierz­tryb­automatycznego­ustawienia­AUTO. 2.­­ Aby­ustawić­pożądaną­temperaturę­w­pomieszczeniu­naciśnij­przycisk­+­lub­-­.­ 3.­­ Aby­uruchomić­klimatyzator­naciśnij­przycisk­On/off­(włącz/­wyłącz).­Wskaźnik­świetlny­OPERATION­na­panelu­ wyświetlacza­...
  • Page 210 UWAGA! Z­uwagi­na­różnicę­pomiędzy­ustawioną­temperaturą­a­rzeczywistą­temperaturą­pomieszczenia­ klimatyzator­podczas­pracy­w­trybie­osuszania­DRY­będzie­automatycznie­włączał­się­bez­zmiany­ trybu­pracy­na­chłodzenie­i­wentylowanie. USTAWIANIE PROGRAMATORA TIMER Przy­ pomocy­ przycisku­ ­ on/off­ (włącz/­ wyłącz)­ można­ z­ góry­ zaprogramować­ czas­ uruchomienia­ się­ oraz­ wyłączenia­ się­ klimatyzatora.­ Czas­ pracy­ klimatyzatora­ ­ w­ funkcji­ programatora­ czasu­ timer­ ustawiony­ przy­ pomocy­pilota­zdalnego­sterowania­jest­ograniczony­w­przedziale­od­0.5­do­24­godzin. Ustawianie czasu uruchomienia się STAR. 1.1­­...
  • Page 211 Przykład: Aby­wyłączyć­klimatyzator­2­godziny­po­ustawieniu­i­włączyć­go­ponownie­10­godzin­po­ustawieniu. 1.­Wciśnij­przycisk­TIMER­OFF­(programator­czasowy­wył.). 2.­Wciskaj­przycisk­TIMER­OFF­ponownie,­aby­wyświetlić­2.0h­na­wyświetlaczu­­pod­przyciskiem­TIMER­OFF 3.­Wciśnij­przycisk­TIMER­ON­(programator­czasowy­wł.). 4.­Wciskaj­przycisk­TIMER­ON­ponownie,­aby­wyświetlić­10h­na­wyświetlaczu­­pod­przyciskiem­TIMER­ON 5.­Po­upłynięciu­jednej­sekundy­na­wyświetlaczu­cyfrowym­pojawi­się­ponownie­temperatura.­Wskaźnik­TIMER­ ON­OFF­pozostaje­widoczny­a­funkcja­ta­zostaje­uaktywniona. UWAGA ! •­ Jeżeli­ten­sam­czas­został­zaprogramowany­jako­czas­uruchomienia­się­START­oraz­jako­czas­ wyłączenia­się­STOP,­to­czas­wyłączenia­się­urządzenia­zostaje­automatycznie­podwyższony­o­ 0.5­godz.­(zaprogramowany­czas­wskazuje­wtedy­wartość­mniejszą­niż­10Hr)­lub­o­1­godzinę­ (zaprogramowany­czas­wskazuje­wartość­10Hr­lub­wyższą). •­ Aby­zmienić­zaprogramowany­czas­w­funkcji­Timer­on/­off­time,­wystarczy­tylko­nacisnąć­na­ odpowiedni­przycisk­TIMER­i­ustawić­ponownie­czas.­ •­ Zaprogramowany­czas­jest­wartością­względną,­gdyż­ustawienie­jest­opóźnione­­w­stosunku­do­ czasu­rzeczywistego.­ UWAGA ! •­ Nie­wolno­dopuścić­do­zamoczenia­pilota­zdalnego­sterowania­i­należy­chronić­go­przed­wilgocią.­ •­ Poza­tym­pilot­zdalnego­sterowania­należy­chronić­przed­działaniem­wysokich­temperatur­oraz­ promieniowaniem. •­ Odbiornik­sygnału­jednostki­wewnętrznej­należy­chronić­przed­wpływem­promieni­słonecznych,­w­ przeciwnym­razie­może­to­spowodować­nieprawidłowe­działanie­klimatyzatora.­ •­ Nie­wolno­używać­zużytych­baterii­równocześnie­z­nowymi.­W­żadnym­wypadku­nie­wolno­używać­ różnych­rodzajów­baterii­(­np.­alkaliczno-manganowych)­równocześnie.­ OPTYMALNE DZIAŁANIE Aby­zapewnić­optymalną­wydajność­działania­klimatyzatora,­zastosuj­się­do­poniższych­zaleceń:­ •­ Ustaw­kierunek­nadmuchiwanego­powietrza­tak,­aby­nadmuch­nie­był­skierowany­bezpośrednio­na­znajdujące­ się­w­pomieszczeniu­osoby.­ •­...
  • Page 212 REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA •­ Pamiętaj­o­ustawieniu­właściwego­kierunku­nadmuchiwanego­powietrza,­gdyż­w­ przeciwnym­wypadku­może­to­spowodować­zakłócenia­temperatury­w­pomieszc- zeniu. •­ Poprzez­naciśnięcie­przycisku­­na­pilocie­zdalnego­sterowania­można­regulować­ położenie­żaluzji­poziomych. •­ Natomiast­położenie­żaluzji­pionowych­ustawia­się­ręcznie. Ustawianie poziomego kierunku przepływu powietrza (w górę – w dół) •­ Klimatyzator­reguluje­automatycznie­poziomy­kierunek­przepływu­powietrza­zgod- nie­z­trybem­pracy.­ Ustawianie poziomego przepływu strumienia powietrza Funkcję­ tę­ można­ uaktywnić­ w­ czasie­ pracy­ klimatyzatora.­ Naciskając­ na­ przycisk­ Dźwigienka ­na­pilocie­zdalnego­sterowania­(­AIR­DIRECTION-­kierunek­wydmuchu­powietrza)­...
  • Page 213 UWAGA •­ Przyciski­AIR­DIRECTION­(kierunek­wydmuchu)­i­SWING­(wachlowanie)­nie­­działają,­gdy­ klimatyzator­nie­pracuje­(oraz­wtedy,­gdy­uruchomiona­została­funkcja­TIMER­ON). •­ Nie­pozostawiaj­przez­dłuższy­okres­czasu­klimatyzatora­pracującego­w­trybie­chłodzenia­lub­ osuszania­z­nawiewem­powietrza­skierowanym­w­dół,­gdyż­może­to­spowodować­tworzenie­się­ skropliny­na­powierzchni­żaluzji­poziomych,­a­także­kapanie­skroplonej­wody. •­ Położenia­żaluzji­poziomych­nie­wolno­ustawiać­ręcznie,­lecz­jedynie­przy­pomocy­przycisku­8­ AIR­DIRECTION­(kierunek­wydmuchu)­lub­przycisku­7­SWING­(wachlowanie).­Ręczne­regulowanie­ położenia­żaluzji­poziomych­może­spowodować­ich­awarię­i­zakłócić­działanie­klimatyzatora.­ W­przypadku­niewłaściwego­funkcjonowania­żaluzji­klimatyzator­należy­wyłączyć,­a­po­chwili­ ponownie­uruchomić.­ •­ W­przypadku­ponownego­uruchomienia­klimatyzatora­po­uprzednim­bezpośrednim­wyłączeniu­go,­ żaluzje­poziome­mogą­pozostać­w­bezruchu­przez­ok.­10­sekund. •­ Kąt­nachylenia­żaluzji­poziomych­nie­powinien­być­zbyt­wąski,­gdyż­może­to­pogorszyć­wydajność­ chłodzenia­lub­ogrzewania­klimatyzatora­ze­względu­na­ograniczony­przepływ­powietrza.­ •­ Z­klimatyzatora­nie­można­korzystać,­jeżeli­żaluzje­poziome­znajdują­się­w­położeniu­zamkniętym.­ •­ Jeżeli­klimatyzator­zostaje­przyłączony­do­sieci­zasilającej­(zasilanie­początkowe),­żaluzje­poziome­ mogą­przez­okres­ok.­10­sekund­wydawać­specyficzny­dźwięk,­jest­to­jednak­całkiem­normalne.­ ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA TRYB AUTOMATYCZNEGO USTAWIENIA Naciśnij­przycisk­Sleep­ •­ Jeżeli­ klimatyzator­ zostaje­ uruchomiony­ w­ trybie­ automatycznego­ ustawienia­ Ustaw­...
  • Page 214 UWAGA Jeżeli­klimatyzator­pracuje­w­trybie­osuszania,­temperatura­pomieszczenia­może­się­obniżyć.­Oznacza­ to,­że­humidostat­będzie­wskazywać­podwyższoną­względną­wilgotność­powietrza.­Natomiast­ wilgotność­absolutna­powietrza­w­pomieszczeniu­obniży­się,­w­zależności­od­zawartości­wilgoci­w­ powietrzu­(spowodowanej­obecnością­osób,­parą­z­gotowania­itp.). CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Domowy­ środek­do­ udrażnia- Przed­przystąpieniem­do­czyszczenia­klimatyzatora­lub­wymiany­filtrów­ nia­rur należy­najpierw­włączyć­urządzenie­i­wyjąć­wtyczkę­przewodu­zasilającego­ z­gniazdka­sieciowego. Rozpuszc-­ zalnik Czyszczenie jednostki wewnętrznej oraz pilota zdalnego sterowania UWAGA •­ Do­regularnego­czyszczenie­jednostki­wewnętrznej­klimatyzatora­oraz­ pilota­zdalnego­sterowania­należy­używać­wyłącznie­miękkiej­i­suchej­ ściereczki. •­ Jeżeli­panel­jest­bardzo­zanieczyszczony,­można­posłużyć­się­także­ lekko­wilgotną­ściereczką­zmoczoną­w­letniej­wodzie. •­ Panel­przedni­jednostki­wewnętrznej­można­zdjąć­i­umyć­go­wodą,­a­ następnie­wytrzeć­dokładnie­do­sucha.­ •­ Do­czyszczenia­urządzenia­nie­wolno­używać­ściereczki­nasyconej­ środkami­chemicznym­ani­skurzawki.­ •­ W­żadnym­wypadku­nie­wolno­używać­w­tym­celu­czyszczących­ środków­chemicznych,­benzyny,­rozpuszczalników­ani­innych­...
  • Page 215 A­+­B­=­Aktywny­filtr­węglowy­/­ 3M™­HAF­Filtr 5.­ Zielony­ filtr­ 3M­ HAF­ w­ razie­ zabrudzenia­ daje­ widoczne­ oznaki­ zabrudzenia­ na­ i­ wewnątrz­ filtra­ W­ razie­ zabrudzenia­ filtra­ tego­ nie­ można­ czyścić,­ lecz­ trzeba­ go­ wymienić­na­nowy­(dostępny­u­twojego­dilera).­Zaleca­się­wymianę­tego­filtra­dwa­ A + B razy­w­ciągu­sezonu. Nowy filtr Zalecana wymiana filtra A + B 6.­­Po­wymianie­filtra­z­węglem­aktywnym­i­filtra­3M­HAF­w­oprawie­filtrów­w­module­...
  • Page 216 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA Podczas­normalnego­działania­klimatyzatora­mogą­wystąpić­następujące­sytuacje: 1. Zabezpieczenie klimatyzatora. CZabezpieczenie sprężarki •­ Po­zatrzymaniu­pracy­sprężarki­należy­odczekać­3­minuty­do­ponownego­jej­uruchomienia­się.­ Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air •­ Urządzenie­zostało­tak­skonstruowane,­że­nie­wydmuchuje­ono­zimnego­powietrza­podczas­pracy­w­trybie­ ogrzewania,­jeżeli­wewnętrzny­wymiennik­ciepła­pracuje­w­opisanych­poniżej­trzech­sytuacjach­oraz­usta- wiona­temperatura­nie­została­osiągnięta.­ ­ A.­Gdy­ogrzewanie­właśnie­się­rozpoczęło.­ ­ B.­Podczas­odszraniania. ­ C.­Grzanie­przy­niskiej­temperaturze.­ Odszranianie •­ Podczas­odszraniania­wentylatory­jednostki­wewnętrznej­oraz­jednostki­zewnętrznej­zatrzymują­się.­­ •­ Jeżeli­klimatyzator­pracuje­przy­niskiej­temperaturze­zewnętrznej­i­wysokiej­wilgotności­powietrza,­na­wymi- enniku­ ciepła­ jednostki­zewnętrznej­pojawia­ się­ lód.­ Zjawisko­ to­ ma­ bardzo­ niekorzystny­ wpływ­ na­ pracę­ klimatyzatora.
  • Page 217 •­ Zjawisko­to­spowodowane­jest­tym,­że­urządzenie­wydziela­różne­zapachy­przenikające­do­niego­z­otocze- nia,­jak­zapach­mebli,­zapach­dymu.­ 6. Klimatyzator zmienia tryb chłodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only. •­ Gdy­temperatura­wewnątrz­pomieszczenia­osiągnie­ustawiony­poziom,­sprężarka­klimatyzatora­wyłącza­się­ samoczynnie,­ a­ klimatyzator­ przechodzi­ na­ tryb­ wentylowania­ FAN­ only.­ Sprężarka­ włącza­ się­ ponownie­ wtedy,­gdy­temperatura­wewnątrz­pomieszczenia­(w­trybie­chłodzenia)­podniesie­się­lub­w­trybie­ogrzewania­ HEAT­spadnie­do­ustawionej­uprzednio­wartości.­­ 7. ­ ­ ­ P odczas­ pracy­ klimatyzatora­ w­ trybie­ chłodzenia­ w­ pomieszczeniu­ o­ wysokiej­ wilgotności­ względnej­ (przekraczającej­...
  • Page 218 Problem /usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Poczekaj, aż dopływ prądu zostanie Przerwa w dopływie prądu. wznowiony. Klimatyzator nie został właściwie Sprawdź, czy wtyczka tkwi dobrze w przyłączony do sieci zasilającej gniazdku sieciowym. Wymień bezpiecznik / włącz ponownie Bezpiecznik jest przepalony przekaźnik / naciśniej ponownie wyłącznik zasilania Baterie pilota zdalnego sterowania zużyły...
  • Page 219 4.­ Gwarancja­nie­obejmuje­części,­które­w­trakcie­eksploatacji­ulegają­normalnemu­zużyciu,­jak­np.­filtr.­ 5.­ Gwarancja­jest­ważna­wyłącznie­za­okazaniem­oryginalnego­i­opatrzonego­datą­dowodu­zakupu­(paragonu),­ na­którym­nie­naniesiono­żadnych­poprawek.­ 6.­ Gwarancja­ nie­ obowiązuje­ w­ przypadku­ uszkodzenia­ powstałego­ wskutek­ niezgodnego­ z­ instrukcją­ obchodzenia­się­z­urządzeniem­lub­będącego­rezultatem­zaniedbania.­ 7.­ Koszty­i­ryzyko­związane­z­przesyłką­klimatyzatora­lub­części­zamiennych­ponosi­klient.. 8.­ Gwarancja­nie­obowiązuje­w­przypadku­uszkodzenia­powstałego­na­skutek­używania­innych­filtrów­niż­fil- try.­ 9.­ Wyciek­płynu­chłodniczego­z­instalacji­spowodowany­niefachowym­montażem/połączeniem­jednostek­przez­ niewykwalifikowany­personel­nie­podlega­naprawie­gwarancyjnej.­Uszkodzenie­jednostki­podczas­montażu,­ łączenia­lub­rozłączania­jednostek­niezgodnie­z­instrukcją­lub­niezgodnie­z­lokalnym­prawem­i­przepisami­ powoduje­utratę­gwarancji. Jeżeli­instrukcja­obsługi­nie­zapewnia­rozwiązania­powstałej­usterki­należy­skonsultować­się­z­dealerem.­Jeżeli­ powstała­ usterka­ wymusza­ rozłączenie­ układu­ chłodniczego­ w­ celu­ jej­ usunięcia,­ to­ takie­ rozłączenie­ układu­ może­...
  • Page 220 DANE TECHNICZNE...
  • Page 221 ­ ­ Zużytych­urządzeń­elektrycznych­oraz­baterii­nie­wolno­usuwać­wraz­z­normalnymi­odpadami­komu- nalnymi,­ale­jeśli­jest­to­możliwe,­należy­oddać­je­do­utylizacji.­W­razie­wątpliwości­co­do­możliwości­ utylizacji­należy­skontaktować­się­z­lokalnymi­władzami­bądź­z­dealerem. Informacja dotycząca środowiska: To­urządzenie­zawiera­fluorowane­gazy­cieplarniane­objęte­treścią­protokołu­ z­Kioto,­dlatego­naprawę­klimatyzatora­bądź­jego­demontaż­zlecić­należy­fachowcom­z­autoryzowanego­serwisu­ naprawczego. Urządzenie­to­zawiera­czynnik­chłodniczy­R410A­w­ilości­podanej­w­powyższej­tabeli.­Czynnika­chłodniczego­ R410A­nie­należy­wprowadzać­do­atmosfery:­R410A­jest­fluorowanym­gazem­cieplarnianym­o­wskaźniku­GWP­ (Global­Warming­Potential)­wynoszącym­=­1975. Internet: Dla­ Państwa­ wygody­ przygotowaliśmy­ elektroniczną­ wersję­ instrukcji­ obsługi,­ którą­ możecie­ Państwo­ znaleźć­ na­stronie­www.zibro.com...
  • Page 222: Bruksanvisning

    Bäste kund, Grattis till ditt köp av din Zibro luftkonditioneringsapparat. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt användning kommer att kunna glädjas åt i många år. Läs först igenom denna bruksanvisning för att säkerställa maximal livstid för din luftkonditioneringsapparat.
  • Page 223 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR NAMN PÅ DELAR DRIFTSTEMPERATUR MANUELL ANVÄNDNING ANVÄNDNING MED FJÄRRKONTROLL OPTIMAL ANVÄNDNING JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN UNDERHÅLL TIPS OM ANVÄNDNING TIPS OM FELSÖKNING GARANTIVILLKOR TEKNISKA DATA LÄS DENNA BRUKSANVISNING I bruksanvisningen hittar du många nyttiga tips om hur du använder och sköter din luftkonditioneringsapparat på...
  • Page 224 SÄKERHETSANVISNINGAR Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produkten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage. Kontrollera elnätets spänning och frekvens.
  • Page 225 • Använd inte knapparna och vidrör inte luftkonditioneringsapparaten med våta händer. • Tänk på att utomhusenheten avger ljud när den används. Detta kan strida mot lokala bestämmelser. Det är användarens ansvar att kontrollera och säkerställa att utrustningen efterlever alla lokala bestämmelser. •...
  • Page 226 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS DISPLAYPANEL fig. 2 AVFROSTNINGS-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioner ingsapparaten startar den automatiska avfrostningen eller när varmluftskontrollfunktionen aktiveras i uppvärmningsläget. AUTO-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioneringsapparaten befinner sig i driftläget AUTO. TEMPERATUR-indikatorlampa Visar temperaturinställningar då luftkonditioneringsapparaten är i drift. DRIFT-indikatorlampa Denna indikatorlampa blinkar när strömmen slagits på...
  • Page 227 MANUELL ANVÄNDNING Du kan styra luftkonditioneringsapparaten manuellt på själva enheten eller med den medföljande fjärr- kontrollen. För användning med fjärrkontrollen, se kapitel E “Användning med fjärrkontroll”. Om fjärr- kontrollen inte används fungerar luftkonditioneringsapparaten endast i AUTO-läget. För användning utan fjärrkontroll, följ dessa instruktioner: Panel Manuell kon- AUTO / COOL...
  • Page 228 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLL OBS! • Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten. Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på inomhusenheten. Annars kan mottagaren inte fånga upp signalen från fjärrkontrollen och luftkonditioneringsapparaten kan inte fungera ordentligt. •...
  • Page 229 pen för att stoppa. Air direction (luftriktning): Tryck på denna knapp för att ändra jalusins svängningsriktning. Jalusins svängningsriktning är 6 för varje tryckning. När jalusin svänger vid en viss vinkel som skulle påverka luftkonditioneringsapparatens kylnings- eller uppvärmningseffekt, ändrar den automatiskt sväng- ningsriktning .
  • Page 230 Indikatorernas namn och funktioner på fjärrkontrollen auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 6 Displaypanel ÖVERFÖRINGS-indikator: Denna indikator tänds när fjärrkontrollen överför signaler till inomhusen- heten. DRIFT-indikator: När du trycker på lägesknappen MODE, visas aktuellt driftläge – AUTO , COOL (kil- ning) , DRY (avfuktning)
  • Page 231 OBS! • När batterierna är urtagna, raderar fjärrkontrollen alla programmerade inställningar. När du har satt in nya batterier måste du programmera om fjärrkontrollen. • När du byter batterier ska du inte använda gamla batterier eller blanda batterier av olika typer. Det kan orsaka felfunktion hos fjärrkontrollen.
  • Page 232 OBS! På grund av skillnaden mellan enhetens inställda temperatur och den faktiska inomhustem- peraturen, kommer luftkonditioneringsapparaten i avfuktningsläge att automatiskt köra många gånger utan att köra lägena för kylning eller enbart fläkt. TIMERDRIFT Tryck på knappen Timer on/off ( ) för att ställa in påslagnings- och avstängningstid för enheten. Den effektiva drifttiden som fjärrkontrollen ställer in för timerfunktionen är begränsad till en period mellan 0,5 och högst 24 timmar.
  • Page 233 Exempel: För att stoppa luftkonditioneringsapparaten 2 timmar efter inställning, och starta den igen 10 timmar efter inställning: 1. Tryck på knappen TIMER OFF. 2. Tryck en gång till på knappen TIMER OFF för att visa 2.0h på TIMER OFF-displayen. 3. Tryck på knappen TIMER ON. 4.
  • Page 234 JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING • Justera luftflödesriktningen ordentligt, annars kan det orsaka obehag eller ojämn rumstemperatur. • Justera den horisontella jalusin med knapp på fjärrkontrollen. • Justera den vertikala jalusin manuellt. Justera den horisontella luftflödesriktningen (upp - ner) Luftkonditioneringsapparaten justerar automatiskt den horisontella luftflödesrikt- ningen i enlighet med driftläget.
  • Page 235 FÖRSIKTIGHET • Knapparna AIR DIRECTION och SWING inaktiveras då luftkonditioneringsapparaten inte är i drift (även då timern är inställd). • Använd inte luftkonditioneringsapparaten under långa perioder med luftflödesriktningen inställd neråt i kylnings- eller avfuktningsläge. I annat fall kan kondens bildas utanpå den horisontella jalusin så...
  • Page 236 UNDERHÅLL VARNING Du måste stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömkällan före rengöring. Avloppsre nsare Rengöra inomhusenhet och fjärrkontroll Thinner FÖRSIKTIGHET • Använd en torr trasa för att torka av inomhusenhet och fjärrkontroll. • Om inomhusenheten är mycket smutsig kan du använda en trasa som fuktats lätt med kallt vatten.
  • Page 237 fig. 10 Underhåll Om du inte tänker använda enheten på länge ska du göra följande: Låta fläkten gå i cirka 6 timmar för att torka upp enhetens insida. Stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömmen. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. Utomhusenheten kräver regelbundet underhåll och rengöring. Detta får endast utföras av en auktoriserad luftkonditioneringstekniker.
  • Page 238 TIPS OM ANVÄNDNING Följande händelser kan inträffa även under normal drift. 1. Skydd av luftkonditioneringsapparat. Kompressorskydd • Kompressorn kan inte starta om under 3 minuter efter stopp. Anti-kalluft • Enheten är utformad för att inte blåsa kalluft i läget UPPVÄRMNING, när inomhusenhetens värmeväx- lare befinner sig i en av följande tre situationer och den inställda temperaturen inte har uppnåtts.
  • Page 239 • När inomhustemperaturen når upp till temperaturinställningen på luftkonditioneringsapparaten, stop- par kompressorn automatiskt och luftkonditioneringsapparaten övergår till läget för enbart fläkt. Kompressorn startar igen när inomhustemperaturen ökar i kylningsläget eller sjunker i uppvärmnings- läget till den inställda punkten. Vattendroppar kan bildas utanpå inomhusenheten vid kylning i en hög relativ luftfuktighet (relativ luftfuktighet som är högre än 80 %).
  • Page 240 Problem Orsak Lösning Strömavbrott Vänta tills strömmen kommit tillbaka. Kontrollera att strömkontakten sitter Enhetens strömkontakt kan ha dragits ur. säkert i vägguttaget. Byt säkring/återställ relä/återställ En säkring kan ha gått. kretsbrytare Batteriet i fjärrkontrollen kan vara tömt. Byt ut batteriet. Enheten startar inte.
  • Page 241 GARANTIVILLKOR Luftkonditioneringsapparaten har en 24 månaders garanti, som gäller från och med inköpsdatumet. Alla material- och tillverkningsfel repareras eller byts ut kostnadsfritt under denna period. Följande bestämmel- ser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
  • Page 242 TEKNISKA DATA...
  • Page 243 Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 1975 Internet: För din bekvämlighet kan du ladda ner den senaste versionen av bruksanvisning på följande länk: www.zibro.com...
  • Page 244 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Zibro klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Zibro klime. Na Vaš novi aparat v imenu proizvajalca priznavamo 2 leti garancije. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Zibro klimo.
  • Page 245 VSEBINA Varnostna navodila Imena delov Temperaturno območje delovanja Ročno upravljanje Upravljanje z daljinskim upravljalcem Idealno delovanje Nastavljanje kota izpuha zraka Kako naprava deluje Vzdrževanje Nasveti za upravljanje Odpravljanje težav Tehnične karakteristike Pogoji garancije PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati.
  • Page 246 VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je prime- ren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normal- nih bivalnih pogojih.
  • Page 247 • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposob- nostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim daje navodila za upora- bo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. •...
  • Page 248 PRIKAZ FUNKCIJ NA PRIKAZOVALNIKU NOTRANJE ENOTE fig. 2 Lučka odtaljevanja. Sveti kadar se naprava samodejno odtaljuje ali je vključena funkcija upravljanja s toplim zrakom ob vključenem gretju. Lučka samodejnega delovanja AUTO. Sveti kadar naprava deluje v samodejnem načinu. Prikaz temperature. Kadar naprava deluje je izpisana nastavljena temperatura. Lučka vklopa.
  • Page 249 ROČNO UPRAVLJANJE Klimatsko napravo lahko upravljate ročno, z gumbi na ohišju naprave ali pa s pomočjo priloženega daljins- kega upravljalca. Za upravljanje naprave s pomočjo priloženega daljinskega upravljalca preberite poglavje E »Upravljanje z daljinskim upravljalcem«. Kadar napravo upravljate brez daljinskega upravljalca, lahko naprava deluje le v samodejnem načinu AUTO.
  • Page 250 UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM VEDITE • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti.
  • Page 251 valniku ne izpiše noben znak. Gumb za vklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega vklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže 10 ur, vsak ponovni pritisk na gumb interval podaljša za 60 min. Za deaktiviranje funkcije pritiskajte gumb toliko časa, pritiskajte gumb dokler se na zaslonu ne izpiše 0.0 Gumb za izklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega izklopa naprave.
  • Page 252 casovnika. V nacinu ventiliranja na zaslonu ni prikaza. S pritiski na gumb FAN SPEED prehajate med hitrostmi vrtenja ventilatorja (AUTO – LOW – MED – HIGH ). Izbrana nastavitev, z izjemo nastavitve AUTO se izpiše na zaslonu. Kadar naprava deluje v nači- nu AUTO ali DRY, tudi vrtljaje ventilatorja krmili samodejno v načinu delovanja AUTO Prikaz vklopa naprave.
  • Page 253 Hlajenje, gretje in ventiliranje Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko s pritiskom na gumb ročno izberete poljuben način delovanja naprave: le hlajenje, gretje, ali ventiliranje. S pritiski na gumba + in - nastavite želeno sobno temperaturo. S pritiski na gumb ventilatorja izberite hitrost njegovih vrtljajev samodejno, nizko, srednje ali visoko.
  • Page 254 Primer nastavitve časovnika TIMER ON Zagon klimatske naprave čez 6 ur. 1. Pritisnite gumb TIMER ON. Na zaslonu se prikaže zadnja nastavitev časa vklopa in znak „h“. Start 2. Pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu prikaže izpis „6:0h“. 3.
  • Page 255 IDEALNO DELOVANJE Za idealno delovanje naprave upoštevajte sledeče nasvete: • Nastavite izpuh zraka tako, da ne piha direktno v ljudi. • Temperaturo nastavite tako, da dosežete območje ugodja. Temperature ne nastavljate do mejnih vrednosti. • Zaprite vrata in okna. • Z uporabo časovnika nastavite želen čas vklopa naprave.
  • Page 256 Samodejno nihanje horizontalnih rešetk (gor – dol) • Ko naprava deluje pritisnite gumb »SWING« na daljinskem upravljalcu. • ZA izklop funkcije gumb pritisnite ponovno. S pritiskom na gumb »AIR DIRECTION« rešetke »zak- lenete« v želenem položaju. POZOR • Funkcij »AIR DIRECTION« in »SWING« ni možno uporabljati kadar naprava ne deluje (tudi ne kadar je časovnik aktiviran za samodejni vklop –...
  • Page 257 VEDITE Možno je, da bo sobna temperatura padla tudi takrat, kadar naprava le razvlažuje. Zato je normalno, da hidrostat takrat kaže večjo relativno vlažnost. Kljub temu pa bo absolutna vlažnost v prostoru nižja. Seveda glede na povzročano vlago (ljudje, kuhanje itd). VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega...
  • Page 258 A + B = Filter z aktivnim ogljem / 3M™ HAF filter. Po menjavi filtra iz aktivnega oglja in 3M HAF filtra krovni protiprašni filter vstavite nazaj v ležišče na ohišju naprave. Preden ga vstavite nazaj v enoto se prepričajte, da je filter popolnoma suh A + B in brez fizičnih okvar.
  • Page 259 NASVETI ZA UPRAVLJANJE Med delovanjem naprave se lahko zgodi sledeče: 1. Varovanje naprave Varovalo kompresorja • Kompresorja ni možno vklopiti 3 minut po tem, ko preneha delovati. Varovalo hladnega zraka • Naprava ne omogoča izpuha hladnega zraka v načinu gretja, kadar je izmenjevalec toplote v notran- ji enoti v enem od sledečih nastavitev: a.) naprava je pravkar pričela greti b.) vklopljeno je odtaljevanje...
  • Page 260 Ko naprava hladi v prostoru z visoko relativno vlago (več kot 80%), z nje lahko kaplja voda. Hori- zontalne rešetke kar najbolj odprite in nastavite največje HIGH vrtljaje ventilatorja. 8. Gretje • Med gretjem naprava toploto iz zunanje enote vleče v notranjo enoto in izpiha vroč zrak. Kadar zunanja temperatura pade, se primerno zmanjša tudi pretok toplote v notranjo enoto.
  • Page 261 Težava Vzrok Rešitev Počakajte, da se napajanje zopet Izpad električnega napajanja. vzpostavi. Naprava ni priklopljena na električno Preverite, ali je vtič pravilno vstavljen v napajanje. električno vtičnico. Zamenjajte varovalko / ponovno vklopite Pregorela varovalka. rele / resetirajte prekinjač. Naprave ni moč Baterijski vložki v daljinskem upravljalcu Zamenjajte baterije.
  • Page 262 GARANCIJSKA IZJAVA V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski lit, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v pri- meru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu.
  • Page 263 TEHNIČNE KARAKTERITIKE...
  • Page 264 Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 1975. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Internet: Zadnjo verzijo navodil za montažo in/ali servisnih navodil lahko najdete na naši spletni strani, na povezavi www.zibro.com...
  • Page 266 Say›n Bay/Bayan, Zibro klimas›n› sat›n ald›¤›n›z için tebrikler. Sorumlu biçimde kullan›ld›¤›nda size y›llarca memnuniyet verecek bir yüksek kaliteli ürün sahibi oldunuz. Kliman›za maksimum yaflam süresi garanti etmek için önce bu kullanma talimatlar›n› okuyun. ‹malatç› ad›na tüm malzeme ve üretim hatalar› üzerinde size 24-ayl›k bir garanti sa¤l›yoruz.
  • Page 267 ‹Ç‹NDEK‹LER GÜVENL‹K TAL‹MATLARI PARÇA ‹S‹MLER‹ ‹fiLEM SICAKLI⁄I ELLE ÇALIfiTIRMA UZAKTAN KUMANDAYLA ÇALIfiTIRMA OPT‹MAL ‹fiLEM HAVA AKIfi YÖNÜNÜN AYARLANMASI KL‹MA NASIL ÇALIfiIR BAKIM ÇALIfiMA ‹PUÇLARI ARIZA BULMA ‹PUÇLARI GARANT‹ KOfiULLARI TEKN‹K VER‹LER Bu El Kitab›n› Okuyun ‹çerisinde kliman›z› nas›l kulanaca¤›n›z ve nas›l düzgün biçimde bak›m yapaca¤›n›z konusunda bir çok faydal›...
  • Page 268 GÜVENL‹K TAL‹MATLARI Cihaz›n sadece ulusal ve yerel standartlara, kurallara uygun olmas› durumunda kurulumunu yap›n›z. Bu ürün klima olarak ikamet etti¤iniz evlerde ve sadece kuru mekanlarda, normal ev flartlar› alt›nda, oturma odas›, mutfak vb. yerlerde kullan›m için uygundur. Bu ünite asadece ba¤lant› voltaj› 230 V~ / 50 Hz. ÖNEML‹...
  • Page 269 kullan›lmamal›d›r. • Cihazla oynamamalar›n› sa¤lamak için çocuklar gözetimde olmal›d›r. • Dolays›z hava ak›m›n›n d›fl›nda kal›nmas› önerilir. • Klimadan süzülen suyu asla içmeyin. • Ünitede herhangi de¤ifliklik yapmay›n›z. Yal›t›m malzemesini sökmeyiniz. D‹KKAT • Cihaz›, hasar görmüfl bir fifl, kablo yada prizle kesinlikle çal›flt›rmay›n›z. •...
  • Page 270 IÇ ÜN‹TE GÖRÜNTÜ PANOSUNDA ‹fiLEV GÖSTERGELER‹ fiekil 2. DEFROST göstergesi Bu gösterge klima otomatik olarak defrosta geçince veya ›s›tma ifllevi s›ras›nda ›l›k hava gelince yanar. AUTO göstergesi Bu gösterge klima otomatik modda çal›fl›rken yanar. SICAKLIK göstergesi Klima çal›flmaya bafllad›¤› anda s›cakl›k göstergesi yanar. ÇALIfiMA göstergesi Klimay›...
  • Page 271 ELLE ÇALIfiTIRMA Klima kendinde bulunan uzaktan kumandal› olarak çal›flt›r›labildi¤i gibi elle klima üzerinden de çal›flabilmek- tedir. Uzaktan kumandal› çal›flt›rma için Bölüm E “Uzaktan Kumandal› Çal›flt›rma”ya bakabilirsiniz. Uzaktan kumandal› çal›flt›rma varken, ünite sadece AUTO iflleminde çal›flacakt›r. Uzaktan kumandas›z ifllem için afla¤›daki talimatlar› takip edin: Pano El kumandas›...
  • Page 272 UZAKTAN KUMANDAYLA ÇALIfiTIRMA NOT! • Daima uzaktan kumanday› iç ünitedeki al›c›ya niflanlay›n ve iç ünitedeki al›c› ile uzaktan kumanda aras›nda hiç bir engelin bulunmamas›ndan emin olun. Aksi takdirde uzaktan kumanda sinyali al›c› taraf›ndan toplanmayacak ve klima düzgün çal›flmayacakt›r. • Uzaktan kumandan›n çal›flabilece¤i maksimum uzakl›k yaklafl›k olarak 6 ila 7 metredir. NOT! •...
  • Page 273 lanma aç›s› her bir basma için 6° dir. Kanatç›k kliman›n so¤utma veya ›s›tma etkisini etkileyecek belli bir aç›da salland›¤› zaman otomatik olarak sallanma yönü de¤iflmektedir. Bu dü¤meye bas›ld›¤›nda görün- tüde hiç bir sembol görünmeyecektir. Timer on Dü¤mesi: Otomatik zamana girme dizisini bafllatmak için bu dü¤meye bas›n. Her basma oto- matik olarak otomatik zaman ayarlamas›n›...
  • Page 274 Görüntü Panosu ‹LETME (TRANSMISSION) Sinyali: Bu sinyal uzaktan kumanda kullan›m› s›ras›nda yanar. ÇALIfiMA MODU (OPERATION MODE) Sinyali: MODE tufluna bast›¤›n›z zaman, devredeki çal›flma modunu gösterir –AUTO COOL HEAT modu D‹J‹TAL GÖSTERGE (DIGITAL DISPLAY) alan›: Bu alan ayarlanan s›cakl›¤› (17º C ~ 30ºC) , TIMER çal›fl›yorsa AÇMA/KAPAMA zamanlar›n› gösterir. E¤er FAN modundaysa hiçbirfley göstermez.
  • Page 275 OTOMATIK çal›flma Klima kullanmaya haz›r hale geldi¤inde enerjiyi verin ve iç ünitenin görüntü panosunda OPERATION göster- ge lambas› yan›p sönmeye bafllayacakt›r. M M o o d d e e seçme dü¤mesini AUTO seçmek için kullan›n. ‹stenen oda s›cakl›¤›n› ayarlamak üzere + veya - dü¤mesini kullan›n. Klimay›...
  • Page 276 BAfiLAMA zaman›n›n ayar›. 1.1 Timer on dü¤mesine bas›n, o zaman uzaktan kumanda görüntüsünde ON TIMER, bafllama iflleminde en son ayar- lanan zaman ise Timer görüntü alan›nda da “h” olarak belirecektir. fiimdi çal›flmaya bafllama zaman›n› ayarlama- ya haz›rs›n›z. 1.2 ‹stenen ünite bafllama zaman›n› ayarlamak üzere Timer on dü¤mesine tekrar bas›n.
  • Page 277 NOT! • Hem START ve hem STOPPING ayarlar› için ayni zaman ayarlanm›flsa, durdurma zaman› otomatik olarak (ayar zaman göstergeleri 10 saatten az ise) 0.5 saat veya (ayar zaman göstergeleri 10 saat veya fazla ise) bir saat artacakt›r. • Timer açma/kapama zaman›n› de¤ifltirmek için, sadece uygun TIMER dü¤mesine bas›n ve zaman›...
  • Page 278 HAVA AKIfi YÖNÜNÜN AYARLANMASI • Hava ak›fl yönünü düzgün ayarlay›n, aksi takdirde rahats›zl›¤a ve düzensiz oda s›cakl›klar›na neden olabilir. • Yatay kanat盤› uzaktan kumandan›n numaral› dü¤mesinden ayarlay›n. • Dikey kanat盤› elle ayarlay›n. Yatay hava ak›m yönünü ayarlama (yukar›-afla¤›) Klima hava ak›m yönünü çal›flma moduna gore otomatik olarak ayarlar. Yatay hava ak›m›n yönünün kurulmas›...
  • Page 279 D‹KKAT • AIR DIRECTION ve SWING dü¤meleri (TIMER ON ayarlanmas› dahil) klima çal›flmad›¤›nda ifl göremeyecektir. • Hava ak›fl yönü so¤utma veya kurutma konumunda afla¤› do¤ru ayarl›ysa klimay› uzunca sürelerle çal›flt›rmay›n. Aksi takdirde, rutubetin damla gibi düflmesine yol açan yatay kanatç›k yüzeyi üzerinde yo¤uflma meydana gelebilir.
  • Page 280 BAKIM UYARI Temizlemeden önce kliman›n durdurulmas› ve verilen enerjinin kesilmesi gereklidir. Günlük Kanal Temizli¤i ‹ç ünitenin ve uzaktan kumandan›n temizli¤i D‹KKAT Tiner • ‹ç üniteyi ve uzaktan kumanday› silmek için kuru bir bez parças› kullan›n. • ‹ç ünite fazla kirlenmiflse so¤uk suyla ›slat›lm›fl bir bez parças› kullan›labilir.
  • Page 281 fiekil 10. Bak›m Üniteyi uzun süre çal›flt›rmadan b›rakmay› planl›yorsan›z, afla¤›dakileri yap›n: Ünite içerisini kurutmak üzere fan› 6 saat çal›flt›r›n. Klimay› durdurun ve enerjiyi kesin. 3. D›fl ünite periyodik bak›ma ve temizli¤e ihtiyaç duymaktad›r. Bu ancak yetkili bir klima mühendisi taraf›ndan yap›lmal›d›r. Çal›flmadan önce kontroller •...
  • Page 282 ÇALIfiMA ‹PUÇLARI Normal çal›flma esnas›nda afla¤›daki olatlar meydana gelebilir. 1. Kliman›n korunmas›. Kompresör korunmas› • Durduktan sonra kompresör 3 dakika kadar yeniden çal›flmayabilir. So¤uk olmayan hava • ‹ç ›s› dönüfltürücüsü afla¤›daki üç koflulun herhangi birinde iken ve ayar s›cakl›¤›na ulafl›lmam›flken, ISIT- MA konumunda so¤uk havan›n verilmemesi fleklinde tasarlanm›flt›r.
  • Page 283 s›cakl›k ayar noktas›na düfltü¤ünde yeniden çal›flacakt›r. Yüksek rölatif nemde (rölatif nem % 80 üzerinde) so¤utuldu¤unda iç ünite yüzeyinde damlayan su mey- dana gelebilir. Yatay kanat盤› maksimum hava ç›k›fl konumuna ayarlay›n ve HIGH fan devrini seçin. 8. Is›tma konumu • Klima d›fl üniteden ›s› çekmekte ve ›s›tma ifllemi s›ras›nda iç ünite arac›l›¤›yla onu b›rakmaktad›r. D›fl s›cakl›k düfltü¤ünde klima taraf›ndan çekilen ›s›...
  • Page 284 P P r r o o b b l l e e m m S S e e b b e e p p Ç Ç ö ö z z ü ü m m Tekrar çalıfltırmak için kesintinin bitmesini Güç Kesintisi bekleyin.
  • Page 285 GARANT‹ KOfiULLARI Klima sat›n alma tarihinden bafllamak üzere 24-ayl›k bir garantiye sahiptir. Bu süre içinde tüm malzeme ve imalat hatalar› ücretsiz olarak onar›lmakta veya de¤ifltirilmektedir. Afla¤›daki kurallar uygulanmaktad›r: Tamamlay›c› hasarlar dahil tüm daha öte hasar taleplerini aç›k biçimde reddederiz. Garanti süresi içinde parçalar›n de¤ifltirilmesi veya onar›lmas› hiç bir flekilde garantinin uzat›lmas›yla sonuçlanmayacakt›r.
  • Page 286 TEKN‹K VER‹LER...
  • Page 287 Bu donan›m yukar›daki tyabloda belirtilen miktarda R410A so¤utucusu içermektedir. R410A asla atmosfere at›lmamal›d›r: R410A, (GWP) = 1975 Küresel Is›nma Potansiyeli bulunan bir florlu sera gaz›d›r. I I n n t t e e r r n n e e t t : : Zibro klima tercih etti¤iniz için sizi kutluyoruz www.zibro.com...
  • Page 288 +39 571 628 500 fax: +49 (0) 2542 – 917568 fax: +39 571 628 504 email: info@kb-deutschland.de email: pvgitaly@zibro.it e BELGIË u NORGE PVG Belgium NV/SA Feiyue Group Europe ApS Industrielaan 55 Troensevej 7 2900 SCHOTEN DK 9220 Aalborg Ø...

This manual is also suitable for:

S13 series

Table of Contents