Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8 kV AD
-IEC801-3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non-responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
1999, Mercury Marine
90-10122Z00
review
this
important
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
60
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. - Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV ADI
-EC801-3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO-8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10122Z00 599

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mercury 60

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10122Z00...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Garantia de registro Warranty Information Garantia de registro ..........Warranty Registration .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Fuel & Oil Combustible y aceite Gasoline Recommendations ........Recomendaciones sobre la gasolina .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Maintenance Mantenimiento Outboard Care ..........Cuidado del motor fuera de borda .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Warranty Information

    INFORMACION DE LA GARANTÍA WARRANTY INFORMATION ol1j REGISTRO DE GARANTIA WARRANTY REGISTRATION Estados Unidos y Canada United States And Canada 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 8 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 9: Limited Outboard Warranty

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 10 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 11 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 12 Mercury Marine, selon les besoins, de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao manière à...
  • Page 13 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 14 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 15: Warranty Coverage And Exclusions

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Ce service est gratuit. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Pour les produits achetés en dehors des Etats-Unis et du Canada, contactez le closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto “Hi-Performance Boat Operation” (número obc1d de pieza 90-848481).
  • Page 20: Outboard Remote Control Models

    gob18 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 21: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 24: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 25: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 26: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 27: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 28 obt3j GENERAL INFORMATION IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas obn3 IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS situaciones para minimizar las lesiones o el daño a causa del impacto es controlar la velocidad de la embarcación.
  • Page 29: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, sterndrives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 30 gob39 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 31: Selecting Accessories For Your Outboard

    Puede obtener estos accesorios en los concesionarios de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and...
  • Page 32 Não mantenha nunca o barco muito próximo de um esquiador à sua frente, porque ele poderá cair. A título de exemplo, um barco, à velocidade de 40 quilômetros por hora, atingirá em 5 segundos um esquiador caído a 60 metros à sua frente.
  • Page 33: Recording Serial Number

    gob17 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 34: Caracteristiques Techniques

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm28 obm28j SPECIFICATIONS ESPECIFICACIONES Models Modelos Horsepower Potencia en HP Kilowatts 44.7 Kilovatios 44,7 Full Throttle RPM Range 5000-5500 RPM RPM máximas 5000-5500 RPM Idle Speed in Forward Gear 650-700 RPM Aceleración del ralentí en marcha hacia ade- 650-700 RPM lante Number of Cylinders...
  • Page 35: Identification Des Composants

    gob19 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obn2 obn2j COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES 1. Cubierta superior 8. Soportes del espejo de popa 1. Top Cowl 8. Transom Brackets 2. Cubierta inferior 9. Toma de agua de enfriamiento 2. Bottom Cowl 9. Cooling Water Intake 3.
  • Page 36: Installation Du Moteur Hors-Bord

    goc13 INSTALLATION INSTALACION oca6 oca6j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA WARNING ADVERTENCIA Before operation, the outboard must be correctly installed with four Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, éste tiene que estar mounting bolts shown. Failure to correctly fasten outboard could result instalado correctamente con los cuatro pernos de montaje mostrados.
  • Page 37: Choix De L'hélice

    goc11 ocb1m INSTALACION INSTALLATION ocb1j ocb1 SELECCION DE LA HELICE PROPELLER SELECTION Para obtener el mejor rendimiento general de su combinación de motor fuera de For best all around performance from your outboard/boat combination, select a borda y embarcación, seleccione una hélice que permita que el motor funcione en propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended la mitad superior de las RPM máximas recomendadas, estando la embarcación full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications).
  • Page 38: Transport

    god8 TRANSPORTING TRANSPORTE odc1 odc1j TRAILERING BOAT/OUTBOARD REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE BORDA Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcación con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posición vertical de operación).
  • Page 39: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 40: Oil Recommendation

    OIL RECOMMENDATION RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants NMMA/BIA Certified TC-W3 Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver o Mercury 2-Cycle Outboard Oil. Precision Lubricants con certificación NMMA/BIA TC-W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas...
  • Page 41: Filling Oil Injection System

    goe5 FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oem3 oem3j FILLING OIL INJECTION SYSTEM LLENADO DEL SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE Check oil level using the sight gauge in front of the outboard. Compruebe el nivel de aceite en la mirilla que está al frente del motor. Remove the fill cap and fill tank with oil.
  • Page 42: Features & Controls

    Es posible que su embarcación esté equipada con uno de los controles remotos remote controls shown. If not, consult your dealer for a description of the functions Mercury Precision o Quicksilver mostrados. Si no es así, pida a su distribuidor una and operations of the remote control.
  • Page 43: Warning System

    gog49 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb35 ogb35j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The El sistema de alarma del motor fuera de borda tiene incorporada una bocina warning horn on remote control operated models may be located (a) inside the de alarma dentro de la embarcación.
  • Page 44 gog50 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogb36 ogb36j WARNING SYSTEM SISTEMA DE ALARMA 2 Motor recalentado. (continuacion) Engine overheat (Continued) Si está saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba de If a steady stream of water (a) is coming out of the water pump indicator hole, and agua (a) y la bocina de alarma continúa sonando, es posible que no haya the warning horn continues to sound, there still may be insufficient cooling water suficiente agua de enfriamiento o que haya un problema del motor.
  • Page 45: Engine Over-Speed Limiter (All Models)

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogo2 ogo2j ENGINE OVER-SPEED LIMITER (ALL MODELS) LIMITADOR DE SOBREVELOCIDAD DEL MOTOR (TODOS LOS MODELOS) The outboard is equipped with an engine over-speed limiter which limits the engine maximum RPM. This will protect the engine from mechanical damage. El motor fuera de borda tiene un limitador de sobrevelocidad del motor que limita el máximo de RPM del motor para protegerlo de averías mecánicas.
  • Page 46: Power Trim And Tilt (If Equipped)

    gog52 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogs1 ogs1j POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN PARTE DEL EQUIPO) Your outboard has a trim/tilt control called “Power Trim.” This enables the operator to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinación denominado the outboard in closer to the boat transom is called trimming “in”...
  • Page 47 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc3 ogc3j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) The most significant control hazard is a pull or “torque” that can be felt on the Operación del levante hidráulico (Power Trim) Continuacion) steering wheel or tiller handle.
  • Page 48 ogc4m CARACTERISTICAS Y CONTROLES FEATURES & CONTROLS ogc4j ogc4 LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) (CONTINUACION) Power Trim Operation (continued) Operación Del Levante Hidráulico (Continuación) WARNING ADVERTENCIA Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermedi- Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte.
  • Page 49 gog42 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc5 ogc5j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Tilting Operation Operación De La Inclinación To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt switch to the up position.
  • Page 50 gog35 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogc6 ogc6j POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (CONTINUACION) Auxiliary Tilt Switch Interruptor auxiliar de inclinación This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim system.
  • Page 51: Manual Tilt System

    gog44 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu8 ogu8j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Models without power trim are equipped with a tilt assist system that allows the Los modelos sin levante hidráulico (power trim) están equipados con un sistema operator to easily tilt and lock the outboard at any tilt position from full down to full de ayuda de inclinación que permite que el operador incline y asegure fácilmente el motor de fuera de borda en cualquier posición inclinada, desde inclinación...
  • Page 52 gog45 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu16 ogu16j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Shallow Water Operation Operacion En Aguas Poco Profundas When operating your boat in shallow water, the outboard can be adjusted and Cuando se usa la embarcación en aguas poco profundas, se puede ajustar el locked at a higher tilt angle.
  • Page 53 gog46 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu11 ogu11j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL (CONTINUACION) Operating Angle Adjustment Ajuste del ángulo de operación The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position El ángulo de operación vertical de su motor fuera de borda se ajusta cambiando of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided.
  • Page 54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogu12 ogu12j MANUAL TILT SYSTEM SISTEMA DE INCLINACION MANUAL Operating Angle Adjustment (Continued) Ajuste del ángulo de operación (continuación) Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ángulo de operación de outboard.
  • Page 55: Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models

    gog53 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogt2 ogt2j THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT - TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO DE ACELERACION - HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Turn this wing nut to set and maintain the throttle at desired speed. Gire esta tuerca de mariposa para establecer y mantener la aceleración a la velocidad deseada.
  • Page 56: Trim Tab Adjustment

    gog54 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogn2 ogn2j TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering La torsión sobre la dirección de la hélice hará que su embarcación vire hacia una torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the dirección.
  • Page 57: Operation

    OPERATION OPERACION ofa2 ofa2j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 58: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.
  • Page 59: Procedure De Rodage Du Moteur

    OPERATION OPERACION ofd4 ofd4j ENGINE BREAK-IN PROCEDURE PROCEDIMIENTO DE RODAJE INICIAL DEL MOTOR CAUTION PRECAUCION Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podría dañarse seriamente si no se cumple con el procedimiento Break-in Procedure.
  • Page 60: Démarrage Du Moteur

    gof57 OPERATION OPERACION ofe8 ofe8j STARTING THE ENGINE ARRANQUE DEL MOTOR Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operación y el Procedimiento de rodaje inicial del motor en las primeras tres páginas de la sección Operación.
  • Page 61 gof58 OPERATION OPERACION ofe39 ofe47j STARTING THE ENGINE - (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) Models without power trim - Position the tilt lock lever to the Lock position. Modelos sin levante hidráulico - Sitúe la palanca de enganche de la inclinación en la posición Lock (Enganche).
  • Page 62 gof59 OPERATION OPERACION ofe10 ofe10j STARTING THE ENGINE (CONTINUED) ARRANQUE DEL MOTOR (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA RAPID ACCELERATION HAZARD - Tiller Handle Models - Before shifting RIESGO DE ACELERACIÓN RÁPIDA – Modelos con palanca de direccion your outboard from neutral into gear, decrease engine speed to slow. manual - Antes de pasar de neutro a motor engranado, disminuya la velo- This will prevent a rapid acceleration that can cause people in the boat to cidad.
  • Page 63: Changement Des Vitesses

    gof60 ofj4m OPERACION OPERATION ofj4j ofj4 CAMBIO DE VELOCIDADES GEAR SHIFTING IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente: IMPORTANT: Observe the following: • Nunca enganche el motor a una marcha a menos que éste esté • Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. funcionando a marcha en vacío.
  • Page 64: Démarrage D'urgence

    gof61 OPERATION OPERACION ofp8 ofp8j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Remove flywheel cover.
  • Page 65 gof62 OPERATION OPERACION ofp22 ofp22j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA WARNING ADVERTENCIA To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition com- Para evitar recibir un choque eléctrico, NO toque ningún componente del ponent, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. encendido, cableado ni alambre de bujías cuando vaya a arrancar o esté...
  • Page 66: Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 67: Inspection And Maintenance Schedule

    ohd26 INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE MANTENIMIENTO Before Each Use ohd26j PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. Antes de cada uso 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 3.
  • Page 68 11. Vérifiez le réglage des câbles de commande.* 11. Verifique os ajustes dos cabos do controle.* 12. Nettoyez les dépôts accumulés sur le moteur avec du Mercury Precision ou Quicksilver Power Tune Engine Cleaner. 12. Remova os sedimentos do motor com “Mercury Precision ou Quicksilver Power Tune Engine Cleaner”...
  • Page 69: Flushing The Cooling System

    Use a Mercury Precision or Quicksilver accessory (or equivalent) flushing Use un accesorio de acoplamiento para lavado Mercury Precision o Quicksilver attachment. o su equivalente.
  • Page 70: Top Cowl Removal And Installation

    goh78 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 71: Fuel System

    goh79 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh3 ohh3j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and de gasolina.
  • Page 72: Steering Link Rod Fasteners

    goh81 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohi2 ohi2j STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la dirección que conecta el cable de la dirección engine must be fastened using special washer head bolt (“a”...
  • Page 73: Fuse Replacement

    goh167 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omh3 omh3j FUSE REPLACEMENT CAMBIO DE FUSIBLES IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles de repuesto SFE de 20 amperios. The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If El circuito eléctrico de arranque está...
  • Page 74 goh82 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl10 ohl10j PROPELLER REPLACEMENT - 3-1/4 IN. (83MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 83 MM WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está...
  • Page 75 CAMBIO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 76: Cambio De La Hélice - Caja De Transmisión De 108 Mm

    goh208 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl12 ohl12j PROPELLER REPLACEMENT - 4-1/4 IN. (108MM) CAMBIO DE LA HELICE - CAJA DE TRANSMISION DE DIAMETER GEAR CASE 108 MM WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está...
  • Page 77 108 MM Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 78: Spark Plug Inspection

    goh14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm6 ohm6j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 79: Lubrication Points

    Lubricate Points 2 thru 6 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Lubrique los puntos 2 a 6 con lubricante Quicksilver o Mercury Precision 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricant 101.
  • Page 80: Verificação Do Fluido Do Compensador Hidráulico

    Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the HIDRÁULICO bottom of the fill hole. Add Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Power Trim & Steering Fluid. If not available, use automotive (ATF) automatic Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el transmission fluid.
  • Page 81 goh86 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq5 ohq5j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 82: Moteur Immerge

    goh87 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohy2 ohy2j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Filling Gear Case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove the front vent plug (a) and rear vent plug (b).
  • Page 83: Preparatifs D'entreposage

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia2 oia2j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 84 7. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado fuel line. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver or Mercury para la circulación del agua de enfriamiento. Arranque el motor y déjelo Precision Lubricants Storage Seal into carburetor until engine stops from lack funcionar en neutro para que se caliente.
  • Page 85 STORAGE ALMACENAMIENTO oif3 oif3j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard.
  • Page 86: En Cas De Probleme

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb1 PROBLEMAS STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE ojb1j Possible Causes EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS • Remote control models - Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to CON ARRANQUE ELECTRICO) Maintenance Section Causas posibles...
  • Page 87 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. •...
  • Page 88: Owner Service Assistance

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 89 • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 90: Service Assistance

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 91: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 92: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

Table of Contents