Philips SCD580 User Manual
Hide thumbs Also See for SCD580:
Table of Contents
  • Dansk

    • Introduktion

      • Babyenhed
    • Oversigt

      • Forældreenhed
    • Klargøring

    • Brug Af Babyalarmen

      • Oprettelse Af Forbindelse Mellem Forældre- Og Babyenhed
      • Placering Af Babyalarmen
    • Funktioner Og Feedback På Babyenheden

      • Natlampe
      • Vuggevisefunktion
      • Projektor
      • Søgning Efter Forældreenheden
      • Batteristatusindikator
      • Beroligende Menu
    • Funktioner Og Feedback På Forældreenheden

      • Lydstyrke
      • Talefunktion
      • Alarm for Lavt Batteriniveau På Babyenheden
      • Natdæmpningstilstand
      • Batteristatusindikatorer
      • Indikator for Signalstyrke
      • Nulstilling
    • Forældreenhedens Menu

      • Navigering I Menuen
      • Eco Max-Tilstand
      • Følsomhed
      • Madningstimer
      • Temperatur
      • Luftfugtighed
      • Grådalarm
      • Sprog
    • Halsstrop

      • Knaplås
    • Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Opbevaring

    • Bestilling Af Tilbehør

    • Sikkerhed Og Support

    • Ofte Stillede Spørgsmål

  • Deutsch

    • Einführung

      • Babyeinheit
    • Für den Gebrauch Vorbereiten

    • Überblick

      • Elterneinheit
      • Aufstellen des Babyphones
      • Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit
    • Verwenden des Babyphones

    • Funktionen und Signale der Babyeinheit

      • Nachtlicht
      • Schlaflied-Funktion
      • Projektor
      • Batteriestandanzeige
      • Die Elterneinheit Rufen
      • Beruhigungsmenü
    • Funktionen und Signale der Elterneinheit

      • Lautstärke
      • Nachtmodus
      • Talk"-Funktion (Sprechfunktion)
      • Akkustandanzeigen
      • Alarm bei Niedrigem Batteriestand der Babyeinheit
      • Signalstärkeanzeige
      • Zurücksetzen
      • Empfindlichkeit
    • Menü der Elterneinheit

      • Navigation durch das Menü
      • Eco Max-Modus
      • Feed-Timer
      • Temperatur
      • Luftfeuchtigkeit
      • Weinalarm
      • Sprache
      • Uhr
      • Feststelltaste
    • Halstrageband

    • Reinigung und Wartung

    • Aufbewahrung

    • Zubehör Bestellen

    • Garantie und Support

    • 13 Häufig Gestellte Fragen

  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή

    • Επισκόπηση

      • Μονάδα Μωρού
    • Προετοιμασία Για Χρήση

      • Μονάδα Γονέα
      • Τοποθέτηση Του Βρεφικού Μόνιτορ
    • Χρήση Του Βρεφικού Μόνιτορ

      • Σύνδεση Μονάδας Γονέα Και Μονάδας Μωρού
      • Λειτουργία Νανουρίσματος
    • Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη

    • Μονάδα Μωρού

      • Νυχτερινό Φως
      • Προβολέας
      • Εντοπισμός Της Μονάδας Γονέα
      • Λυχνία Κατάστασης Μπαταρίας
    • Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη

    • Μονάδα Γονέα

      • Μενού Λειτουργιών Χαλάρωσης
      • Ένταση Ήχου
      • Λειτουργία Talk (Ομιλίας)
      • Λειτουργία Μείωσης Της Έντασης Του Φωτός Τη Νύχτα
      • Ειδοποίηση Χαμηλής Ισχύος Μπαταρίας Μονάδας Μωρού
      • Ενδείξεις Κατάστασης Μπαταρίας
      • Ένδειξη Ισχύος Σήματος
      • Επαναφορά
    • Μενού Μονάδας Γονέα

      • Πλοήγηση Στο Μενού
      • Ευαισθησία
      • Λειτουργία Eco Max
      • Χρονοδιακόπτης Ταΐσματος
      • Θερμοκρασία
      • Υγρασία
      • Ειδοποίηση Κλάματος
      • Ρολόι
      • Γλώσσα
      • Κλείδωμα Πλήκτρων
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Λουράκι Λαιμού

    • Συχνές Ερωτήσεις

    • Εγγύηση Και Υποστήριξη

    • Συστήματα Αποθήκευσης

    • Παραγγελία Εξαρτημάτων

  • Español

    • 1 Introducción

    • 2 Vista General

      • Unidad de Padres
      • Colocación del Vigilabebés
      • Conexión de la Unidad de Padres y la
      • Unidad del Bebé
    • 3 Preparación para Su Uso

      • Unidad del Bebé
    • 4 Uso del Vigilabebés

    • 5 Funciones y Reacciones de la Unidad del Bebé

      • Función de Nanas
      • Luz de Compañía
      • Proyector
      • Localización de la Unidad de Padres
      • Piloto de Estado de las Pilas
    • 6 Funciones y Reacciones de la Unidad de Padres

      • Menú de Tranquilidad
      • Volumen
      • Alerta de Nivel Bajo de las Pilas de la Unidad del Bebé
      • Función TALK (Intercomunicador)
      • Modo de Atenuación Nocturna
      • Indicaciones de Estado de las Pilas
      • Indicador de Intensidad de la Señal
    • 7 Menú de la Unidad de Padres

      • Navegación por el Menú
      • Reinicio
      • Sensibilidad
      • Modo Eco Max
      • Temporizador de Alimentación
      • Temperatura
      • Humedad
      • Alerta de Llanto
  • Suomi

    • Johdanto

    • Yleiskuvaus

      • Vanhemman Yksikkö
    • Käyttöönoton Valmistelu

      • Lapsen Yksikkö
    • Itkuhälyttimen Käyttö

      • Itkuhälyttimen Sijoittaminen
      • Vanhemman Yksikön Ja Lapsen Yksikön Yhdistäminen
      • Kehtolaulutoiminto
    • Lapsen Yksikön Toiminnot Ja Palaute

      • Yövalo
      • Projektorit
      • Vanhemman Yksikön Haku
      • Akun Latauksen Merkkivalo
      • Rauhoitusvalikko
    • Vanhemman Yksikön Toiminnot Ja Palaute

      • Äänenvoimakkuus
      • Himmennystila
      • Talk (Puhe) -Toiminto
      • Akun Tilan Ilmaisimet
      • Lapsen Yksikön Virta Vähissä
      • Nollaus
      • Signaalin Voimakkuuden Ilmaisin
      • Valikon Selaaminen
    • Vanhemman Yksikön Valikko

      • Herkkyys
      • Eco Max -Tila
      • Ruokinta-Ajastin
      • Lämpötila
      • Itkuhälytys
      • Kosteus
      • Kello
      • Kieli
      • Painikelukitus
    • Kaulahihna

    • Puhdistus Ja Hoito

    • 10 Säilytys

    • Tarvikkeiden Tilaaminen

    • Takuu Ja Tuki

    • Tavallisimmat Kysymykset

  • Français

    • 1 Introduction

    • 2 Aperçu

    • 3 Avant Utilisation

      • Unité-Bébé
      • Unité-Parents
      • Emplacement de L'écoute-Bébé
      • L'unité-Bébé
      • Liaison de L'unité-Parents Et
    • 4 Utilisation de L'écoute-Bébé

      • Fonction Berceuse
    • 5 Fonctions Et Indications de L'unité-Bébé

      • Veilleuse
      • Appel de L'unité-Parents
      • Projecteur
    • 6 Fonctions Et Indications de L'unité-Parents

      • Menu D'apaisement
      • Voyant D'état des Piles
      • Fonction Parler
      • Volume
      • Alerte de Piles Faibles Sur L'unité-Bébé
      • Mode Nocturne
      • Indications du Niveau des Piles
      • Indicateur de Puissance du Signal
    • 7 Menu de L'unité-Parents

      • Navigation Dans Le Menu
      • Réinitialisation
      • Sensibilité
      • Mode ECO Max
      • Minuteur Repas
      • Température
      • Humidité
      • Alerte de Pleurs
      • Horloge
      • Langue
      • Verrou
  • Italiano

    • Introduzione

    • Predisposizione Dell'apparecchio

      • Unità Bambino
      • Unità Genitore
      • Collegamento Dell'unità Genitore E Unità Bambino
      • Posizionamento del Baby Monitor
    • Panoramica

    • Utilizzo del Baby Monitor

      • Funzione Ninnananna
    • Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Bambino

      • Luce Notturna
      • Proiettore
      • Come Localizzare L'unità Genitore
      • Spia Dello Stato Della Batteria
    • Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Genitore

      • Menu Delle Opzioni Calmanti
      • Funzione Talk (Parla)
      • Volume
      • Avviso DI Batteria Scarica Sull'unità Bambino
      • Modalità Attenuazione Notturna
      • Indicazioni Dello Stato Della Batteria
      • Indicatore Intensità Segnale
    • Menu Dell'unità Genitore

      • Navigazione del Menu
      • Reset
      • Sensibilità
      • Modalità Eco Max
      • Timer Pappe
      • Temperatura
      • Umidità
      • Avviso DI Pianto
      • Orologio
      • Blocco Pulsanti
      • Lingua
    • Conservazione

    • Pulizia E Manutenzione

    • Tracolla

    • Domande Frequenti

    • Garanzia E Assistenza

    • Ordinazione Degli Accessori

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
User manual
DA Brugervejledning
DE
Benutzerhandbuch
EL
Εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR
Mode d'emploi
3
IT
Manuale utente
30
NL
Gebruiksaanwijzing
58
NO Brukerhåndbok
88
PT
Manual do utilizador
121
SV
Användarhandbok
150
TR
Kullanım kılavuzu
177
AR
SCD580
206
235
264
291
320
348
398

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips SCD580

  • Page 1 SCD580 User manual Manuale utente DA Brugervejledning Gebruiksaanwijzing Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok Εγχειρίδιο χρήσης 88 Manual do utilizador Manual del usuario Användarhandbok Käyttöopas Kullanım kılavuzu 348 Mode d’emploi...
  • Page 3: Table Of Contents

    Linking parent unit and baby unit Functions and feedback on the Congratulations on your purchase and welcome baby unit to Philips AVENT! To fully benefit from the Nightlight support that Philips AVENT offers, register your Lullaby function product at www.philips.com/welcome.
  • Page 4: Overview

    • III Baby unit 2 Overview Projector Nightlight • I Display FIND button Signal strength indicator Microphone Projector on/off button Eco Max indicator Night dim mode symbol Next lullaby button Cry alert indicator Lullaby play/stop button Mute symbol Volume - button Battery status indicator Power-on light Humidity alert symbol...
  • Page 5 3.1.1 Mains operation Insert four non-rechargeable batteries. Put the adapter in a wall socket and insert the small appliance plug into the baby unit. Note: Make sure the + and - poles point in the right direction. 3.1.2 Placing the non-rechargeable batteries In case of mains failure the baby unit can run on To reattach the lid, first insert the lugs into the four 1.5V R6 AA alkaline batteries (not included).
  • Page 6: Parent Unit

    3.2 Parent unit 3.2.2 Charging the parent unit The parent unit runs on two rechargeable Charge the parent unit before you use it for the batteries that are supplied with the baby monitor. first time or when the parent unit indicates that the batteries are low.
  • Page 7: Using The Baby Monitor

    4.2 Linking parent unit and 4 Using the baby baby unit Press and hold the on/off button 3 on the monitor baby unit for 2 seconds. 4.1 Positioning the baby monitor Warning: Keep the baby unit out of the reach of the baby. Never place the baby unit inside the baby’s bed or playpen.
  • Page 8: Operating Range

    Note: When you switch on the parent unit for the first time or after a reset, you have to select your preferred display language (see ‘Language’ in chapter ‘Menu of the parent unit’). • The ‘link’ light on the parent unit starts flashing red and the message ‘I AM LINKING’...
  • Page 9: Functions And Feedback On The Baby Unit

    5.2 Lullaby function Dry materials Material Loss of thickness range Press the lullaby play/stop button K on the Wood, plaster, cardboard, < 30cm 0-10% baby unit to play the last selected lullaby. glass (without metal, (12in) wires or lead) Brick, plywood <...
  • Page 10: Projector

    • There are six different patterns and Note: each pattern is projected for 10 seconds. You can only set the loudspeaker volume on the When all six patterns have been shown, baby unit when a lullaby is playing. If you have the projector starts with pattern 1 again.
  • Page 11: Battery Status Light

    • The message ‘PAGING’ appears on the • Replace the batteries when they run low. display of the parent unit and the parent • If the batteries run out of power while the unit produces a paging alert tone. baby unit is running on battery power, the baby unit switches off and the parent unit loses connection with the baby unit.
  • Page 12 • The soothing menu screen appears. This • If a feature is on, there is a tick above the screen shows three features on the baby feature symbol. unit: nightlight, lullaby and projector. For each • If a feature is off, there is a cross above the feature there are two segments: the on/off feature symbol.
  • Page 13 You can set the nightlight timer for 5 to To open the menu with lullaby options, point 20 minutes or you can switch the nightlight the arrow at the options menu field and press on continuously. Press OK to confirm. OK to confirm.
  • Page 14: Volume

    • If you selected lullaby playing, the lullaby You can set the projector timer for 5 to symbol is visible on the parent unit display 20 minutes or you can switch the projector when you press the soothing button to leave on continuously.
  • Page 15: Talk Function

    • If no button is pressed for more than Note: 2 seconds, the volume level indication If you have set the volume for the lullaby disappears and the volume setting is saved. higher on the baby unit, the sound will also be louder when you use the talk function on the parent unit.
  • Page 16: Baby Unit Battery Low Alert

    6.6 Battery status indications To switch back to normal operating mode, press the night dim button again. The battery charge status is indicated on the • The night dim mode symbol disappears display by the battery status indicator and by text from the display.
  • Page 17 Note: The third segment in the battery status If you switch on the parent unit when its indicator starts flashing when the rechargeable rechargeable batteries are almost empty, the batteries are charged to more than 50% of display goes on. The message ‘BATTERY LOW’ their capacity.
  • Page 18: Signal Strength Indicator

    6.7 Signal strength indicator • ‘Temperature low’ alert: 14°C (57°F) • ’Temperature high’ alert: 35°C (95°F) • 6.7.1 In Smart Eco mode Temperature scale: Celsius • Smart Eco mode is the standard operating mode. Humidity alert: off • In this mode, the strength of the DECT signal Eco Max mode: off depends on the distance between the baby unit •...
  • Page 19: Sensitivity

    • If all four segments are filled, the sensitivity Use the + button to go to the next option or the - button to go to the previous option. is at its highest level. • If all segments are empty, the sensitivity is Note: The arrow on the display indicates in which at its lowest.
  • Page 20: Eco Max Mode

    7.3 Eco Max mode 7.3.2 Activating Eco Max mode This baby monitor has Smart Eco that Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and - automatically reduces the DECT signal from the buttons and press OK to confirm. baby unit as the distance between parent unit When the display shows ‘Turn On’, press OK and baby unit becomes shorter.
  • Page 21: Feed Timer

    7.4 Feed timer 7.4.2 Setting the feed timer alert You can set the feed timer to alert you that it is After step 5 in ‘Setting and using the feed time to feed your baby. The timer can be set from timer’, select ‘Timer Alert’...
  • Page 22: Temperature

    7.4.4 Stopping the timer Press the menu button and select ‘Feed Timer’. Use the + and - buttons to select ‘Stop & Reset’ and press OK to confirm. 7.5 Temperature A baby sleeps comfortably at a temperature range between 16°C/61°F and 20°C/68°F. You can set a minimum and maximum temperature range •...
  • Page 23: Humidity

    7.6 Humidity • After you have confirmed your choice of The optimal humidity level is between 40% the alert option, the humidity alert symbol appears on the display. and 60%. It is very important to maintain the correct humidity level as it helps to protect your baby from irritation of the mucous membranes, dry and itchy skin, chapped lips and a dry, sore throat.
  • Page 24: Cry Alert

    7.7 Cry alert Select ‘Set the time’ with the + and - buttons. You can set a cry alert to warn you that the baby Press OK to confirm and to start setting is crying. the clock. Select ‘Cry alert’ in the menu with the + and - buttons and press OK to confirm.
  • Page 25: Key Lock

    7.10 Key lock 7.10.1 Notes You can activate the key lock to prevent the • When you press a button other than OK buttons from being pressed accidentally while you while the key lock is active, the display goes carry the parent unit around. on and the second line on the display tells you To activate the key lock, press OK.
  • Page 26 Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). maintenance If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or a Philips service centre. Warning: Do not immerse the parent unit, the baby unit...
  • Page 27 Move the parent unit asked about the appliance. If you cannot find the closer to the baby unit. answer to your question, visit www.philips.com/ • The baby unit may be switched off. Switch on support for more frequently asked questions the baby unit.
  • Page 28 Why does the appliance produce a high-pitched Why do the non-rechargeable batteries of the noise? baby unit run low quickly? • The units may be too close to each other. Make • The microphone sensitivity level of the baby sure the parent unit and the baby unit are at unit may be too high, which causes the baby least 1 metre/3.5 feet away from each other.
  • Page 29 Why is the connection lost every now and then? Why does it take some time for the battery Why are there sound interruptions? status indicator to appear on the display when • The baby unit and the parent unit are probably I start charging the parent unit while it is off? •...
  • Page 30: Introduktion

    1 Introduktion Funktioner og feedback på babyenheden Natlampe Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips Vuggevisefunktion AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, Projektor Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit Søgning efter forældreenheden produkt på...
  • Page 31: Oversigt

    • III Babyenhed 2 Oversigt Projektor Natlampe • I Display FIND-knap Indikator for signalstyrke Mikrofon Eco Max-indikator On/off-knap til projektor Symbol for natdæmpningstilstand Næste vuggevise-knap Indikator for grådalarm Afspil/stop-knap til vuggevise Lydløs-symbol Lydstyrkeknap Batteristatusindikator Strømindikator Symbol for luftfugtighedsalarm 10 On/off-knap Navigationspil 11 Batteristatusindikator Temperatursymbol...
  • Page 32 Isæt fire ikke-genopladelige batterier. 3.1.1 Brug via lysnet Sæt adapteren i en stikkontakt, og sæt det lille apparatstik i babyenheden. Bemærk: Sørg for, at polerne (- og +) vender rigtigt. Sæt låget på igen ved først at indsætte 3.1.2 Placering af ikke-genopladelige batterier tapperne i åbningerne i kanten af rummet til I tilfælde af strømsvigt kan babyenheden køre...
  • Page 33: Forældreenhed

    3.2 Forældreenhed 3.2.2 Opladning af forældreenheden Forældreenheden benytter to genopladelige Oplad forældreenheden, før du tager den i brug batterier, der leveres sammen med babyalarmen. første gang, eller når batteriet er ved at løbe tør. Vigtigt: Du skal oplade forældreenheden i 10 timer for at få en ledningsfri brugstid 3.2.1 Isætning af de genopladelige batterier på...
  • Page 34: Brug Af Babyalarmen

    4.2 Oprettelse af forbindelse 4 Brug af babyalarmen mellem forældre- og babyenhed Tryk på on/off-knappen 3 på babyenheden, 4.1 Placering af babyalarmen og hold den nede i 2 sekunder. Advarsel: Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden. Placer ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård.
  • Page 35 Bemærk: Når du tænder for forældreenheden for første gang eller efter en nulstilling, skal du vælge dit foretrukne displaysprog (se “Sprog” i kapitlet “Forældreenhedens menu”). • Forbindelsesindikatoren på forældreenheden blinker rødt, og meddelelsen “I AM LINKING” (Jeg opretter forbindelse) vises på displayet. Hvad gør man, hvis der ikke oprettes forbindelse •...
  • Page 36: Funktioner Og Feedback På Babyenheden

    5.2 Vuggevisefunktion Tørre materialer Materialets Tab af tykkelse rækkevidde Tryk på afspil/stop-tasten K på babyenheden Træ, gips, pap, glas < 30 cm 0-10 % for at afspille den sidst valgte vuggevise. (uden metal, ledninger eller bly) Mursten, krydsfiner < 30 cm 5-35 % Armeret beton <...
  • Page 37: Projektor

    • Der er seks forskellige mønstre og Bemærk: Lydstyrken for babyenheden kan kun indstilles, hvert mønster vises i 10 sekunder. Når alle seks mønstre er blevet vist, starter når der afspilles en vuggevise. Hvis du har projektoren med mønster 1 igen. Mønstrene indstillet lydstyrken for vuggevisen højere på...
  • Page 38: Batteristatusindikator

    • Meddelelsen “PAGING” (Søger) vises • Udskift batterierne, når de er ved at løbe tør. i displayet på forældreenheden, og • Hvis batterierne løber tør, mens forældreenheden afgiver en søgealarmtone. babyenheden kører på batteristrøm, slukkes babyenheden, og forældreenheden mister forbindelsen til babyenheden. Bemærk: Vi anbefaler, at du tilslutter babyenheden til lysnettet, da babyenheden har begrænset brugstid,...
  • Page 39 • Det beroligende menuskærmbillede vises. • Hvis en funktion er slået til, er der et Denne skærm viser tre funktioner på flueben over symbolet for funktionen. babyenheden: natlampen, vuggevisen og Hvis en funktion er slået fra, er der et kryds •...
  • Page 40 Du kan indstille natlampetimeren til mellem 5 Hvis du vil åbne menuen med og 20 minutter, eller du kan tænde natlampen vuggeviseindstillinger, skal du pege pilen mod konstant. Tryk på OK for at bekræfte. menufeltet med indstillinger og trykke på OK for at bekræfte.
  • Page 41 • Hvis du har valgt afspilning af Hvis du vil åbne menuen med vuggevise, vises vuggevisesymbolet på projektorindstillinger, skal du pege pilen forældreenhedens display, når du trykker mod indstillingsfeltet og trykke på OK for at på den beroligende knap for at forlade bekræfte.
  • Page 42: Lydstyrke

    6.2 Lydstyrke Hold - knappen nede i mere end 2 sekunder Lydstyrken kan indstilles, hvis menuen ikke er for at slå lydstyrken fra. • Meddelelsen “MUTE” (Lydløs) og lydløs- aktiveret. Der er syv lydstyrkeniveauer og en symbolet vises på displayet. lydløs-indstilling.
  • Page 43: Natdæmpningstilstand

    • Forbindelseslyset begynder at blinke grønt, • Displayets baggrundsbelysning lyser med og meddelelsen “TALK” (Tale) vises på fuld styrke igen. displayet. Lydalarmerne går i gang ved det normale • lydniveau. 6.5 Alarm for lavt batteriniveau på babyenheden Når babyenheden kører på batteristrøm, og batterierne er ved at løbe tør, giver forældreenheden følgende signaler: •...
  • Page 44: Batteristatusindikatorer

    6.6 Batteristatusindikatorer Bemærk: Batteriopladningsstatus angives på displayet af Hvis du tænder forældreenheden, når de batteristatusindikatoren og via tekstbeskeder. genopladelige batterierne er næsten tomme, tændes displayet. Meddelelsen “BATTERY LOW” 6.6.1 Lavt batteriniveau (Lavt batteriniveau) vises på displayet i 2 sekunder, Når de genopladelige batterier er ved at løbe tør, før forældreenheden slukker.
  • Page 45: Indikator For Signalstyrke

    Det tredje segment i batteristatusindikatoren Bemærk: begynder at blinke, når de genopladelige Hvis de genopladelige batterier løber tør meget batterier er opladet til mere end 50 % af hurtigt, har de nået afslutningen på deres levetid, deres kapacitet. og du skal udskifte dem. Se kapitlet “Bestilling af tilbehør”...
  • Page 46: Forældreenhedens Menu

    Tryk på MENU-tasten for at åbne menuen. 6.8.1 Standardindstillinger Forældreenhed • Sprog: Engelsk • Højttalerlydstyrke: 3 • Mikrofonfølsomhed: 3 • Natdæmpningstilstand: slukket • Temperaturalarm: Slukket • Alarmen “Temperature low” (Lav temperatur): 14°C • Alarmen “Temperature high” (Høj temperatur): 35°C • •...
  • Page 47: Følsomhed

    7.2 Følsomhed 7.2.1 Følsomhedsniveau og -indikationer Denne indstilling i forældreenhedens menu giver Ikon Følsomhed Beskrivelse dig mulighed for at indstille mikrofonfølsomheden på babyenheden. Mikrofonens følsomhed afgør, højeste Hør alt, hvad barnet hvilket lydniveau babyenheden registrerer, f.eks. siger. Højttaleren på vil du gerne kunne høre, når barnet græder, men forældreenheden er konstant du er mindre interesseret i at høre, når barnet tændt.
  • Page 48: Madningstimer

    • Eco Max-indikatoren blinker på displayet. 7.3.1 Du skal være opmærksom på følgende: • Forbindelsesindikatoren blinker langsomt Før du vælger Eco Max-tilstand i grønt. forældreenhedens menu, skal du sørge for, at forældre- og babyenheden befinder sig inden for senderækkevidden - se afsnittet “Senderækkevidde”...
  • Page 49: Temperatur

    Vælg “xx:xx Start” med knapperne + og -. Tryk 7.4.3 Gentag madningstimeren på knappen OK for at bekræfte. Efter trin 5 i “Indstilling og brug af Timersymbolet vises på displayet. • madningstimer” skal du vælge “Timer repeat” • Timeren starter nedtællingen. (Gentag timer) med knapperne + og -.
  • Page 50: Luftfugtighed

    Vælg “Temp Range” (Temperaturområde) • Hvis temperaturen er under det angivne område, har temperaturalarmsymbolet med knapperne + og -, og tryk på OK for at på displayet kun ét segment og blinker. bekræfte. • Angivelsen af minimumstemperatur Meddelelsen “TOO COLD” (For koldt) vises begynder at blinke på...
  • Page 51 • Hvis luftfugtigheden er under det Vælg “Humidity” (Luftfugtighed) i menuen med knapperne + og -, og tryk på OK for at angivne område, blinker symbolet for luftfugtighedsalarmen og den målte bekræfte. luftfugtighed på displayet. Meddelelsen Vælg “Hum Range” (Luftfugtighedsområde) “TOO DRY”...
  • Page 52: Grådalarm

    7.7 Grådalarm Vælg “Set the time” (Indstil tid) med Du kan indstille en grådalarm, som gør dig knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte opmærksom på, at barnet græder. og for at starte indstilling af uret. Vælg “Cry alert” (Grådalarm) i menuen ved hjælp af knapperne + og -, og tryk på...
  • Page 53: Knaplås

    7.10 Knaplås 7.10.1 Bemærk Du kan aktivere tastelåsen for at undgå, at der • Hvis du trykker på en anden knap end OK, trykkes på knapperne ved et uheld, når du bærer mens tastelåsen er aktiv, tændes displayet, og rundt på forældreenheden. den anden linje i displayet viser, hvordan låsen Tryk på...
  • Page 54: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Træk endeløkken ud igennem åbningen øverst på forældreenheden. Hvis du vil købe tilbehør eller reservedele, skal du besøge www.shop.philips.com/service eller kontakte din Philips-forhandler. Du kan 9 Rengøring og også kontakte det lokale Philips Kundecenter (se folderen “World-Wide Guarantee for at vedligeholdelse få...
  • Page 55: Ofte Stillede Spørgsmål

    Flyt forældreenheden tættere på du ikke kan finde svar på dit spørgsmål, kan du babyenheden. gå ind på www.philips.com/support og se ofte • Babyenheden er muligvis slukket. Tænd for den. stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips Hvorfor blinker batteristatusindikatoren på...
  • Page 56 Hvorfor afgiver apparatet en skinger tone? Hvorfor løber de ikke-genopladelige batterier i • Enhederne er muligvis placeret for tæt babyenheden så hurtigt tør for strøm? • Følsomheden på babyenhedens mikrofon er på hinanden. Kontroller, at forældre- og babyenheden er mindst 1 meter fra hinanden. muligvis for høj.
  • Page 57 Hvorfor bliver forbindelsen afbrudt fra tid til Hvorfor tager det lidt tid, før anden? Hvorfor er der lydafbrydelser? batteristatusindikatoren vises på displayet, når • Baby- og forældreenheden er sandsynligvis lige jeg begynder at oplade forældreenheden, mens den er slukket? på grænsen af rækkevidden. Forsøg med en •...
  • Page 58: Einführung

    Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Die Elterneinheit rufen Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/ Batteriestandanzeige welcome. Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, Funktionen und Signale der den Eltern von Babys und Kleinkindern Elterneinheit zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen Beruhigungsmenü...
  • Page 59: Überblick

    • III Babyeinheit 2 Überblick Projektor Nachtlicht • I Display Taste FIND (Finden) Signalstärkeanzeige Mikrofon Eco Max-Anzeige Ein-/Ausschalter für Projektor Symbol für Nachtmodus Taste für das nächste Schlaflied Weinalarmanzeige Wiedergabe-/Stopptaste für das Schlaflied Symbol für Stummschaltung Taste Lautstärke “-” Akkustandanzeige Betriebsanzeige Symbol für Luftfeuchtigkeitsalarm 10 Ein-/Ausschalter...
  • Page 60 3.1.1 Netzbetrieb Stecken Sie den Adapter in die Steckdose und den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Babyeinheit. Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien ein. 3.1.2 Einsetzen der nicht wiederaufladbaren Batterien Bei einem Stromausfall kann die Babyeinheit mit vier 1,5 V R6 AA-Alkalibatterien betrieben werden (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Page 61: Elterneinheit

    3.2 Elterneinheit 3.2.2 Aufladen der Elterneinheit Die Elterneinheit wird mit zwei Akkus betrieben, Laden Sie die Elterneinheit vor der ersten die im Lieferumfang des Babyphones enthalten Inbetriebnahme auf oder wenn die Ladeanzeige sind. an der Elterneinheit anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Wichtig: Bitte beachten Sie, dass Sie die 3.2.1 Einlegen der Akkus Elterneinheit mindestens 10 Stunden...
  • Page 62: Verwenden Des Babyphones

    4.2 Verbinden der Elterneinheit Hinweis: mit der Babyeinheit Wenn Sie das Babyphone verwenden, erreicht der Akku seine volle Kapazität erst nach viermaligem Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 an der Laden und Entladen. Babyeinheit, und halten Sie ihn 2 Sekunden lang gedrückt. 4 Verwenden des Babyphones 4.1 Aufstellen des Babyphones...
  • Page 63 Hinweis: Wenn Sie die Elterneinheit zum ersten Mal oder nach einer Zurücksetzung einschalten, müssen Sie Ihre gewünschte Displaysprache auswählen (Siehe Abschnitt “Sprache” im Kapitel “Menü der Elterneinheit”). • Die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) an der Elterneinheit beginnt, rot zu blinken, und die Nachricht “I AM LINKING” (Verbindung So gehen Sie vor, wenn keine wird hergestellt) wird auf dem Display Verbindung hergestellt wurde...
  • Page 64: Funktionen Und Signale Der Babyeinheit

    5.2 Schlaflied-Funktion Trockene Materialstärke Empfangsverlust Materialien Drücken Sie die Taste zum Wiedergeben/ Holz, Gips, Pappe, < 30 cm 0 - 10 % Anhalten des Schlaflieds K an der Babyeinheit, Glas (ohne Metall, um das aktuell ausgewählte Schlaflied Drähten oder wiederzugeben. Blei) Ziegel, Sperrholz <...
  • Page 65: Projektor

    • Das erste Muster des Projektors wird Um den Geräuschpegel des Schlaflieds einzustellen, drücken Sie die Taste Lautstärke 2 Sekunden lang allmählich bis zur vollen Intensität eingeblendet. Es wird 8 Sekunden “+” oder Lautstärke “-” an der Babyeinheit. projiziert und anschließend 2 Sekunden lang allmählich ausgeblendet, während das nächste Muster eingeblendet wird.
  • Page 66: Die Elterneinheit Rufen

    5.4 Die Elterneinheit rufen 5.5 Batteriestandanzeige Wenn Sie die Elterneinheit verloren haben, Die Batteriestandanzeige leuchtet können Sie die Taste FIND (Finden) an der ununterbrochen grün, wenn die Babyeinheit Babyeinheit verwenden, um die Elterneinheit zu auf mit Batterien betrieben wird und die suchen.
  • Page 67: Funktionen Und Signale Der Elterneinheit

    Hinweis: 6 Funktionen Wenn Sie innerhalb von 7 Sekunden keine Taste drücken, wird das Beruhigungsmenü und Signale der geschlossen, und das normale Display wird angezeigt. Elterneinheit Verwenden Sie die Tasten “-” und “+”, um den Pfeil auf eine Beruhigungsfunktion zu richten. 6.1 Beruhigungsmenü...
  • Page 68 Verwenden Sie die Tasten “-” und “+”, um • Wenn Sie das Nachtlicht eingeschaltet haben, wird das Nachtlichtsymbol auf dem durch die Liste der Optionen zu navigieren, Display der Elterneinheit angezeigt, sobald und drücken Sie zur Auswahl einer Option Sie die Beruhigungstaste drücken, um den auf OK.
  • Page 69 • Wenn Sie die Wiedergabe von Schlafliedern Im Menü können Sie aus einer Reihe von Optionen auswählen: ausgewählt haben, wird das Schlaflied- Symbol auf dem Display der Elterneinheit • Wählen Sie ein Schlaflied aus der Liste angezeigt, sobald Sie die Beruhigungstaste der werksseitig gespeicherten Schlaflieder drücken, um den Beruhigungsbildschirm zu aus.
  • Page 70: Lautstärke

    Um das Menü mit den Projektoroptionen Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die zu öffnen, zeigen Sie mit dem Pfeil auf das Taste “+” bzw. zur Reduzierung der Lautstärke Optionsfeld, und drücken Sie zur Bestätigung die Taste “-”. • Die Elterneinheit piepst bei jeder auf OK.
  • Page 71: Talk"-Funktion (Sprechfunktion)

    6.3 “Talk”-Funktion 6.4 Nachtmodus (Sprechfunktion) Im Nachtmodus werden die Helligkeit der Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Anzeigen und des Displays sowie die Lautstärke Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen der akustischen Signale verringert. (um es beispielsweise zu trösten). Drücken Sie die Taste für den Nachtmodus, Halten Sie die TALK-Taste gedrückt, und um den Nachtmodus einzuschalten.
  • Page 72: Alarm Bei Niedrigem Batteriestand Der Babyeinheit

    6.5 Alarm bei niedrigem 6.6 Akkustandanzeigen Batteriestand der Der Akkuladestatus wird auf dem Display durch Babyeinheit die Akkustandanzeigen und durch Textmeldungen Wenn die Babyeinheit mit Akkus betrieben angezeigt. wird und der Akkustand niedrig ist, gibt die Elterneinheit die folgenden Signale aus: 6.6.1 Akku fast leer •...
  • Page 73 Die Verbindung mit der Babyeinheit geht Das dritte Segment der Akkustandanzeige verloren. beginnt zu blinken, wenn die Akkus zu über Das Display geht aus. 50 % aufgeladen sind. Die Elterneinheit schaltet sich aus. Hinweis: Wenn Sie die Elterneinheit einschalten, während die Akkus fast leer sind, geht das Display an.
  • Page 74: Signalstärkeanzeige

    6.7 Signalstärkeanzeige 6.8 Zurücksetzen Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Elterneinheit und die Babyeinheit auf die werkseitigen 6.7.1 Intelligenter Eco-Modus Der intelligente Eco-Modus ist der Standardeinstellungen zurückzusetzen. Standardbetriebsmodus. In diesem Modus hängt Schalten Sie das Gerät aus. die Stärke des DECT-Signals von der Entfernung Halten Sie die Taste “-”...
  • Page 75: Menü Der Elterneinheit

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der OK-Taste. 7 Menü der Elterneinheit Die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Funktionen können über das Menü der Elterneinheit verwendet werden. 7.1 Navigation durch das Menü Hinweis: Hinweis: Einige Menüfunktionen funktionieren nur, wenn Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie das die Babyeinheit und die Elterneinheit miteinander Menü...
  • Page 76: Eco Max-Modus

    7.3 Eco Max-Modus • Wenn alle Segmente leer sind, ist die Empfindlichkeit am niedrigsten. Dieses Babyphone hat einen eingebauten intelligenten Eco-Modus, der automatisch das DECT-Signal von der Babyeinheit reduziert, wenn die Entfernung zwischen Elterneinheit und Babyeinheit verringert wird. Durch die geringere Funkübertragung wird Energie gespart.
  • Page 77: Feed-Timer

    zwischen Stufe 1 und 3 eingestellt ist. Wenn 7.3.3 Deaktivieren des Eco Max-Modus die Mikrofonempfindlichkeit auf Stufe 4 Drücken Sie die Taste MENU. eingestellt wird, schaltet die Babyeinheit die Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um Funkübertragung im Eco Max-Modus nicht “Eco Max”...
  • Page 78: Temperatur

    Wenn der Timer 00:00 erreicht hat, wird der Wählen Sie “Repeat ON” (Wiederholen EIN) Feed-Timer-Alarm ausgelöst, das Timersymbol oder “Repeat OFF (Wiederholen AUS) aus, leuchtet auf dem Display auf, und die und drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK. Nachricht “TIMER END” (Timer-Ende) läuft Wählen Sie mit den Tasten “+”...
  • Page 79: Luftfeuchtigkeit

    • Wenn die Temperatur unter dem Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Temp Range” (Temperaturbereich) aus, und drücken eingestellten Bereich liegt, besteht das Symbol für den Temperaturalarm auf dem Sie zur Bestätigung die Taste OK. • Die Mindesttemperaturanzeige leuchtet auf Display nur aus einem Teil und blinkt.
  • Page 80: Weinalarm

    Wählen Sie im Menü mit den Tasten “+” und • Wenn die Luftfeuchtigkeit unter dem eingestellten Bereich liegt, blinken das “-” “Humidity” (Luftfeuchtigkeit) aus, und Symbol für den Luftfeuchtigkeitsalarm sowie drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK. die gemessene Luftfeuchtigkeit auf dem Wählen Sie mit den Tasten “+”...
  • Page 81: Uhr

    • Der Weinalarm wird ausgelöst, wenn der • Die Stundenanzeige leuchtet auf dem Geräuschpegel im Kinderzimmer so hoch Display auf. ist, dass die vierte Geräuschpegelanzeige Stellen Sie die Stunde ein, und drücken Sie zur aktiviert wird. Die Elterneinheit vibriert, und Bestätigung die Taste OK.
  • Page 82: Feststelltaste

    7.10 Feststelltaste Um die Feststelltaste zu deaktivieren, Sie können die Feststelltaste aktivieren, um drücken Sie auf OK. Wenn auf dem Display das versehentliche Betätigen der Tasten beim die Anweisung angezeigt wird, drücken Sie Mitführen der Elterneinheit zu verhindern. innerhalb von 2 Sekunden die Taste “+”. Um die Feststelltaste zu aktivieren, drücken Sie auf OK.
  • Page 83: Halstrageband

    8 Halstrageband 9 Reinigung und Wartung Ein bequemes Halstrageband ist im Lieferumfang des Babyphones enthalten. Es ermöglicht Ihnen, die Elterneinheit bei sich zu tragen. Warnhinweis: Tauchen Sie die Elterneinheit, die Babyeinheit 8.0.1 Das Halstrageband anbringen Stecken Sie die Endschlaufe des und das Ladegerät der Elterneinheit nicht in Wasser, und reinigen Sie sie nicht unter Halstragebands durch die Öffnung oben an...
  • Page 84: Zubehör Bestellen

    Kontaktdetails entnehmen Sie der internationalen Garantieschrift). Wenn es kein Kundencenter Babyeinheit leer, und die Babyeinheit ist nicht in Ihrem Land gibt, gehen Sie zu Ihrem Philips an das Stromnetz angeschlossen. Ersetzen Sie Händler vor Ort oder einem Philips Service- die Batterien, oder schließen Sie die Babyeinheit Center.
  • Page 85 Warum blinkt die Batteriestandanzeige an der Warum ertönt aus dem Gerät ein Pfeifton? Babyeinheit rot? • Möglicherweise stehen die beiden Einheiten • Die Batterien der Babyeinheit sind fast leer. zu nah beieinander. Vergewissern Sie sich, dass Tauschen Sie sie aus, oder schließen Sie die Sie den Mindestabstand von 1 Meter zwischen Babyeinheit an das Stromnetz an (siehe Kapitel Eltern- und Babyeinheit eingehalten haben.
  • Page 86 Warum reagiert die Elterneinheit zu langsam, • Möglicherweise haben Sie das Nachtlicht wenn mein Kind weint? eingeschaltet. Wenn Sie das Nachtlicht • Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit verwenden möchten, empfehlen wir, die ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die Babyeinheit am Netz zu betreiben. Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit über das Menü...
  • Page 87 Was passiert bei einem Stromausfall? Weshalb entleeren sich die Akkus in der • Wenn die Elterneinheit ausreichend aufgeladen Elterneinheit so schnell? ist, funktioniert sie auch bei Stromausfall. • Die Akkus haben das Ende ihrer Lebensdauer Befinden sich in der Babyeinheit Batterien, erreicht und müssen ersetzt werden.
  • Page 88: Εισαγωγή

    μονάδα μωρού 5.1 Νυχτερινό φως 5.2 Λειτουργία νανουρίσματος Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς 5.3 Προβολέας ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε 5.4 Εντοπισμός της μονάδας γονέα πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η 5.5 Λυχνία κατάστασης μπαταρίας Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome.
  • Page 89: Επισκόπηση

    17 Σημεία σύνδεσης για τη φόρτιση 2 Επισκόπηση 18 Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 19 Λουράκι λαιμού • I Οθόνη 20 Υποδοχή μικρού βύσματος ή Ένδειξη ισχύος σήματος μετασχηματιστή Ένδειξη Eco Max 21 Βάση φόρτισης Σύμβολο λειτουργίας μείωσης της 22 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής έντασης...
  • Page 90: Προετοιμασία Για Χρήση

    Προειδοποίηση: 3 Προετοιμασία για Αποσυνδέστε τη μονάδα μωρού από την πρίζα και βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας και η χρήση μονάδα είναι στεγνά όταν τοποθετείτε τις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Πριν χρησιμοποιήσετε το βρεφικό μόνιτορ, διαβάστε προσεκτικά Σημείωση: τις σημαντικές οδηγίες προφύλαξης και Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη 3.1 Μονάδα μωρού επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος Να χρησιμοποιείτε τη μονάδα μωρού λειτουργίας...
  • Page 91: Μονάδα Γονέα

    Για να επανατοποθετήσετε το καπάκι, Τοποθετήστε τις επαναφορτιζόμενες εισαγάγετε πρώτα τις προεξοχές στα μπαταρίες. ανοίγματα που υπάρχουν στα άκρα της θήκης των μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών δείχνουν προς τη σωστή Στη συνέχεια, πιέστε το καπάκι προς τα κατεύθυνση.
  • Page 92: Χρήση Του Βρεφικού Μόνιτορ

    Τοποθετήστε το μικρό βύσμα συσκευής 4 Χρήση του βρεφικού του μετασχηματιστή στην υποδοχή που υπάρχει στο πίσω μέρος της βάσης μόνιτορ φόρτισης. Συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. 4.1 Τοποθέτηση του βρεφικού μόνιτορ Προειδοποίηση: Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού σε σημείο όπου δεν έχει πρόσβαση το μωρό. Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού μέσα στο κρεβάτι ή στο πάρκο του μωρού. Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στη βάση ενέχει...
  • Page 93: Σύνδεση Μονάδας Γονέα Και Μονάδας Μωρού

    4.2 Σύνδεση μονάδας γονέα Σημείωση: και μονάδας μωρού Όταν ενεργοποιείτε τη μονάδα γονέα Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/ για πρώτη φορά ή μετά από επαναφορά απενεργοποίησης 3 της μονάδας μωρού ρυθμίσεων, θα πρέπει να επιλέξετε τη επί 2 δευτερόλεπτα. γλώσσα οθόνης που προτιμάτε (βλ. ενότητα “Γλώσσα” στο κεφάλαιο “Μενού...
  • Page 94 Αν δεν επιτευχθεί σύνδεση μέσα σε • 4.2.1 Εμβέλεια λειτουργίας 10 δευτερόλεπτα, στην οθόνη • Στη βασική λειτουργία με Smart Eco και στη εμφανίζονται εναλλάξ τα μηνύματα λειτουργία Eco Max, η εμβέλεια λειτουργίας “I AM LINKING” (Γίνεται σύνδεση) και είναι 330 μέτρα σε εξωτερικούς και έως 50 “NOT LINKED”...
  • Page 95: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη

    • Το επιλεγμένο νανούρισμα 5 Λειτουργίες και επαναλαμβάνεται για το καθορισμένο χρονικό διάστημα. σχόλια για τη • Αν δεν έχετε επιλέξει νανούρισμα ποτέ πριν, θα αναπαραχθεί το νανούρισμα 1. μονάδα μωρού Πατήστε το κουμπί για το επόμενο νανούρισμα , για να επιλέξετε άλλο νανούρισμα από τη λίστα. 5.1 Νυχτερινό φως...
  • Page 96: Προβολέας

    Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ηχείου στη μονάδα μωρού μόνο όταν γίνεται αναπαραγωγή ενός νανουρίσματος. Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την ένταση ήχου για το νανούρισμα στη μονάδα μωρού, ο ήχος θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ομιλίας...
  • Page 97: Εντοπισμός Της Μονάδας Γονέα

    5.4 Εντοπισμός της μονάδας 5.5 Λυχνία κατάστασης γονέα μπαταρίας Αν δεν μπορείτε να βρείτε τη μονάδα γονέα, Όταν η μονάδα μωρού λειτουργεί με την μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί ισχύ των μπαταριών και οι μπαταρίες FIND (Εύρεση) στη μονάδα μωρού για να την έχουν...
  • Page 98: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη

    Σημείωση: 6 Λειτουργίες και Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 7 δευτερολέπτων, το μενού χαλάρωσης σχόλια για τη κλείνει και η οθόνη επανέρχεται στην κανονική κατάσταση. μονάδα γονέα Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να υποδείξετε μια λειτουργία χαλάρωσης με το βέλος. 6.1 Μενού λειτουργιών χαλάρωσης...
  • Page 99 • Αν έχετε ενεργοποιήσει το νυχτερινό φως, Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά - και + για να περιηγηθείτε στη λίστα επιλογών και το σύμβολο νυχτερινού φωτός θα είναι ορατό στην οθόνη μονάδας γονέα όταν πατήστε OK για να ορίσετε μια επιλογή. πατήσετε το κουμπί χαλάρωσης για να Για...
  • Page 100 Από το μενού, μπορείτε να ορίσετε Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη πολυάριθμες επιλογές: νανουρίσματος για λειτουργία από 5 έως • Επιλέξτε ένα νανούρισμα από τη λίστα 20 λεπτά ή μπορείτε να επιλέξετε συνεχή αποθηκευμένων νανουρισμάτων. αναπαραγωγή των νανουρισμάτων. Θα προεπιλεγεί το νανούρισμα που Πατήστε...
  • Page 101: Ένταση Ήχου

    • Αν έχετε συνεχώς ενεργοποιημένο Για να επιλέξετε τη λειτουργία προβολέα, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για τον προβολέα, θα πρέπει να τον απενεργοποιήσετε από την οθόνη να μετακινήσετε το βέλος πάνω από το λειτουργιών χαλάρωσης. Με αυτόν σύμβολο προβολέα και πατήστε OK για να τον...
  • Page 102: Λειτουργία Talk (Ομιλίας)

    6.2.2 Απενεργοποίηση έντασης του ήχου Σημείωση: Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης Αν έχετε ρυθμίσει υψηλότερα την του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση “απενεργοποίηση ένταση ήχου για το νανούρισμα, ο ήχος έντασης του ήχου”. θα ακούγεται επίσης πιο δυνατά όταν Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί χρησιμοποιείτε...
  • Page 103: Ειδοποίηση Χαμηλής Ισχύος Μπαταρίας Μονάδας Μωρού

    • Μειώνεται η ένταση των λυχνιών Αν δεν αντικαταστήσετε τις μπαταρίες επιπέδου ήχου και της λυχνίας σύνδεσης. εγκαίρως, η σύνδεση με τη μονάδα μωρού Μειώνεται η ένταση του οπίσθιου • θα χαθεί. φωτισμού της οθόνης. • Το μήνυμα “Not linked” (Δεν συνδέθηκε) •...
  • Page 104 Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό σήμα 6.6.3 Φόρτιση κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα πρώτα 3 Τοποθετήστε το μικρό βύσμα στον φορτιστή λεπτά. Στη συνέχεια, παράγει το ηχητικό και συνδέστε τον μετασχηματιστή στην πρίζα. σήμα κάθε λεπτό. Τοποθετήστε τη μονάδα γονέα στον φορτιστή. Μόλις...
  • Page 105: Ένδειξη Ισχύος Σήματος

    Το τρίτο τμήμα στην ένδειξη κατάστασης Σημείωση: μπαταρίας αρχίζει να αναβοσβήνει όταν Αν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες είναι μπαταριών εξαντλείται πολύ γρήγορα, σημαίνει φορτισμένες περισσότερο από 50% της ότι έχουν φτάσει στο τέλος της διάρκειας χωρητικότητάς τους. ζωής...
  • Page 106: Επαναφορά

    6.8 Επαναφορά 7 Μενού μονάδας Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να επαναφέρετε τις προεπιλεγμένες γονέα εργοστασιακές ρυθμίσεις της μονάδας γονέα και της μονάδας μωρού. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της Όλες οι λειτουργίες που περιγράφονται στις μονάδας. ακόλουθες ενότητες μπορούν να εκτελεστούν Πατήστε και κρατήστε πατημένο το μέσω...
  • Page 107: Ευαισθησία

    • Αν όλα τα τμήματα είναι άδεια, η Σημείωση: Το βέλος στην οθόνη υποδεικνύει προς ευαισθησία είναι στο χαμηλότερο επίπεδο. ποια κατεύθυνση μπορείτε να πλοηγηθείτε. Πατήστε το κουμπί OK για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Πατήστε το κουμπί ΟΚ για επιβεβαίωση της...
  • Page 108: Λειτουργία Eco Max

    7.3 Λειτουργία Eco Max • Αν δεν υπάρχει εκπομπή Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει λειτουργία ραδιοεπικοινωνίας από τη μονάδα μωρού Smart Eco που μειώνει αυτόματα το σήμα προς τη μονάδα γονέα στη λειτουργία DECT από τη μονάδα μωρού, καθώς μειώνεται Eco Max, οι λυχνίες επιπέδου ήχου η...
  • Page 109: Χρονοδιακόπτης Ταΐσματος

    • Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη Eco Επιλέξτε “Set Timer” (Ρύθμιση Max και η λυχνία “Σύνδεση” αναβοσβήνει χρονοδιακόπτη) χρησιμοποιώντας τα αργά με πράσινο χρώμα. κουμπιά + και -. Πατήστε OK για να αρχίσετε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη. • Η ένδειξη ώρας αρχίζει να αναβοσβήνει πάνω...
  • Page 110: Θερμοκρασία

    Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο για να Επιλέξτε “xx:xx Start” (xx:xx Έναρξη) διακοπεί η ηχητική ειδοποίηση. Αν δεν χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και σταματήσετε την ηχητική ειδοποίηση, θα - και πατήστε το κουμπί OK για να σταματήσει αυτόματα μετά από 2 λεπτά. ενεργοποιήσετε...
  • Page 111 Επιλέξτε “Temp Range” (Εύρος θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και - και πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση. • Η ένδειξη ελάχιστης θερμοκρασίας αρχίζει να αναβοσβήνει στην οθόνη. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης θερμοκρασίας...
  • Page 112: Υγρασία

    7.6 Υγρασία • Αφού επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, το σύμβολο ειδοποίησης υγρασίας Το βέλτιστο επίπεδο υγρασίας είναι μεταξύ εμφανίζεται στην οθόνη. 40% και 60%. Είναι πολύ σημαντικό να διατηρείται σωστό επίπεδο υγρασίας, καθώς αυτό συμβάλλει στην προστασία του μωρού σας από ερεθισμούς των βλεννογόνων, ξηρό και...
  • Page 113: Ειδοποίηση Κλάματος

    7.7 Ειδοποίηση κλάματος 7.8 Ρολόι Μπορείτε να ρυθμίζετε μια ειδοποίηση Ως προεπιλογή, το ρολόι είναι κρυφό. κλάματος που θα σας προειδοποιεί ότι το Μπορείτε να επιλέξετε να εμφανιστεί το ρολόι μωρό κλαίει. και να ρυθμίσετε την ώρα από το μενού της Επιλέξτε...
  • Page 114: Γλώσσα

    7.9 Γλώσσα Πατήστε το κουμπί + μέσα σε 2 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή του μενού για να αλλάξετε τη ρύθμιση Σημείωση: γλώσσας. Αν δεν πατήσετε το κουμπί + μέσα σε Επιλέξτε “Set language” (Ρύθμιση γλώσσας) 2 δευτερόλεπτα, η οδηγία θα παραμείνει από...
  • Page 115: Λουράκι Λαιμού

    • Όταν πατάτε το ΟΚ ενώ είναι Περάστε το λουράκι λαιμού μέσα από τη ενεργοποιημένη η λειτουργία κλειδώματος θηλιά που υπάρχει στην άκρη και τραβήξτε πλήκτρων, στη δεύτερη γραμμή της οθόνης το λουράκι λαιμού για να σφίξει. εμφανίζεται ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά με...
  • Page 116: Συστήματα Αποθήκευσης

    Αποθηκεύστε τη μονάδα γονέα, τη μονάδα Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης μωρού και τους μετασχηματιστές σε Καταναλωτών στη χώρα σας, επισκεφθείτε τον δροσερό μέρος χωρίς υγρασία. αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας ή ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. 11 Παραγγελία 13 Συχνές ερωτήσεις εξαρτημάτων...
  • Page 117 Γιατί η λυχνία λειτουργίας της μονάδας Γιατί η λυχνία κατάστασης μπαταρίας στη μωρού και η λυχνία σύνδεσης της μονάδας μονάδα μωρού αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα; γονέα δεν ανάβουν όταν πατάω τα κουμπιά • Η ισχύς των μη επαναφορτιζόμενων ενεργοποίησης/απενεργοποίησης των μπαταριών της μονάδας μωρού είναι χαμηλή. μονάδων; Αντικαταστήστε τις μη επαναφορτιζόμενες • Ενδέχεται οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μπαταρίες ή συνδέστε τη μονάδα μωρού της μονάδας γονέα να είναι άδειες και η στην...
  • Page 118 Γιατί η συσκευή παράγει έναν διαπεραστικό Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά με τόση ήχο; καθυστέρηση στο κλάμα του μωρού; • Ενδέχεται οι μονάδες να βρίσκονται πολύ • Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του κοντά η μια στην άλλη. Φροντίστε η μονάδα μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει γονέα και η μονάδα μωρού να βρίσκονται σε ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε απόσταση...
  • Page 119 • Ενδέχεται να έχετε ρυθμίσει εύρος μέγιστης • Ενδέχεται να έχετε τοποθετήσει τη μονάδα υγρασίας που είναι χαμηλότερο ή υψηλότερο γονέα δίπλα σε πομπό ή άλλη συσκευή από την πραγματική υγρασία του δωματίου. DECT, όπως το τηλέφωνο DECT ή κάποιο Η...
  • Page 120 Γιατί χρειάζεται χρόνος για να εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη κατάστασης μπαταρίας όταν αρχίζω να φορτίζω τη μονάδα γονέα ενώ είναι απενεργοποιημένη; • Αυτό είναι φυσιολογικό. Η μονάδα γονέα χρειάζεται μερικά δευτερόλεπτα για να “αφυπνιστεί” όταν τη συνδέετε στην πρίζα ενώ είναι απενεργοποιημένη. Μόλις συνδεθεί, η μονάδα γονέα αρχίζει πρώτα να ανιχνεύει τη φόρτιση και πρέπει να μετρήσει το επίπεδο...
  • Page 121: Introducción

    Luz de compañía Función de nanas Enhorabuena por la compra de este producto y Proyector bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el mayor Localización de la unidad partido de la asistencia que Philips AVENT le de padres ofrece, registre su producto en www.philips.com/ Piloto de estado de las pilas welcome.
  • Page 122: Vista General

    • III Unidad del bebé 2 Vista general Proyector Luz de compañía • I Pantalla Botón FIND Indicador de intensidad de la señal Micrófono Botón de encendido/apagado del Indicador de Eco Max Símbolo de modo de atenuación nocturna proyector Indicador de alerta de llanto Botón de siguiente nana Símbolo de silenciamiento Botón de reproducción/parada de nana...
  • Page 123 3.1.1 Funcionamiento conectado a la red Inserte cuatro pilas no recargables. Coloque el adaptador en la toma de pared e inserte la clavija pequeña del mismo en la unidad del bebé. Nota: Asegúrese de que los polos + y - estén en la posición correcta.
  • Page 124: Unidad De Padres

    3.2 Unidad de padres 3.2.2 Carga de la unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por recargables que se suministran con el vigilabebés. primera vez o cuando esta indique que las pilas se están agotando.
  • Page 125: Uso Del Vigilabebés

    4.2 Conexión de la unidad de 4 Uso del vigilabebés padres y la unidad del bebé Mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado 3 de la unidad del bebé durante 4.1 Colocación del vigilabebés 2 segundos. Advertencia: Mantenga la unidad del bebé fuera del alcance del bebé.
  • Page 126 Nota: Al encender la unidad de padres por primera vez o después de restablecerla, debe seleccionar el idioma de visualización que prefiera (consulte “Idioma” en el capítulo “Menú de la unidad de padres”). • El piloto “LINK” de la unidad de padres empieza a parpadear en rojo y aparece el mensaje “I AM LINKING”...
  • Page 127: Funciones Y Reacciones De La Unidad Del Bebé

    5.2 Función de nanas Materiales secos Grosor del Pérdida de material alcance Pulse el botón de reproducción/parada de Madera, yeso, cartón, < 30 cm 0 - 10% nanas K en la unidad del bebé para reproducir cristal (sin metal, cables la última nana seleccionada.
  • Page 128: Proyector

    Para ajustar el nivel de sonido de la nana, • El símbolo del proyector aparece en la pantalla de la unidad de padres. pulse el botón para subir o bajar el volumen • El primer patrón del proyector alcanza la en la unidad del bebé.
  • Page 129: Localización De La Unidad De Padres

    5.4 Localización de la unidad 5.5 Piloto de estado de las pilas de padres El piloto de estado de las pilas se ilumina Si ha perdido la unidad de padres, puede utilizar en verde de forma permanente cuando la el botón FIND de la unidad del bebé para unidad del bebé...
  • Page 130: Funciones Y Reacciones De La Unidad De Padres

    Nota: 6 Funciones y Si no pulsa ningún botón antes de 7 segundos, el menú de tranquilidad se cierra y aparece de reacciones de la nuevo el menú normal. Utilice los botones + y - para señalar una unidad de padres función de tranquilidad con la flecha.
  • Page 131 • Si ha encendido la luz de compañía, el Utilice los botones - y + para navegar por la lista de opciones y pulse OK para seleccionar símbolo de luz de compañía puede verse en la pantalla de la unidad de padres al pulsar una opción.
  • Page 132 En el menú, puede elegir distintas opciones: • Si ha seleccionado la reproducción de • nanas, el símbolo de nana puede verse Seleccione una nana de la lista de nanas en la pantalla de la unidad de padres al almacenadas previamente. La última pulsar el botón de tranquilidad para salir nana reproducida se selecciona de forma de la pantalla de tranquilidad.
  • Page 133: Volumen

    Para abrir el menú de opciones del proyector, Pulse el botón + para aumentar el volumen señale el campo de opciones con la flecha y o - para bajarlo. La unidad de padres emite un pitido al pulse OK para confirmar. •...
  • Page 134: Función Talk (Intercomunicador)

    6.3 Función TALK 6.4 Modo de atenuación (Intercomunicador) nocturna Puede utilizar el botón TALK (Intercomunicador) En el modo de atenuación nocturna, la intensidad de la unidad de padres para hablar al bebé (por de la luz de los pilotos y la pantalla se reduce, y el ejemplo, para tranquilizarle).
  • Page 135: Indicaciones De Estado De Las Pilas

    • El mensaje “Change batteries” (Cambiar El indicador de estado de las pilas de la pilas) se desplaza por la pantalla en la pantalla está vacío y parpadea. segunda línea. El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas bajas) • La unidad de padres pita cada aparece en la pantalla.
  • Page 136 6.6.3 Carga Inserte la clavija pequeña en el cargador y enchufe el adaptador a una toma de pared. Coloque la unidad de padres en el cargador. Al cargar la unidad de padres, ocurre lo siguiente en orden: La pantalla se enciende durante 4 segundos y el texto “CHARGING”...
  • Page 137: Indicador De Intensidad De La Señal

    6.7 Indicador de intensidad de 6.8.1 Ajustes predeterminados la señal Unidad de padres • Idioma: español • Volumen de altavoz: 3 6.7.1 En el modo ecológico inteligente • El modo ecológico inteligente es el modo de Sensibilidad del micrófono: 3 •...
  • Page 138: Sensibilidad

    7.2 Sensibilidad Pulse el botón MENU (Menú) para abrir el menú. Esta opción del menú de la unidad de padres le permite ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé. La sensibilidad del micrófono determina el nivel de ruido que detecta la unidad del bebé.
  • Page 139: Modo Eco Max

    7.2.1 Niveles e indicaciones de sensibilidad 7.3.1 Tenga en cuenta lo siguiente: • Antes de seleccionar el modo Eco Max en Icono Sensibilidad Descripción el menú de la unidad de padres, asegúrese más alto Puede oír todos los sonidos de que la unidad de padres y la unidad del bebé.
  • Page 140: Temporizador De Alimentación

    • La indicación de Eco Max parpadea en la Ajuste la hora y pulse OK para confirmar. pantalla y el piloto “LINK” parpadea en • La indicación de minutos empieza a verde lentamente. parpadear en la pantalla. Ajuste los minutos y pulse OK para confirmar. Seleccione “xx:xx Start”...
  • Page 141: Temperatura

    Utilice los botones + y - para elegir una de las 7.4.4 Detención del temporizador opciones de alerta. Las opciones disponibles Pulse el botón MENU y seleccione “Feed son solo sonido, sonido y vibración, y solo Timer” (Temporizador de alimentación). vibración.
  • Page 142: Humedad

    Seleccione “Temp Scale” (Escala de temperatura) con los botones + y -. Pulse OK para confirmar e iniciar el ajuste de la escala de temperatura. Seleccione “Celsius” o “Fahrenheit” y pulse OK para confirmar. • La temperatura aparece en la pantalla en la escala establecida.
  • Page 143: Alerta De Llanto

    7.7 Alerta de llanto • Después de confirmar la elección de la opción de alerta, el símbolo de alerta de Puede establecer una alerta de llanto para que le humedad aparece en la pantalla. avise cuando el bebé está llorando. Seleccione “Cry alert”...
  • Page 144 7.10 Bloqueo Seleccione “Set the time” (Ajustar la hora) con los botones + y -. Pulse OK para confirmar e Puede activar el bloqueo para evitar que los iniciar el ajuste del reloj. botones se pulsen accidentalmente mientras transporta la unidad de padres. Para activar el bloqueo, pulse OK.
  • Page 145 7.10.1 Notas Introduzca la cinta para el cuello a través del • Al pulsar un botón distinto a OK mientras el extremo en forma de arandela y tire de la bloqueo está activo, la pantalla se enciende y cinta para apretarla. la segunda línea le indica cómo desactivar el bloqueo.
  • Page 146 Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su • Es posible que se hayan agotado las pilas país, acuda a su distribuidor local de Philips o a un centro de servicio de Philips. recargables de la unidad de padres y la unidad no esté...
  • Page 147 ¿Por qué parpadea el piloto “LINK” de la • Es posible que la unidad del bebé esté apagada. unidad de padres en rojo de forma continua Enciéndala. y se muestra el mansaje “NOT LINKED” (No conectada) o “I AM LINKING” (Me estoy ¿Por qué...
  • Page 148 • El modo Eco Max está activado y la unidad ¿Por qué la unidad de padres tarda más de del bebé solo activa la señal DECT cuando el 10 horas en cargarse? • Es posible que la unidad de padres esté bebé...
  • Page 149 Se supone que el tiempo de funcionamiento de la unidad de padres es de al menos 18 horas. ¿Por qué el de mi unidad de padres es menor? • Al cargar por primera vez la unidad de padres, el tiempo de funcionamiento será inferior a 18 horas.
  • Page 150: Johdanto

    Tavallisimmat kysymykset Itkuhälyttimen käyttö Itkuhälyttimen sijoittaminen Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen 1 Johdanto Lapsen yksikön toiminnot ja palaute Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Yövalo AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philips Kehtolaulutoiminto AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa Projektorit www.philips.com/welcome. Vanhemman yksikön haku...
  • Page 151: Yleiskuvaus

    • III Lapsen yksikkö 2 Yleiskuvaus Projektorit Yövalo • I Näyttö FIND (haku) -painike Signaalin voimakkuuden ilmaisin Mikrofoni Eco Max -ilmaisin Projektorin virtapainike Himmennyksen symboli Seuraava kehtolaulu -painike Itkuhälytyksen ilmaisin Kehtolaulun toisto-/pysäytyspainike Vaimennuksen symboli Äänenvoimakkuus - painike Akun latauksen ilmaisin Virran merkkivalo Kosteushälytyksen symboli 10 Virtapainike...
  • Page 152 Aseta lokeroon neljä paristoa. 3.1.1 Verkkovirtakäyttö Aseta verkkolaite pistorasiaan ja aseta pieni pistoke lapsen yksikköön. Huomautus: Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. 3.1.2 Paristojen asettaminen Verkkovirran vikatilanteessa lapsen yksikkö toimii Kiinnitä kansi uudelleen asettamalla ensin neljällä 1,5 V:n R6 AA -paristolla (ei mukana). kielekkeet paristolokeron reunan aukkoihin.
  • Page 153: Vanhemman Yksikkö

    3.2 Vanhemman yksikkö 3.2.2 Vanhemman yksikön lataus Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä akulla, jotka toimitetaan lapsen yksikön mukana. käyttökertaa tai kun akku on tyhjenemässä. Huomautus: vanhemman yksikköä on ladattava 10 tunnin ajan, jotta sitä voi 3.2.1 Ladattavien akkujen asennus käyttää...
  • Page 154: Itkuhälyttimen Käyttö

    4.2 Vanhemman yksikön 4 Itkuhälyttimen ja lapsen yksikön yhdistäminen käyttö Paina lapsen yksikön käynnistyspainiketta 3 2 sekuntia. 4.1 Itkuhälyttimen sijoittaminen Varoitus: Pidä lapsen yksikkö poissa vauvan ulottuvilta. Älä koskaan aseta lapsen yksikköä vauvan sänkyyn tai leikkikehään. Lapsen yksikön johto voi aiheuttaa kuristumisvaaran, joten varmista, että...
  • Page 155 Huomautus: Kun käynnistät vanhemman yksikön ensimmäistä kertaa tai asetuksien palauttamisen jälkeen, valitse näyttökieli (katso Language (kieli) menu of the Parent unit (Vanhemman yksikön valikko) -kohdassa). • Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vanhemman yksikössä punaisena ja viesti I AM LINKING (yhteyttä muodostetaan) Toimet, jos yhteyttä...
  • Page 156: Lapsen Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    5.2 Kehtolaulutoiminto Huonekalut Seinät ja Kuuluvuuden muut esteet heikkeneminen Toista viimeksi valittu kehtolaulu painamalla Puu, kipsi, pahvi, lasi < 30 cm 0 - 10 % lapsen yksikön toisto-/pysäytyspainiketta K. (ei metallia, johtoja tai lyijyä) Tiili, vaneri < 30 cm 5 - 35 % Vahvistettu betoni <...
  • Page 157: Projektorit

    • Kuvioita on kuusi erilaista ja jokaista kuviota Huomautus: Voit säätää lapsen yksikön kaiuttimen heijastetaan 10 sekuntia. Kun kaikki kuusi kuviota on näytetty, projektori aloittaa alusta äänenvoimakkuutta vain, kun kehtolaulua kuviolla 1. Kuvioita toistetaan määritetty toistetaan. Jos säädät kehtolaulun aika (katso Projector (projektori) kohdassa äänenvoimakkuuden suuremmaksi, myös Functions and feedback on the parent unit vanhemman yksikön puhetoiminnon...
  • Page 158: Akun Latauksen Merkkivalo

    • Teksti PAGING (haetaan) tulee • Vaihda paristot uusiin. näkyviin vanhemman yksikön näyttöön • Jos lapsen yksikön paristoista loppuu ja vanhemman yksikkö antaa virta, se suljetaan ja vanhemman yksikkö hakuhälytysäänen. menettää yhteyden lapsen yksikköön. Huomautus: Suosittelemme lapsen yksikön käyttöä aina verkkovirralla.
  • Page 159 • Rauhoitustoimintojen näyttö tulee näkyviin. Avaa toiminnon asetusvalikko siirtämällä nuoli Tässä näytössä näkyy lapsen yksikön kolme asetusvalikon päälle ja painamalla sitten OK- eri toimintoa: yövalo, kehtolaulu ja projektori. painiketta. Jokaisessa toiminnossa on kaksi osaa: käyttöönotto ja asetukset. Valitse haluamasi vaihtoehto asetusluettelosta (-)- ja (+)-painikkeilla.
  • Page 160 Voit asettaa yövaloajastimen 5-20 minuuttiin Valikossa voit valita asetusten määrän: • tai voit kytkeä yövalon palamaan jatkuvasti. Valitse kehtolaulu esitallennettujen Vahvista valinta painamalla OK. kehtolaulujen luettelosta. Viimeksi toistettu kehtolaulu on esivalittu. Jos valintaa ei ole ennen tehty, kehtolaulu 1 esivalitaan. •...
  • Page 161: Äänenvoimakkuus

    • Jos asetat kehtolauluajastimen, • Jos kytkit projektorin päälle, kehtolaulutoiminto sammuu ja projektorisymboli näkyy vanhemman kehtolaulusymboli katoaa vanhemman yksikön näytöllä, kun painat rauhoitusnäytön yksikön näytöstä määritetyn ajan jälkeen. painiketta halutessasi poistua • Jos valitset kehtolaulujen jatkuvan toiston, rauhoitusnäytöstä. kytke pois kehtolaulu, jota toistetaan •...
  • Page 162: Talk (Puhe) -Toiminto

    • Yhteyden merkkivalo vilkkuu vihreänä ja 6.2.2 Äänetön näyttöön tulee teksti TALK (Puhe). Alimman äänenvoimakkuustason alapuolella on vaimennusasetus. Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran. • Näet nykyisen äänenvoimakkuustason näytössä. Pidä (-)-painiketta painettuna yli 2 sekuntia ja aseta äänenvoimakkuus pois. • Näyttöön tulevat teksti MUTE (vaimennus) ja vaimennuskuvake.
  • Page 163: Lapsen Yksikön Virta Vähissä

    6.5 Lapsen yksikön virta vähissä 6.6 Akun tilan ilmaisimet Kun lapsen yksikkö toimii akulla ja akun Akun latauksen ilmaisin ja näyttöön tulevat virta on vähissä, vanhemman yksikkö antaa ilmoitukset ilmaisevat akun latauksen tilan. seuraavat signaalit: • Teksti BABY UNIT (Lapsen yksikkö) tulee 6.6.1 Lataus vähissä...
  • Page 164 Kolmas osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa Huomautus: Jos käynnistät vanhemman yksikön kun akut ovat vilkkua, kun akut ovat puoliksi täynnä. melkein tyhjiä, näyttö syttyy. Viesti BATTERY LOW (Lataus vähissä) tulee näkyviin 2 sekuntia ennen kuin vanhemman yksikkö sammuu. 6.6.3 Lataaminen Aseta pieni pistoke laturiin ja aseta verkkolaite pistorasiaan.
  • Page 165: Signaalin Voimakkuuden Ilmaisin

    6.7 Signaalin voimakkuuden • Korkea lämpötila -hälytys: 35 °C ilmaisin • Lämpötila-asteikko: Celsius • Ilmankosteushälytys: ei käytössä • Eco Max -tila: ei käytössä 6.7.1 Smart Eco -tilassa • Smart Eco -tila on normaali käyttötila. Tässä tilassa Ruokinta-ajastin: 02:00 • DECT-signaalin vahvuus riippuu lapsen yksikön ja Ruokinta-ajastin: lopetus •...
  • Page 166: Herkkyys

    Käytä (+)-painiketta mennäksesi seuraavaan • Jos kaikki neljä osaa ovat täynnä, herkkyys on korkeimmalla tasolla. asetukseen tai (-)-painiketta mennäksesi edelliseen asetukseen. • Jos kaikki osat ovat tyhjiä, herkkyys on pohjalukemassa. Huomautus: Nuoli näytöllä ilmaisee mihin suuntaan voit selata. Vahvista valinta OK-painikkeella. Vahvista asetus OK-painikkeella.
  • Page 167: Eco Max -Tila

    7.3 Eco Max -tila 7.3.2 Eco Max -tilan käyttöönotto Tässä itkuhälyttimessä on Smart Eco -tila, joka Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Eco vähentää automaattisesti DECT-signaalia lapsen Max ja vahvista valinta painamalla OK- yksiköstä, kun vanhemman yksikön ja lapsen painiketta. yksikön välinen etäisyys pienenee. Radiosignaalin Voit siirtyä...
  • Page 168: Ruokinta-Ajastin

    7.4 Ruokinta-ajastin Voit keskeyttää hälytyksen painamalla mitä Voit asettaa ruokinta-ajastimen hälyttämään, kun tahansa painiketta. Jos et keskeytä hälytystä, on aika ruokkia vauvasi. Ajastin voidaan asettaa se päättyy automaattisesti kahden minuutin 1 minuutista 23 tuntiin ja 59 minuuttiin. kuluttua. 7.4.1 Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö 7.4.2 Ruokinta-ajastimen hälytyksen Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Feed asettaminen...
  • Page 169: Lämpötila

    Kun pysäytät ruokinta-ajastimen hälytyksen Valitse Temp Scale (lämpötilayksikkö) (+)- ja painamalla mitä tahansa painiketta, tai jos (-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella hälytys pysähtyy automaattisesti 2 minuutin ja käynnistä lämpötilayksikön asetukset. kuluttua, ruokinta-ajastin alkaa laskea alaspäin Valitse Celsius tai Fahrenheit ja vahvista valinta uudelleen.
  • Page 170: Kosteus

    7.6 Kosteus • Jos ilmankosteus on asetetun vaihteluvälin alapuolella, näytössä vilkkuvat Ihanteellinen ilmankosteustaso on 40–60 %. Oikea kosteushälytyksen symboli ja mitattu kosteustaso on tärkeä, koska se estää limakalvojen ilmankosteus. Näkyviin tulee teksti TOO DRY ärtymistä sekä ihon, huulten ja kurkun kuivumista (liian kuiva).
  • Page 171: Kello

    Valitse Vibration ON (Värinä päällä) (+)- ja Aseta tunnit ja vahvista valinta OK-painikkeella. (-)-painikkeilla. Vahvista valinta painamalla OK- • Minuuttien ilmaisin alkaa vilkkua näytöllä. painiketta. Määritä minuutit ja vahvista OK-painikkeella. • Itkuhälyttimen ilmaisin tulee näkyviin. • Kellonaika näytetään vuorotellen näytön •...
  • Page 172: Kaulahihna

    Paina (+)-painiketta kahden sekunnin kuluessa. • Jos itku-, lämpötila- tai kosteushälytys käynnistyy, kun näppäinlukitus on käytössä, Huomautus: poista ensin näppäinlukitus ja sen jälkeen Jos et paina (+)-painiketta 2 sekunnin kuluessa, valikon avulla itku- tai lämpötilahälytys. ohjeet pysyvät näytöllä. Kun olet painanut (+)-painiketta, lämpötilan •...
  • Page 173: Puhdistus Ja Hoito

    Pyyhi sovittimet puhtaiksi kuivalla liinalla. Tässä luvussa on usein kysyttyjä kysymyksiä laitteesta. Jos et löydä vastausta kysymykseesi, lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa www.philips.com/support tai ota yhteys maasi 10 Säilytys Philipsin asiakaspalveluun. Mikä on Eco Max -tila? Miten se säästää Jos et käytä lapsen yksikköä vähään aikaan, tee ympäristöä?
  • Page 174 Miksi vanhemman yksikön yhteyden merkkivalo Miksi laitteesta kuuluu kimeä ääni? vilkkuu punaisena ja näytössä näkyy viesti • Yksiköt voivat olla liian lähellä toisiaan. Varmista, NOT LINKED (Ei yhteyttä) tai I AM LINKING että lapsen yksikön ja vanhemman yksikön (Muodostan yhteyttä)? välinen etäisyys on vähintään 1 metri.
  • Page 175 Miksi lapsen yksikön paristot tyhjenevät nopeasti? Miksi yhteys katkeaa välillä? Miksi ääniyhteydessä • Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on on katkoksia? ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö on • Yksiköt ovat luultavasti lähellä kuuluvuusalueen useammin lähettävässä tilassa. Aseta mikrofonin rajaa. Muuta yksiköiden paikkaa tai siirrä herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksiköitä...
  • Page 176 Miksi kestää jonkin aikaa, ennen kuin akun lataustilan ilmaisin tulee näkyviin, kun aloitan vanhemman yksikön lataamisen sen ollessa pois päältä? • Tämä on normaalia. Vanhemman yksikkö tarvitsee muutaman sekunnin herätäkseen, kun liität sen verkkovirtaan pois päältä kytkettynä. Kun vanhemman yksikkö yhdistetään, sen täytyy ensin havaita, että...
  • Page 177: Introduction

    Emplacement de l’écoute-bébé 1 Introduction Liaison de l’unité-parents et l’unité-bébé Félicitations pour votre achat et bienvenue dans Fonctions et indications l’univers Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’unité-bébé de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre Veilleuse produit sur le site www.philips.com/welcome. Fonction Berceuse Philips AVENT s’est engagé...
  • Page 178: Aperçu

    • III Unité-bébé 2 Aperçu Projecteur Veilleuse • I Afficheur Bouton FIND (Trouver) Indicateur de puissance du signal Microphone Bouton marche/arrêt du projecteur Indicateur ECO Max Symbole du mode nocturne Bouton « Berceuse suivante » Indicateur d’alerte de pleurs Bouton lecture/arrêt de la berceuse Symbole du mode silencieux Bouton de volume - Indicateur d’état de la batterie...
  • Page 179 3.1.1 Fonctionnement sur secteur Insérez quatre piles non rechargeables. Branchez l’adaptateur sur une prise murale et insérez la petite fiche de l’appareil dans l’unité- bébé. Remarque : Veillez à respecter la polarité (+ et -). Pour replacer le couvercle, commencer par insérer les languettes dans les ouvertures 3.1.2 Installation des piles non rechargeables En cas de coupure de courant, l’unité-bébé...
  • Page 180: Unité-Parents

    3.2 Unité-parents 3.2.2 Charge de l’unité-parents L’unité-parents fonctionne sur deux piles Chargez l’unité-parents avant de l’utiliser pour la rechargeables fournies avec l’écoute-bébé. première fois ou lorsque l’unité-parents indique que les piles sont faibles. Important : veuillez charger l’unité- 3.2.1 Insertion des piles rechargeables Faites glisser le couvercle du compartiment parents pendant 10 heures complètes pour bénéficier d’une autonomie de 18 heures.
  • Page 181: Utilisation De L'écoute-Bébé

    4.2 Liaison de l’unité-parents et 4 Utilisation de l’unité-bébé Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3 l’écoute-bébé de l’unité-bébé pendant 2 secondes. 4.1 Emplacement de l’écoute- bébé Avertissement : Tenez l’unité-bébé hors de portée du bébé. Ne placez jamais l’unité-bébé dans le lit ou le parc du bébé.
  • Page 182 Remarque : Lorsque vous allumez l’unité-parents pour la première fois ou après une réinitialisation, vous devez sélectionner votre langue d’affichage préférée (voir la section « Langue » du chapitre « Menu de l’unité-parents »). • Le voyant de liaison de l’unité-parents commence à...
  • Page 183: Fonctions Et Indications De L'unité-Bébé

    • Si aucune berceuse n’a été sélectionnée au 5 Fonctions et préalable, la berceuse 1 est diffusée. Appuyez sur le bouton « Berceuse suivante » indications de pour sélectionner une autre berceuse dans la liste. l’unité-bébé 5.1 Veilleuse La veilleuse diffuse une lumière douce qui réconforte votre bébé.
  • Page 184: Projecteur

    5.3 Projecteur Vous pouvez apaiser votre bébé avec des motifs colorés projetés sur le plafond en allumant le projecteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du projecteur pour allumer le projecteur. Pour éteindre le projecteur avant la fin de la durée définie, réappuyez sur le bouton marche/arrêt du projecteur.
  • Page 185: Voyant D'état Des Piles

    Pour arrêter le signal sonore d’appel, appuyez Remarque : de nouveau sur le bouton FIND (Trouver) de Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé l’unité-bébé ou sur n’importe quel bouton de branchée sur secteur car son autonomie est l’unité-parents. limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles alcalines non rechargeables.
  • Page 186 • Les trois fonctions de l’option • Lorsqu’une fonction est activée, une case « apaisement » s’affichent à l’écran : la cochée apparaît au-dessus du symbole de veilleuse, la berceuse et le projecteur. Pour la fonction. chaque fonction, il y a deux options : la •...
  • Page 187 Vous pouvez régler le minuteur de la veilleuse Pour accéder aux options de la berceuse, sur une durée de 5 à 20 minutes ou vous déplacez la flèche vers le menu d’options et pouvez allumer la veilleuse de manière appuyez sur OK pour confirmer. continue.
  • Page 188 • Si vous avez sélectionné la lecture de berceuse, le symbole de berceuse est visible sur l’afficheur de l’unité-parents lorsque vous appuyez sur le bouton d’apaisement pour quitter l’écran d’apaisement. La berceuse lue est affichée sur la deuxième ligne du champ de message pendant 2 secondes.
  • Page 189: Volume

    6.2 Volume Maintenez enfoncé le bouton - pendant plus Le volume peut être réglé si le menu n’est pas de 2 secondes pour désactiver le volume. Le message « MUTE » (silencieux) et actif. Il y a sept niveaux de volume et un réglage •...
  • Page 190: Mode Nocturne

    • Le voyant de liaison commence à clignoter • Le rétroéclairage de l’afficheur s’allume à en vert et le message « TALK » (parler) nouveau entièrement. apparaît sur l’écran. • Les alertes sonores reprennent leur niveau sonore normal. 6.5 Alerte de piles faibles sur l’unité-bébé...
  • Page 191: Indications Du Niveau Des Piles

    6.6 Indications du niveau des Si vous ne branchez pas l’unité-parents sur le piles secteur, voici ce qu’il se passe : L’état de charge des piles est indiqué sur l’écran La liaison avec l’unité-bébé est perdue. par l’indicateur d’état des piles et par les messages L’afficheur s’éteint.
  • Page 192: Indicateur De Puissance Du Signal

    La deuxième partie du voyant de charge Débranchez l’unité-parents du secteur. Elle commence à clignoter lorsque les piles peut maintenant être utilisée sans fil. rechargeables sont chargées à plus de 30 % de leur capacité. Remarque : Vous pouvez charger l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte.
  • Page 193: Réinitialisation

    • Lorsque l’unité-bébé commence à 7 Menu de l’unité- transmettre un signal DECT parce que le bébé a émis un son, l’afficheur s’allume et parents l’indicateur de puissance du signal indique la qualité de la connexion entre l’unité-bébé et l’unité-parents. Toutes les fonctions décrites dans les sections •...
  • Page 194: Sensibilité

    Appuyez sur le bouton OK pour valider votre • Si toutes les parties sont vides, la sensibilité est à son niveau le plus bas. sélection. Appuyez sur OK pour confirmer le réglage. Remarque : Appuyez sur le bouton MENU si vous voulez quitter le menu sans faire aucune modification.
  • Page 195: Mode Eco Max

    7.3 Mode ECO Max 7.3.2 Activation du mode ECO Max Cet écoute-bébé est doté d’un mode Smart Eco Sélectionnez « ECO Max » dans le menu à qui ajuste automatiquement le signal DECT de l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur OK l’unité-bébé...
  • Page 196: Minuteur Repas

    7.4 Minuteur repas Vous pouvez régler le minuteur repas afin d’être averti(e) qu’il est l’heure de nourrir votre bébé. Le minuteur repas peut être réglé sur une durée allant d’1 minute à 23 heures et 59 minutes. 7.4.1 Réglage et utilisation du minuteur repas Sélectionnez «...
  • Page 197: Température

    Sélectionnez « xx:xx Start » (xx:xx Début) Utilisez les boutons + et - pour définir la à l’aide des boutons + et -, puis appuyez sur température minimale, comprise entre 10 °C OK pour activer la fonction de répétition du et 19 °C.
  • Page 198: Humidité

    7.6 Humidité Si la température est en-dessous de la plage • définie, le symbole d’alerte de température Le taux d’humidité optimal est compris entre sur l’afficheur comporte uniquement une 40 % et 60 %. Il est très important de maintenir partie et clignote.
  • Page 199: Alerte De Pleurs

    7.7 Alerte de pleurs • Après avoir confirmé votre choix de l’option d’alerte, le symbole d’alerte d’humidité Vous pouvez définir une alerte de pleurs pour apparaît sur l’afficheur. vous avertir lorsque le bébé pleure. Sélectionnez « Cry alert » (Alerte de pleurs) dans le menu à...
  • Page 200: Horloge

    7.8 Horloge 7.9 Langue L’horloge est masquée par défaut. Vous pouvez Vous pouvez utiliser cette option de menu pour choisir d’afficher l’horloge et régler l’heure dans le modifier le réglage de la langue. menu de l’unité-parents. Sélectionnez « Set language » (Définir la Sélectionnez «...
  • Page 201 • Appuyez sur le bouton + dans un délai de Lorsque le verrou est actif, vous pouvez 2 secondes. quand même arrêter le signal sonore d’appel et l’alerte du minuteur repas en appuyant sur OK. Le verrou reste néanmoins actif. Remarque : •...
  • Page 202 Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs entretien Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Avertissement : N’immergez pas l’unité-parents, l’unité-bébé...
  • Page 203 Qu’est-ce que le mode Eco Max ? En quoi Pourquoi le voyant d’état des piles de l’unité- contribue-t-il à préserver l’environnement ? bébé clignote-t-il en rouge ? • Le mode Eco Max a été conçu pour vous • Les piles non rechargeables de l’unité-bébé permettre de réduire la consommation sont faibles.
  • Page 204 Je n’entends aucun son/Je n’entends pas mon Pourquoi les piles non rechargeables de l’unité- bébé pleurer. Pourquoi ? bébé se déchargent-elles rapidement ? • Le volume de l’unité-parents est peut-être trop • Le niveau de sensibilité du microphone de faible ou le son est désactivé. Augmentez le l’unité-bébé...
  • Page 205 Pourquoi la liaison est-elle interrompue de Pourquoi cela prend-il un certain temps pour temps en temps ? Pourquoi le son est-il que l’indicateur d’état des piles apparaisse sur interrompu ? l’afficheur lorsque je commence à charger • Les unités bébé et parents sont probablement l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte ? •...
  • Page 206: Introduzione

    Funzioni e segnalazioni stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di sull’unità genitore Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in Menu delle opzioni calmanti modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino Volume escludendo qualsiasi rumore di fondo. La...
  • Page 207: Panoramica

    • III Unità bambino 2 Panoramica Proiettore Luce notturna • I Display Pulsante FIND Indicatore intensità segnale Microfono Indicatore Eco Max Pulsante on/off del proiettore Simbolo modalità attenuazione notturna Pulsante ninnananna successiva Indicatore di avviso di pianto Pulsante riproduzione/arresto ninnananna Simbolo disattivazione del volume Pulsante volume Indicatore dello stato della batteria Spia alimentazione...
  • Page 208 Inserite quattro batterie non ricaricabili. 3.1.1 Funzionamento a corrente Posizionate l’adattatore in una presa di corrente a muro ed inserite lo spinotto dell’apparecchio nell’unità bambino. Nota: Controllate che i poli + e - siano nella posizione corretta. 3.1.2 Inserimento di batterie non ricaricabili Per riposizionare il coperchio, inserite In caso di interruzione di corrente, l’unità...
  • Page 209: Unità Genitore

    3.2 Unità genitore 3.2.2 Ricarica dell’unità genitore L’unità genitore è alimentata da due batterie Caricate l’unità genitore prima del primo utilizzo o ricaricabili fornite con il baby monitor. quando questa indica che la batteria è scarica. Importante: caricate l’unità genitore per 10 ore per poter usufruire di 3.2.1 Inserimento delle batterie ricaricabili un’autonomia di funzionamento senza filo Fate scorrere il coperchio del vano per le...
  • Page 210: Utilizzo Del Baby Monitor

    4.2 Collegamento dell’unità 4 Utilizzo del baby genitore e unità bambino Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/ monitor off 3 dell’unità bambino. 4.1 Posizionamento del baby monitor Avviso: tenete l’unità bambino fuori dalla portata dei bambini. Non ponete mai l’unità bambino nel lettino o nel box.
  • Page 211 Nota: quando accendete l’unità genitore per la prima volta o dopo un ripristino, dovete selezionare la vostra lingua preferita per il display (vedere “Lingua” nel capitolo “Menu dell’unità genitore”). • La spia di collegamento sull’unità genitore comincia a lampeggiare in rosso e sul display compare il messaggio “I AM LINKING”...
  • Page 212: Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Bambino

    5.2 Funzione ninnananna Materiali asciutti Spessore dei Perdita di materiali portata Premete il pulsante di riproduzione/arresto Legno, gesso, cartone, < 30 cm 0-10% K sull’unità bambino per riprodurre la vetro (privo di metalli, ninnananna selezionata. fili o piombo) Mattoni, legno <...
  • Page 213: Proiettore

    • Sul display dell’unità genitore compare il Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante volume + o volume – simbolo del proiettore. Il primo motivo proiettato compare in sull’unità bambino. • dissolvenza in 2 secondi. Viene proiettato per 8 secondi e quindi scompare in dissolvenza entro 2 secondi mentre appare il motivo successivo.
  • Page 214: Come Localizzare L'unità Genitore

    5.4 Come localizzare l’unità 5.5 Spia dello stato della genitore batteria Se non ricordate dove avete lasciato l’unità La spia di stato della batteria è verde fissa genitore, potete utilizzare il pulsante FIND quando l’unità bambino utilizza le batterie e dell’unità bambino per ritrovarla. queste contengono abbastanza energia.
  • Page 215: Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Genitore

    Nota: 6 Funzioni e se non premete alcun pulsante entro 7 secondi, la schermata delle opzioni calmanti segnalazioni si chiude e il display torna normale. Usate i pulsanti + e - per dirigere la freccia sull’unità genitore verso una funzione calmante. 6.1 Menu delle opzioni calmanti L’unità...
  • Page 216 Usate i pulsanti - e + per scorrere l’elenco • Se impostate il timer della luce notturna, la luce si spegne automaticamente e il relativo di opzioni e premete OK per selezionare simbolo scompare dal display dell’unità un’opzione. genitore dopo il tempo impostato. Per uscire dal menu delle opzioni calmanti, •...
  • Page 217 • Potete anche selezionare “Play all” 6.1.3 Proiettore (Riproduci tutte) per riprodurre tutte le Questa funzione vi consente di attivare il ninnenanne preimpostate. proiettore sull’unità bambino e di programmare la • Selezionate “Aux” e quindi un brano se durata della proiezione. volete riprodurre musica da un lettore Per selezionare la funzione del proiettore, audio esterno.
  • Page 218: Volume

    6.2 Volume Tenete premuto il pulsante per oltre 2 Il volume può essere impostato se il menu secondi per disattivare il volume. • Il messaggio “MUTE” (DISATTIVA AUDIO) e non è attivo. Ci sono sette livelli di volume e il simbolo di disattivazione audio appaiono un’impostazione per disattivare il volume.
  • Page 219: Modalità Attenuazione Notturna

    • La spia “Link” (Collegamento) lampeggia in Per tornare alla modalità di funzionamento verde e sul display compare il messaggio normale, premete di nuovo il pulsante TALK (PARLA). attenuazione notturna. • Il simbolo della modalità attenuazione notturna scompare dal display. •...
  • Page 220: Indicazioni Dello Stato Della Batteria

    Nota: 6.6.2 Batteria scarica se le batterie dell’unità genitore e Se le batterie ricaricabili sono quasi scariche, quelle dell’unità bambino si scaricano la spia dello stato della batteria lampeggia contemporaneamente, sul display viene rapidamente in rosso. visualizzato prima il messaggio di batteria scarica dell’unità...
  • Page 221: Indicatore Intensità Segnale

    • La prima tacchetta dell’indicatore di stato Il display si accende per 4 secondi e sul della batteria comincia a lampeggiare per display compare il messaggio “BATTERY indicare che le batterie ricaricabili sono in FULL” (Batteria carica). carica. Scollegate l’unità genitore dall’alimentazione. La seconda tacchetta dell’indicatore di stato Ora è...
  • Page 222: Reset

    • Timer proiettore: 15 minuti 6.7.2 In modalità Eco Max Con questa modalità, il segnale DECT dall’unità Unità bambino • bambino all’unità genitore è spento. Volume altoparlante: 4 • • L’indicatore di potenza del segnale non Luce notturna: spenta • presenta alcuna barra quando il segnale DECT Proiettore: off è...
  • Page 223: Sensibilità

    • Se tutte e quattro le tacchette sono piene, Usate il pulsante + per passare alla successiva opzione o il pulsante - per tornare all’opzione la sensibilità è al massimo livello. precedente. • Se tutte le tacchette sono vuote, la sensibilità...
  • Page 224: Modalità Eco Max

    7.3 Modalità Eco Max 7.3.2 Attivazione della modalità Eco Max Questo baby monitor ha una modalità Smart Selezionate “Eco Max” nel menu con i pulsanti Eco che riduce automaticamente il segnale DECT + e - e premete OK per confermare. dall’unità bambino al ridursi della distanza tra Quando il display mostra “Turn On”...
  • Page 225: Timer Pappe

    7.4 Timer pappe Quando il timer ha raggiunto 00:00, l’avviso Potete impostare il timer pappe per essere avvisati timer pappe si attiva, il simbolo del timer quando arriva l’ora della pappa. Il timer può essere inizia a lampeggiare sul display e il messaggio impostato da 1 minuto a 23 ore e 59 minuti.
  • Page 226: Temperatura

    Scegliete “Repeat ON” (Ripetizione attiva) Selezionate “Temp Range” (Intervallo di o “Repeat OFF” (Ripetizione non attiva) e temperatura) con i pulsanti + e -, quindi premete OK per confermare. premete OK per confermare. • L’indicazione di temperatura minima Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx) con i comincia a lampeggiare sul display.
  • Page 227: Umidità

    • Se la temperatura è al di sotto dell’intervallo Selezionate “Humidity” (Umidità) nel menu impostato, il simbolo di allarme temperatura con i pulsanti + e -, quindi premete OK per sul display presenta solo una tacchetta confermare. e lampeggia. Il messaggio “TOO COLD” Selezionate “Hum Range”...
  • Page 228: Avviso Di Pianto

    • Se l’umidità è al di sotto dell’intervallo compare sul display per 4 secondi. L’avviso impostato, il simbolo di allarme umidità e di pianto viene ripetuto ogni 8 secondi l’umidità rilevata lampeggiano sul display. finché il suono diventa meno forte o non Il messaggio “TOO DRY”...
  • Page 229: Lingua

    Impostate i minuti e premete OK per Premete il pulsante + entro 2 secondi. confermare. L’ora dell’orologio si alterna con le altre • Nota: indicazioni nel campo dei messaggi del se non premete il pulsante + entro 2 secondi, display. l’istruzione rimane sul display.
  • Page 230: Tracolla

    • Quando l’avviso di pianto, l’allarme 9 Pulizia e temperatura o l’allarme umidità si attivano mentre il blocco pulsanti è attivo, disattivate manutenzione innanzitutto il blocco pulsanti, poi l’avviso di pianto o l’allarme temperatura tramite il menu. Avviso: non immergete l’unità genitore, l’unità bambino 8 Tracolla e il caricabatterie dell’unità...
  • Page 231: Ordinazione Degli Accessori

    Eco Max, il baby monitor utilizza meno Philips. Potete contattare anche il centro assistenza energia e quindi contribuisce a proteggere Philips del vostro paese (per i dettagli di contatto, l’ambiente. consultate l’opuscolo della garanzia internazionale). Perché la spia di accensione dell’unità bambino e Se nel vostro paese non esiste un centro la spia “Link”...
  • Page 232 Perché la spia dello stato della batteria dell’unità Perché l’unità genitore non emette suoni/perché bambino lampeggia in rosso? non sento il bambino piangere? • Le batterie non ricaricabili dell’unità bambino • Il volume dell’unità genitore potrebbe essere sono scariche. Sostituite le batterie non impostato su un livello troppo basso o essere ricaricabili o collegate l’unità...
  • Page 233 Perché le batterie non ricaricabili dell’unità Perché di tanto in tanto si perde la connessione? bambino si esauriscono così velocemente? Perché il suono si interrompe? • La sensibilità del microfono dell’unità • Probabilmente l’unità bambino e l’unità genitore bambino potrebbe essere troppo alta con sono al limite della portata di funzionamento.
  • Page 234 Perché l’indicatore di stato della batteria impiega del tempo a comparire sul display quando comincio a caricare l’unità genitore mentre è spenta? Si tratta di un fenomeno del tutto normale. L’unità genitore ha bisogno di alcuni secondi per riattivarsi quando la collegate all’alimentazione mentre è...
  • Page 235: Introductie

    Ouderunit en babyunit verbinden Functies en feedback van Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij de babyunit Philips AVENT! Wilt u volledig profiteren van de Nachtlampje ondersteuning die Philips AVENT u kan bieden? Slaapliedjesfunctie Registreer dan uw product op www.philips.com/ Projector welcome.
  • Page 236: Overzicht

    • III Babyunit 2 Overzicht Projector Nachtlampje • I Display FIND-knop (Zoeken) Signaalsterkte-indicator Microfoon Aan/uitknop van projector Eco Max-indicator Symbool van nachtdimmodus Knop voor volgend slaapliedje Huilalarmindicator Afspeel-/stopknop voor slaapliedjes Dempsymbool Volume - knop Statuslampje voor batterij Aan/uitlampje Symbool van vochtigheidsalarm 10 Aan/uit-schakelaar Navigatiepijl 11 Batterijstatuslampje...
  • Page 237 3.1.1 Gebruik op netspanning Plaats vier niet-oplaadbare batterijen. Steek de adapter in een stopcontact en steek de kleine apparaatstekker in de babyunit. Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen in de juiste richting wijzen. 3.1.2 De niet-oplaadbare batterijen plaatsen In het geval van een stroomstoring kan Om het deksel weer te bevestigen, plaatst de babyunit werken op vier 1,5V R6 AA-...
  • Page 238: Ouderunit

    3.2 Ouderunit 3.2.2 De ouderunit opladen De ouderunit werkt op twee oplaadbare Laad de ouderunit op voordat u deze voor het batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd. eerst gebruikt of als de ouderunit aangeeft dat de batterijen bijna leeg zijn. Let erop dat u de ouderunit gedurende 3.2.1 De oplaadbare batterijen plaatsen Schuif het deksel van het vak voor de...
  • Page 239: De Babyfoon Gebruiken

    4.2 Ouderunit en babyunit 4 De babyfoon verbinden Houd de aan/uitknop 3 van de babyunit gebruiken gedurende 2 seconden ingedrukt. 4.1 De babyfoon plaatsen Waarschuwing: Houd de babyunit buiten het bereik van de baby. Plaats de babyunit nooit in het bed of de box van de baby.
  • Page 240 Opmerking: Wanneer u de ouderunit voor het eerst of na een reset inschakelt, moet u uw gewenste displaytaal kiezen (zie ‘Taal’ in hoofdstuk ‘Menu van de ouderunit’). Het ‘link’-lampje (Verbinding) op de • ouderunit begint rood te knipperen en het bericht ‘I AM LINKING’ (Bezig met verbinden) verschijnt op het display.
  • Page 241: Functies En Feedback Van De Babyunit

    5.2 Slaapliedjesfunctie Droge materialen Dikte Vermindering van het bereik Druk op de afspeel-/stopknop voor materiaal slaapliedjes K op de babyunit om het laatst Hout, pleisterwerk, < 30 cm 0-10% gekozen slaapliedje af te spelen. karton, glas (zonder metaal, bedrading of lood) Steen, triplex <...
  • Page 242: Projector

    Druk op de volumeknop + of - op de • Het eerste patroon van de projector is na 2 seconden op volle sterkte. Het wordt babyunit om het geluidsniveau van het 8 seconden geprojecteerd en vervaagt dan slaapliedje aan te passen. 2 seconden terwijl het volgende patroon zichtbaar wordt.
  • Page 243: De Ouderunit Oproepen

    5.4 De ouderunit oproepen 5.5 Batterijstatuslampje Als de ouderunit zoek is, kunt u de FIND-knop Het batterijstatuslampje blijft groen branden (Zoeken) op de babyunit gebruiken om de wanneer de babyunit op batterijstroom werkt ouderunit op te sporen. en de batterijen genoeg energie bevatten. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld.
  • Page 244: Functies En Feedback Van De Ouderunit

    Gebruik de knoppen + en - om de pijl naar 6 Functies en feedback een kalmeerfunctie te verplaatsen. van de ouderunit 6.1 Kalmeringsmenu De ouderunit heeft een afzonderlijk kalmeringsmenu voor alle kalmerende functies: het nachtlampje, de slaapliedjes en de projector. Druk op de kalmeringsknop om het menu te openen.
  • Page 245 • Als u het nachtlampje ononderbroken 6.1.1 Nachtlampje Met deze kalmeerfunctie kunt u het nachtlampje inschakelt, kunt u het nachtlampje uitschakelen met het rustgevende scherm op in- of uitschakelen en de timer voor het de ouderunit of door op de nachtlampknop nachtlampje instellen.
  • Page 246 • U kunt ook ‘Play all’ (Alles afspelen) 6.1.3 Projector kiezen om alle voorgeprogrammeerde Met deze kalmeerfunctie kunt u de projector slaapliedjes af te spelen. op de babyunit inschakelen en de projectieduur • Kies ‘Aux’ als u een externe audiospeler programmeren.
  • Page 247: Volume

    6.2 Volume Opmerking: Het volume kan worden ingesteld als het menu Als het volume uit is, laten alleen de niet actief is. Er zijn zeven volumeniveaus en een geluidsniveaulampjes zien dat de baby ‘volume uit’-stand. geluid maakt. 6.3 Terugspreekfunctie 6.2.1 Het volumeniveau instellen Druk eenmaal op de knop + of -.
  • Page 248: Nachtdimmodus

    6.4 Nachtdimmodus 6.5 Alarm wanneer de batterij van de babyunit bijna leeg is In de nachtdimmodus is de lichtintensiteit van de lampjes en het display lager en klinken de Wanneer de babyunit op batterijstroom alarmgeluiden minder luid. werkt en de batterijen bijna leeg zijn, geeft de Druk op de knop voor de nachtdimmodus ouderunit de volgende signalen: om de nachtdimmodus te activeren.
  • Page 249: Batterijstatusaanduidingen

    6.6 Batterijstatusaanduidingen Opmerking: De batterijladingsstatus wordt op het display Als u de ouderunit inschakelt wanneer de aangeduid door de batterijstatusindicator en door oplaadbare batterijen bijna leeg zijn, gaat het tekstberichten. display aan. Het bericht ‘BATTERY LOW’ (Batterij bijna leeg) verschijnt 2 seconden op het display 6.6.1 Accu bijna leeg voor de ouderunit uitschakelt.
  • Page 250: Signaalsterkte-Indicator

    Het derde segment in de Opmerking: batterijstatusaanduiding begint te knipperen Als de oplaadbare batterijen erg snel leegraken, wanneer de oplaadbare batterijen tot meer hebben zij het einde van hun levensduur dan 50% van hun capaciteit zijn opgeladen. bereikt en moet u ze vervangen. Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’...
  • Page 251: Resetten

    6.8 Resetten 7.1 Door het menu navigeren Met deze functie kunt u de ouderunit en de babyunit resetten naar de standaardinstellingen. Opmerking: Schakel de unit uit. Bepaalde menufuncties werken alleen wanneer de Houd de - knop ingedrukt. babyunit en de ouderunit zijn verbonden. Schakel de unit opnieuw in terwijl u de - knop Druk op de MENU-knop om het menu te ingedrukt houdt.
  • Page 252: Gevoeligheid

    Opmerking: 7.2.1 Gevoeligheidsniveaus en -aanduidingen Druk op de knop MENU als u het menu wilt Pictogram Gevoeligheid Beschrijving verlaten zonder veranderingen aan te brengen. Het menu sluit automatisch als er langer dan 20 hoogst Hoor alle geluiden seconden op geen enkele knop wordt gedrukt. die uw baby maakt.
  • Page 253: Voedingstimer

    Let op: Opmerking: In de Eco Max-modus ontvangt de ouderunit Het waarschuwingsbericht loopt twee keer met vertraging feedback van de babyunit. over het display. Als u niet op OK drukt, wordt Wanneer uw baby geluid maakt, moet de het menu op de ouderunit gesloten en wordt babyunit eerst de radio-overdracht opnieuw de Eco Max-modus niet ingeschakeld.
  • Page 254 Stel het uur in en druk op OK om uw keuze Gebruik de knoppen + en - om een van de te bevestigen. alarmopties te kiezen. U kunt kiezen uit alleen • De minutenaanduiding begint op het display geluid, geluid en trillen of alleen trillen. Druk te knipperen.
  • Page 255: Temperatuur

    7.4.4 De timer stoppen Gebruik de knoppen + en - om ‘Temp Scale’ Druk op de menuknop en kies ‘Feed Timer’ (Temperatuurschaal) te selecteren. Druk (Voedingstimer). op OK om uw keuze te bevestigen en te Gebruik de knoppen + en - om ‘Stop & beginnen met het instellen van de opties voor Reset’...
  • Page 256: Vochtigheid

    • Als de temperatuur zich boven het Gebruik de + en - knoppen om het maximale ingestelde bereik bevindt, heeft het vochtigheidsbereik in te stellen van 51% tot temperatuuralarmsymbool op het display 70%. Druk op OK om uw keuze te bevestigen. drie segmenten en knippert het.
  • Page 257: Huilalarm

    • Als de vochtigheid zich boven het Als u het huilalarm wilt deactiveren, kiest u ingestelde bereik bevindt, knipperen het in het menu de optie ‘Cry alert’ (Huilalarm) vochtigheidalarmsymbool en de gemeten en kiest u met de + en - knoppen de optie vochtigheid op het display.
  • Page 258: Taal

    7.9 Taal • Nadat u op de knop + hebt gedrukt, wordt het bericht ‘Keys locked’ (Knoppen U kunt deze menuoptie gebruiken om de vergrendeld) op het display weergegeven taalinstelling te wijzigen. in plaats van de temperatuur- en Gebruik in het menu de knoppen + en - om vochtigheidsindicatie.
  • Page 259 8 Nekkoord 9 Reiniging en onderhoud Bij de babyfoon wordt een handig nekkoord geleverd. Hiermee kunt u de ouderunit bij u dragen. Waarschuwing: Dompel de ouderunit, de babyunit en de oplader 8.0.1 Bevestigen van het nekkoord Steek de lus van het nekkoord in de opening van de ouderunit niet in water en maak deze onderdelen niet schoon onder de kraan.
  • Page 260 Philips-website www.philips.com/support of aangesloten op netspanning. Vervang de niet- neem contact op met het Philips Consumer Care oplaadbare batterijen of sluit de babyunit aan op netspanning. Druk vervolgens op de aan/ Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-...
  • Page 261 Waarom knippert het batterijstatuslampje op de Waarom hoor ik niets/Waarom kan ik mijn baby babyunit rood? niet horen huilen? • De niet-oplaadbare batterijen van de babyunit • Het volume van de ouderunit kan te zacht zijn bijna leeg. Vervang de niet-oplaadbare staan of uitgeschakeld zijn.
  • Page 262 Waarom raken de niet-oplaadbare batterijen van Het opgegeven bereik van de babyfoon is de babyunit zo snel leeg? 330 meter. Hoe komt het dat het bereik van • Het microfoongevoeligheidsniveau van de mijn babyfoon veel kleiner is? • Het opgegeven bereik geldt alleen in de open babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor de babyunit vaker een signaal uitzendt.
  • Page 263 De gebruikstijd van de ouderunit zou maximaal 18 uur moeten zijn. Waarom is de gebruikstijd van mijn ouderunit korter? • Wanneer de ouderunit voor het eerst is opgeladen, is de gebruikstijd minder dan 18 uur. De oplaadbare batterijen bereiken hun maximale capaciteit pas als ze minstens vier keer opgeladen en leeggebruikt zijn geweest.
  • Page 264: Innledning

    AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra Batteristatuslampe Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Funksjoner og tilbakemeldinger Philips AVENT er svært opptatt av å produsere på foreldreenheten pålitelige produkter som gir foreldrene den Berolige-meny tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT- Volum babymonitoren gir deg støtte døgnet rundt ved...
  • Page 265: Oversikt

    • III Babyenhet 2 Oversikt Projektor Nattlys • I Skjerm FINN-knapp Indikator for signalstyrke Mikrofon Eco Max-indikator Av/på-knapp for projektor Symbol for nattdimmemodus Knapp for neste vuggevise Indikator for gråtevarsel Spill/stopp-knapp for vuggevise Dempesymbol Volum ned-knapp Batteristatusindikator På-lampe Symbol for luftfuktighetsvarsel 10 Av/på-knapp Navigeringspil 11 Batteristatuslampe...
  • Page 266 Sett inn fire ikke-oppladbare batterier. 3.1.1 Drift med strøm Sett adapteren inn i stikkontakten, og sett det lille apparatstøpselet inn i babyenheten. Merk: Kontroller at polene + og - på batteriene peker riktig vei. 3.1.2 Sette inn ikke-oppladbare batterier Hvis strømmen går, kan babyenheten brukes med Hvis du vil feste lokket igjen, må...
  • Page 267: Foreldreenhet

    3.2 Foreldreenhet 3.2.2 Lade foreldreenheten Foreldreenheten bruker to oppladbare batterier Du må lade foreldreenheten før første gangs bruk som følger med babymonitoren. eller når foreldreenheten indikerer at batterinivået er lavt. Viktig: Vær oppmerksom på at du må lade 3.2.1 Sette inn de oppladbare batteriene foreldreenheten i ti hele timer for å...
  • Page 268: Bruke Babymonitoren

    4.2 Koble sammen foreldre- o 4 Bruke g babyenheten Trykk og hold av/på-knappen 3 på babymonitoren babyenheten inne i to sekunder. 4.1 Plassere babymonitoren Advarsel: Hold babyenheten utenfor babyens rekkevidde. Ikke sett babyenheten i babyens seng eller lekegrind. Ledningen til babyenheten utgjør en risiko for at babyen blir kvalt.
  • Page 269 • Link-lampen på foreldreenheten begynner Hva du skal gjøre hvis det ikke å blinke rødt, og meldingen I AM LINKING opprettes noen forbindelse (Jeg kobler til) vises på skjermen. • Foreldreenheten kan være utenfor babyenhetens rekkevidde. Plasser foreldreenheten nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter.
  • Page 270: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Babyenheten

    • Den valgte vuggevisen gjentas i den angitte 5 Funksjoner og tiden. • Hvis det ikke er valgt noen vuggevise tilbakemeldinger på tidligere, vil vuggevise 1 spilles av. Trykk på knappen for neste vuggevise for å babyenheten velge en annen vuggevise fra listen. 5.1 Nattlys Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen.
  • Page 271: Projektor

    5.3 Projektor Hvis du ønsker å slå av projektoren før den Du kan berolige babyen med fargede lysmønstre angitte tiden har gått, trykker du på av/på- som projiseres i taket, ved å slå på projektoren. knappen én gang til. • Mønsteret som projiseres, blir gradvis Trykk på...
  • Page 272: Batteristatuslampe

    5.5 Batteristatuslampe 6 Funksjoner og Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene tilbakemeldinger på inneholder nok strøm. foreldreenheten 6.1 Berolige-meny Foreldreenheten har en egen beroligemeny med ulike beroligefunksjoner: nattlys, vuggevise og projektor. For å åpne denne menyen trykker du på...
  • Page 273 Bruk plussknappen og minusknappen for å Trykk på berolige-knappen for å lukke peke pilen til en berolige-funksjon. berolige-menyen. 6.1.1 Nattlys Denne funksjonen gir deg mulighet til å slå nattlyset av og på, og stille inn timeren for nattlyset. Hvis du vil velge nattlysfunksjonen, bruker du plussknappen og minusknappen for å...
  • Page 274 • Hvis du slår nattlyset kontinuerlig på, kan • Du kan også velge Spill av alle for å spille du slå av nattlyset via berolige-skjermbildet av alle forhåndslagrede vuggesanger. på foreldreenheten eller ved å trykke på • Velg Aux, og velg deretter et spor hvis nattlysknappen på...
  • Page 275: Volum

    • Hvis du slår projektoren kontinuerlig på, 6.1.3 Projektor Denne funksjonen gir deg mulighet til å slå på må du slå av projektoren på berolige- skjermbildet. Dette gjør at projektorsymbolet projektoren på babyenheten og programmere forsvinner fra skjermen på foreldreenheten. varigheten på...
  • Page 276: Talefunksjon

    Trykk på og hold nede minusknappen i over • Link-lampen begynner å blinke grønt, og meldingen TALK (Snakk) vises på skjermen. to sekunder for å slå volumet av. • Meldingen MUTE (Demp) og dempesymbolet vises på skjermen. Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig med å...
  • Page 277: Varsel For Lavt Batterinivå På Babyenheten

    6.5 Varsel for lavt batterinivå 6.6 Indikatorer for batteristatus på babyenheten Batterienes ladestatus vises på skjermen ved hjelp Når babyenheten går på batteristrøm og av batteristatusindikatoren og med tekstmeldinger. batterinivået blir lavt, vil foreldreenheten avgi følgende signaler: 6.6.1 Lav batterikapasitet •...
  • Page 278 Det tredje segmentet i Merk: Hvis du slår på foreldreenheten når de oppladbare batteristatusindikatoren begynner å blinke når batteriene er nesten tomme, vil skjermen slås på. de oppladbare batteriene er over halvfulle. Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå) vises på skjermen i to sekunder før foreldreenheten slås av.
  • Page 279: Indikator For Signalstyrke

    6.7 Indikator for signalstyrke • Temperaturvarsel: av • Varsel om lav temperatur: 14 °C • Varsel om høy temperatur: 35 °C 6.7.1 I Smarte Eco-modus • Smart Eco-modus er standard driftsmodus. I Temperaturskala: Celsius • denne modusen avhenger styrken på DECT- Luftfuktighetsvarsel: av •...
  • Page 280: Følsomhet

    Bruk plussknappen for å gå til neste alternativ • Hvis alle de fire segmentene er fylt opp, er følsomheten på høyeste nivå. eller minusknappen for å gå til forrige alternativ. • Hvis alle de fire segmentene er tomme, er Merk: følsomheten på...
  • Page 281: Eco Max-Modus

    7.3 Eco Max-modus 7.3.2 Aktivere Eco Max-modus Denne babymonitoren har Smart Eco som Velg Eco Max i menyen med plussknappen og automatisk reduserer DECT-signalet fra minusknappen, og trykk på OK for å bekrefte. babyenheten ettersom avstanden mellom Når displayet viser Turn On (Slå på), trykker foreldreenheten og babyenheten blir kortere.
  • Page 282: Matetimer

    7.4 Matetimer Trykk på en hvilken som helst knapp for å Du kan angi at matetimeren skal varsle deg når stoppe varselet. Hvis du ikke stopper varselet, det er på tide å mate babyen. Timeren kan stilles stopper det automatisk etter to minutter. inn fra ett minutt til 23 timer og 59 minutter.
  • Page 283: Temperatur

    Når du trykker du på en knapp for å stoppe Velg Celsius eller Fahrenheit, og trykk på OK matetimervarselet, eller når varselet stopper for å bekrefte. Temperaturen på den angitte skalaen automatisk etter to minutter, vil matetimeren • vises på skjermen. Hvis temperaturen begynne nedtellingen på...
  • Page 284: Luftfuktighet

    7.6 Luftfuktighet Det ideelle luftfuktighetsnivået er mellom 40 og 60 %. Det er svært viktig å opprettholde riktig luftfuktighetsnivå, ettersom det er med på å beskytte babyen mot irriterte slimhinner, tørr og kløende hud, sprukne lepper og tørr, sår hals. Hvis slimhinnene ikke fungerer optimalt, gir de ikke babyen best mulig beskyttelse mot forskjellige skadelige mikroorganismer.
  • Page 285: Gråtevarsel

    7.7 Gråtevarsel Velg Set the time (Still inn klokkeslett) med Du kan angi at et gråtevarsel skal advare deg om plussknappen og minusknappen. Trykk på OK at babyen gråter. for å bekrefte og stille klokken. Velg Cry alert (Gråtevarsel) i menyen med plussknappen og minusknappen.
  • Page 286: Tastelås

    7.10 Tastelås 7.10.1 Merknader • Du kan aktivere tastelåsen for å hindre at Hvis du trykker på en annen knapp enn OK knappene trykkes inn ved et uhell når du bærer på mens tastelåsen er aktiv, slås skjermen på, og foreldreenheten.
  • Page 287: Rengjøring Og Vedlikehold

    Philips på rengjøringsmidler. www.philips.com/support eller ta kontakt Dra ut støpselet til babyenheten og laderen med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor hvis de er koblet til strømnettet. (se kontaktinformasjon i garantiheftet). Hvis det Rengjør foreldreenheten, laderen og ikke er noen kundestøtte der du bor, kan du gå...
  • Page 288: Vanlige Spørsmål

    • Babyenheten kan være slått av. Slå på vanlige spørsmål, eller du kan ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. babyenheten. Hva er Eco Max-modus? På hvilken måte er Hvorfor blinker batteristatuslampen på...
  • Page 289 Hvorfor lager apparatet en høy pipelyd? Hvorfor lades de ikke oppladbare batteriene i • Enhetene kan være for nærme hverandre til babyenheten ut så raskt? å opprette forbindelse. Forsikre deg om at • Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten foreldreenheten og babyenheten er minst én er kanskje for høyt.
  • Page 290 Hvorfor forsvinner forbindelsen i blant? Hvorfor Hvorfor tar det litt tid før er det lydforstyrrelser? batteristatusindikatoren vises på skjermen, • Babyenheten og foreldreenheten er når jeg begynner å lade en foreldreenhet som er avslått? antakelig i nærheten av yttergrensene for driftsrekkevidden.
  • Page 291 1 Introdução unidade do bebé Luz de presença Função de canções de embalar Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips Projector AVENT! Para usufruir de todas as vantagens Enviar aviso sonoro para a unidade da assistência da Philips AVENT, registe o seu dos pais produto em www.philips.com/welcome.
  • Page 292 20 Tomada para ficha do transformador 2 Visão geral pequena 21 Carregador • I Ecrã 22 Ficha do transformador pequena Indicador da força do sinal 23 Transformador Indicador Eco Max • III Unidade do bebé Símbolo do modo de redução nocturna Projector da luz Luz de presença...
  • Page 293 3.1 Unidade do bebé Utilize a unidade do bebé ligada directamente à corrente eléctrica. Para garantir uma energia de reserva automática em caso de falhas de corrente, recomendamos a colocação de pilhas não recarregáveis. 3.1.1 Funcionamento a corrente Ligue o transformador a uma tomada eléctrica e insira a ficha do aparelho pequena na Coloque quatro pilhas não recarregáveis.
  • Page 294 3.2 Unidade dos pais 3.2.2 Carregar a unidade dos pais A unidade dos pais é alimentada por duas pilhas Carregue a unidade dos pais antes de a utilizar recarregáveis fornecidas com o intercomunicador pela primeira vez ou quando a unidade dos pais para bebé.
  • Page 295 4.2 Ligar a unidade dos pais e a 4 Utilizar o unidade do bebé Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido intercomunicador na unidade do bebé durante 2 segundos. para bebé 4.1 Colocação do intercomunicador para bebé Aviso: Mantenha a unidade do bebé fora do alcance do A luz de presença, a luz de estado das bebé.
  • Page 296 Nota: Quando liga a unidade dos pais pela primeira vez ou depois de uma reposição, tem de seleccionar o seu idioma do visor preferido (consulte “Idioma” no capítulo “Menu da unidade dos pais”). • A luz “link” (ligação) na unidade dos pais fica intermitente a vermelho e a mensagem “I AM LINKING”...
  • Page 297 5.2 Função de canções de Materiais secos Espessura do Perda de embalar material alcance Madeira, estuque, cartão, < 30 cm 0-10% Prima o botão para reproduzir/parar a vidro (sem metal, fios ou canção de embalar K na unidade do bebé chumbo) para reproduzir a última canção de embalar Tijolo, contraplacado...
  • Page 298 Para ajustar o nível de som da canção de • O símbolo do projector é apresentado no ecrã da unidade dos pais. embalar, prima o botão de volume + ou • O primeiro padrão do projector demora volume – na unidade do bebé. 2 segundos a atingir a intensidade total.
  • Page 299 5.4 Enviar aviso sonoro para a 5.5 Luz de estado das pilhas unidade dos pais A luz de estado das pilhas mantém-se Se não souber onde deixou a unidade dos continuamente acesa a verde quando a pais, pode utilizar o botão FIND (Encontrar) na unidade do bebé...
  • Page 300 Nota: 6 Funções e Se não premir nenhum botão durante 7 segundos, o menu para acalmar fecha-se e o informações da visor volta ao normal. Utilize os botões + e - para direccionar a seta unidade dos pais para uma funcionalidade para acalmar. 6.1 Menu para acalmar A unidade dos pais tem um ecrã...
  • Page 301 • Se ligar a luz de presença, o símbolo da luz Utilize os botões - e + para navegar na lista de opções e prima OK para seleccionar uma de presença fica visível no visor da unidade dos pais, quando premir o botão para opção.
  • Page 302 No menu, pode escolher várias opções: • Seleccione uma canção de embalar da lista de canções de embalar de pré- memorizadas. A última canção de embalar a ser reproduzida está pré-seleccionada. Se não tiver sido efectuada nenhuma selecção anteriormente, canção de embalar 1 é...
  • Page 303 Pode definir o temporizador do projector para um período de 5 a 20 minutos ou pode ligar o projector continuamente. Prima OK para confirmar. • Se não for premido nenhum botão durante mais de 2 segundos, a indicação do nível de volume desaparece e a regulação do volume é...
  • Page 304 6.3 Função “Talk” (Conversar) 6.4 Modo de redução nocturna da luz Pode utilizar o botão TALK (Conversar) da unidade dos pais para conversar com o seu bebé No modo de redução nocturna da luz, a (por exemplo, para o tranquilizar). intensidade das luzes e do visor é...
  • Page 305 6.5 Alerta de pilha fraca na 6.6 Indicações de estado das unidade do bebé pilhas Quando a unidade do bebé está a ser O estado de carga das pilhas é indicado no alimentada a pilhas e a carga das suas pilhas visor pelo indicador de estado das pilhas e por está...
  • Page 306 Se não ligar a unidade dos pais à alimentação, ocorrem os seguintes eventos consecutivos: A ligação à unidade do bebé é perdida. O visor apaga-se. A unidade dos pais desliga-se. Nota: Se ligar a unidade dos pais quando as suas pilhas recarregáveis estiverem quase vazias, o visor acende-se.
  • Page 307 6.8 Repor predefinições Nota: Pode carregar a unidade dos pais quando esta Esta função permite-lhe repor as predefinições de está desligada. Nesse caso, o visor está desligado. fábrica da unidade dos pais e da unidade do bebé. A luz de estado das pilhas está acesa, mas não Desligar a unidade.
  • Page 308 Prima o botão OK para confirmar a sua 7 Menu da unidade selecção. dos pais Todas as funções descritas nas secções seguintes podem ser operadas através do menu da unidade dos pais. 7.1 Navegar no menu Nota: Algumas funções do menu funcionam apenas Nota: quando há...
  • Page 309 7.3 Modo Eco Max • Se todos os segmentos estiverem vazios, a sensibilidade encontra-se no nível mais Este intercomunicador para bebé tem um modo baixo. Eco inteligente que reduz automaticamente o sinal DECT da unidade do bebé à medida que a distância entre unidade dos pais e unidade do bebé...
  • Page 310 • Se quiser utilizar o intercomunicador para 7.3.3 Desactivar o modo Eco Max bebé no modo Eco Max, assegure-se de que Prima o botão MENU a sensibilidade do microfone está definida Utilize os botões + e - para seleccionar “Eco para um nível entre 1 e 3.
  • Page 311 Quando o temporizador alcançar 00:00, o Seleccione “Repeat ON” (Repetição ligada) alerta do temporizador da alimentação é ou “Repeat OFF” (Repetição desligada) e activado, o símbolo do temporizador fica prima OK para confirmar. intermitente no visor e a mensagem “TIMER Seleccione “xx:xx Start”...
  • Page 312 Utilize os botões + e - para definir o limite mínimo da temperatura entre 10 °C e 19 °C. Prima OK para confirmar. • A indicação da temperatura máxima fica intermitente no visor. Utilize os botões + e - para definir o limite máximo da temperatura entre 22 °C e 37 °C.
  • Page 313 • A indicação da humidade mínima fica • Se a humidade se encontrar acima do limite intermitente no visor. definido, o símbolo de alerta da humidade e a humidade medida ficam intermitentes Utilize os botões + e - para definir o limite no visor.
  • Page 314 7.9 Idioma Para desactivar o alerta de choro, seleccione “Cry alert” (Alerta de choro) no menu Pode utilizar esta opção do menu para mudar a e seleccione “Vibration OFF” (Vibração definição do idioma. desligada) com os botões + e -. Seleccione “Set language”...
  • Page 315 • Depois de premir o botão +, a mensagem 8 Fita para o pescoço “Keys locked” (Botões bloqueados) aparece no visor em vez da indicação da temperatura e da humidade. Uma prática fita para o pescoço é fornecida com o intercomunicador para bebé. Esta permite-lhe transportar a unidade dos pais consigo.
  • Page 316 Centro de Apoio ao Cliente da água e não os lave em água corrente. Philips no seu país (consulte o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contacto). Se Aviso: não houver um Centro de Apoio ao Cliente no...
  • Page 317 O que é o modo Eco Max? De que forma é que Por que razão a luz de estado das pilhas da este modo ajuda o ambiente? unidade do bebé está intermitente a vermelho? • O modo Eco Max foi desenvolvido para lhe •...
  • Page 318 Por que razão o aparelho produz um som alto Porque é que a unidade dos pais reage de forma e agudo? lenta ao choro do bebé? • As unidades podem estar demasiado próximas • O nível de sensibilidade do microfone da uma da outra.
  • Page 319 • Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser O meu intercomunicador para bebé está utilizar a luz de presença, recomendamos que protegido contra terceiros e interferências? ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. • A tecnologia DECT deste intercomunicador para bebé...
  • Page 320: Introduktion

    Nattlampa Grattis till inköpet och välkommen till Philips Vaggvisefunktion AVENT! För att dra maximal nytta av den support Projektor som Philips erbjuder kan du registrera din produkt Sökning av föräldraenheten på www.philips.com/welcome. Batteristatuslampa Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger Föräldraenhetens funktioner...
  • Page 321: Översikt

    • III Babyenhet 2 Översikt Projektor Nattlampa • I Teckenfönster Knappen FIND (sök) Indikator för signalstyrka Mikrofon Eco Max-indikator Knappen Projektor på/av Symbol för nattdimringsläge Knappen Nästa vaggvisa Indikator för barnskrikslarm Knappen Spela upp/stoppa vaggvisa Symbol för avstängt ljud Knappen Volym - Indikator för batteristatus Strömlampa Symbol för luftfuktighetslarm...
  • Page 322 Sätt i fyra icke laddningsbara batterier. 3.1.1 Elnätsdrift Sätt in adaptern i ett vägguttag och sätt in den lilla apparatens kontakt i babyenheten. Obs! Se till att polerna + och - pekar i rätt riktning. För att sätta fast luckan igen sätter du först in 3.1.2 Att sätta i icke laddningsbara batterier Vid strömavbrott kan babyenheten köras på...
  • Page 323: Föräldraenhet

    3.2 Föräldraenhet 3.2.2 Ladda föräldraenheten Föräldraenheten drivs av två laddningsbara Ladda föräldraenheten innan du använder den för batterier som levereras med babyvakten. första gången eller när föräldraenheten anger att batterierna är svaga. Viktigt: Tänk på att du behöver ladda 3.2.1 Sätta in de laddningsbara batterierna föräldraenheten i 10 timmar för att få...
  • Page 324: Använda Babyvakten

    4.2 Ansluta föräldraenheten 4 Använda babyvakten och babyenheten Håll ned på/av-knappen 3 på babyenheten i 2 sekunder. 4.1 Placering av babyvakten Varning! Se till att babyenheten är utom räckhåll för barnet. Placera aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage. Eftersom babyenhetens sladd kan utgöra en strypningsrisk ska du se till att babyenheten och dess sladd befinner sig minst 1 meter från barnet.
  • Page 325 Obs! När du slår på föräldraenheten för första gången eller efter en återställning måste du välja ditt önskade menyspråk (se ”Språk” i kapitlet ”Föräldraenhetens meny”). • Anslutningslampan på föräldraenheten börjar blinka rött och meddelandet ”I AM LINKING” (ansluter) visas i teckenfönstret. Så...
  • Page 326: Babyenhetens Funktioner Och Signaler

    5.2 Vaggvisefunktion Torra material Materialtjocklek Sämre räckvidd Tryck på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa Trä, murbruk, papp, < 30 cm 0–10 % K på babyenheten för att spela upp den glas (utan metall, senast valda vaggvisan. ledningar eller bly) Tegel, plywood <...
  • Page 327: Projektor

    • Det finns sex olika mönster och varje Obs! Du kan bara ställa in högtalarvolymen på mönster projiceras i 10 sekunder. När alla sex mönster har visats startar projektorn babyenheten när en vaggvisa spelas upp. med mönster 1 igen. Mönstren repeteras Om du höjer volymen för vaggvisan på...
  • Page 328: Batteristatuslampa

    • Meddelandet ”PAGING” (söker) visas • Byt ut batterierna när de håller på att ta i föräldraenhetens teckenfönster och slut. föräldraenheten avger en söksignal. • Om batterierna laddas ur medan babyenheten körs på batteriström stängs babyenheten av och föräldraenheten förlorar anslutningen med babyenheten. Obs! Vi rekommenderar att du kopplar babyenheten till elnätet då...
  • Page 329 • Teckenfönstret med lugnande • När en funktion är aktiverad visas en bock menyalternativ visas. Menyn innehåller tre över funktionssymbolen. funktioner på babyenheten: nattlampan, När en funktion är inaktiverad visas ett • vaggvisan och projektorn. Det finns två kryss över funktionssymbolen. segment för varje funktion: fältet för på/ Öppna menyn med alternativ för av-läge och alternativmenyfältet.
  • Page 330 Du kan ställa in timern för nattlampa på Öppna menyn med vaggvisealternativ genom 5 till 20 minuter eller slå på nattlampan att placera pilen på alternativfältet och kontinuerligt. Tryck på OK för att bekräfta. bekräfta sedan genom att trycka på OK. På...
  • Page 331 • Om du valde uppspelning av vaggvisa För att öppna menyn med projektoralternativ visas vaggvisesymbolen i föräldraenhetens pekar du med pilen på alternativfältet och teckenfönster när du trycker på knappen trycker på OK för att bekräfta. Lugna för att lämna den lugnande skärmen. Du kan ställa in projektorns timer på...
  • Page 332: Volym

    6.2 Volym Obs! Volymen kan ställas in om menyn inte är aktiv. Om volymen är avstängd visar bara Det finns sju volymnivåer och en inställning för ljudnivålamporna att barnet avger ljud. avstängt ljud. 6.3 Talfunktion Använd TALK-knappen (tala) på föräldraenheten 6.2.1 Ställa in volymen Tryck på...
  • Page 333: Nattdimringsläge

    6.4 Nattdimringsläge • Föräldraenheten piper var 10:e sekund När nattdimringsläget aktiveras sänks lampornas under de första 3 minuterna. Efter dessa och skärmens ljusintensitet och larmljudens volym. 3 minuter piper föräldraenheten varje Tryck på nattdimringsknappen för att aktivera minut. nattläget med dämpat ljus. Om du inte byter batterier i tid upphör •...
  • Page 334 Batteristatuslampan blinkar långsamt med ett 6.6.3 Laddning rött sken. Sätt in den lilla kontakten i laddaren och anslut Föräldraenheten piper var 10:e sekund under adaptern till ett vägguttag. Placera föräldraenheten de första 3 minuterna. Sedan fortsätter den i laddaren. När föräldraenheten laddas händer att pipa varje minut.
  • Page 335: Indikator För Signalstyrka

    6.7 Indikator för signalstyrka Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn börjar blinka när batterierna är laddade till mer än 50 % av sin kapacitet. 6.7.1 I Smart Eco-läge Smart Eco-läget är det normala driftsläget. I det här läget är styrkan på DECT-signalen avhängigt avståndet mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Page 336: Föräldraenhetens Meny

    • Nattdimringsläge: av • Det första menyalternativet visas i • teckenfönstret. Temperaturvarning: av • Varning vid låg temperatur: 14 °C Använd knappen + för att gå till nästa • Varning vid hög temperatur: 35 °C alternativ eller knappen - för att gå till •...
  • Page 337: Känslighet

    7.2 Känslighet 7.2.1 Känslighetsnivåer och -indikationer Med det här alternativet på föräldraenhetens Ikon Känslighet Beskrivning meny kan du ställa in babyenhetens mikrofonkänslighet. Mikrofonkänsligheten högsta Här hör du alla ljud ditt barn bestämmer vilken ljudnivå som babyenheten ger ifrån sig. Föräldraenhetens känner av.
  • Page 338: Matningstimer

    • Eco Max-indikatorn blinkar i teckenfönstret 7.3.1 Tänk på följande: • och anslutningslampan blinkar långsamt Innan du väljer Eco Max-läget i med ett grönt sken. föräldraenhetens meny ska du se till att föräldraenheten och babyenheten är inom räckvidden, se avsnittet ”Räckvidd” i kapitlet ”Använda babyvakten”.
  • Page 339 Välj ”xx:xx Start” med knapparna + och -. Välj ”x:xx Start”med knapparna + och - Tryck på knappen OK för att bekräfta. och tryck på OK-knappen för att aktivera Timersymbolen visas i teckenfönstret. • matningstimerfunktionen. • Timern börjar räkna ned. När matningstimerns larm utlöses trycker du på...
  • Page 340: Temperatur

    7.5 Temperatur Barn sover som bäst i temperaturer på mellan 16 °C och 20 °C. Du kan ställa in ett temperaturintervall med en lägsta och högsta temperatur och ett larm som varnar dig om temperaturen är utanför det inställda intervallet. Välj ”Temperature”...
  • Page 341: Luftfuktighet

    7.6 Luftfuktighet Optimal luftfuktighet ligger mellan 40 % och 60 %. Det är väldigt viktigt att bibehålla rätt nivå på luftfuktigheten eftersom det hjälper till att skydda babyn från irriterade slemhinnor, torr hud som kliar, sprickor i läpparna och torr hals. När slemhinnorna inte fungerar som de ska kan de inte skydda din baby mot bakterier ordentligt.
  • Page 342: Barnskrikslarm

    7.7 Barnskrikslarm Välj ”Set the time” (ställ in tid) med knapparna Du kan ställa in ett barnskrikslarm som meddelar + och -. Tryck på OK-knappen för att bekräfta dig om barnet skriker. och börja ställa in klockan. Välj ”Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn med hjälp av knapparna + och - och tryck på...
  • Page 343: Nyckellås

    7.10 Nyckellås Du kan aktivera nyckellåset för att förhindra att du trycker på knapparna av misstag när du bär runt på föräldraenheten. För att aktivera nyckellåset trycker du på OK. 7.10.1 Obs! • När du trycker på en annan knapp än OK medan tangentlåset är aktiverat slås teckenfönstret på...
  • Page 344: Halsrem

    För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du besöka www.shop.philips.com/service eller kontakta en Philips-återförsäljare. Du kan också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktdetaljer). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land kan du kontakta en lokal Philips-återförsäljare eller ett...
  • Page 345: Garanti Och Support

    (du hittar kontaktinformation i varandra. Flytta föräldraenheten närmare garantibroschyren). Om det inte finns någon babyenheten. kundtjänst i ditt land kan du gå till en lokal Philips- • Babyenheten kanske är avstängd. Slå på återförsäljare eller ett av Philips serviceombud. babyenheten.
  • Page 346 Varför ger apparaten ifrån sig ett högfrekvent ljud? Varför tar de ej laddningsbara batterierna i • Enheterna kan vara för nära varandra. Se till att babyenheten slut så fort? • Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan föräldra- och babyenheten är minst en meter ifrån varandra.
  • Page 347 Varför bryts anslutningen då och då? Varför blir Varför tar det tid innan indikatorn för det avbrott i ljudet? batteristatus visas i teckenfönstret när jag börjar • Babyenheten och föräldraenheten är ladda föräldraenheten medan den är avstängd? • Det är normalt. Föräldraenheten behöver förmodligen i utkanten av räckvidden.
  • Page 348: Giriş

    4.1 Bebek telsizinin yerleştirilmesi 1 Giriş Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin birbirine bağlanması Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Bebek ünitesi fonksiyonları ve Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT bilgileri tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için 5.1 Gece lambası ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Ninni fonksiyonu Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan Projektör...
  • Page 349: Genel Bakış

    • III Bebek ünitesi 2 Genel bakış Projektör Gece lambası • I Ekran FIND (BUL) düğmesi Sinyal gücü göstergesi Mikrofon Eco Max göstergesi Projektör açma/kapama düğmesi Gece kısma modu simgesi Sonraki ninni düğmesi Ağlama uyarısı göstergesi Ninni çalma/durdurma düğmesi Sessiz simgesi Ses seviyesi - düğmesi Pil durum göstergesi Güç...
  • Page 350 Dört adet şarj edilemeyen pil takın. 3.1.1 Prizde kullanım Adaptörü prize, küçük cihaz fişini de bebek ünitesine takın. Dikkat: Pillerin (+) ve (-) taraflarının doğru yerleştiğinden emin olun. 3.1.2 Şarj edilmeyen pillerin takılması Ana elektrik şebekesinde kesinti olması Kapağı geri takmak için önce tırnakları şarj durumunda, bebek ünitesi dört adet 1,5 V R6 AA edilemeyen pil bölmesinin kenarına yerleştirin.
  • Page 351: Ebeveyn Ünitesi

    3.2 Ebeveyn ünitesi 3.2.2 Ebeveyn ünitesini şarj etme Ebeveyn ünitesi, bebek telsiziyle birlikte verilen iki İlk kullanımdan önce veya pillerin bitmek üzere şarj edilebilir pil ile çalışır. olduğu belirtildiğinde ebeveyn ünitesini şarj edin. Önemli: 18 saat kablosuz kullanım için ebeveyn ünitesini kesintisiz 10 saat şarj 3.2.1 Şarj edilebilir pillerin takılması etmeniz gerekir. Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını...
  • Page 352: Bebek Telsizinin Kullanımı

    4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek 4 Bebek telsizinin ünitesinin birbirine bağlanması kullanımı Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun. 4.1 Bebek telsizinin yerleştirilmesi Uyarı: Bebek ünitesini bebeğin ulaşamayacağı yerde saklayın. Bebek ünitesini hiçbir zaman bebeğin yatağına ya da oyun alanına koymayın. Bebek ünitesinin kablosu olası bir boğulma tehlikesi yarattığı için bebek ünitesi ve •...
  • Page 353 Dikkat: Ebeveyn ünitesini ilk kez veya sıfırlama işleminden sonra açtığınızda istediğiniz ekran dilini seçmeniz gerekir (bkz. ‘Ebeveyn ünitesi menüsü’ bölümü ‘Dil’). • Ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar ve ‘I AM LINKING’ (BAĞLANIYORUM) mesajı ekranda görüntülenir. Bağlantı kurulamadığında yapılması...
  • Page 354: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    5.2 Ninni fonksiyonu Kuru malzemeler Malzeme Menzil kalınlığı kaybı Seçilen en son ninniyi çalmak için, bebek Ahşap, sıva, karton, cam < 30 cm %0 - %10 ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine K (metal, tel ya da kurşun (12 inç) basın. içermeyen) Tuğla, kontrplak <...
  • Page 355: Projektör

    • Toplam altı farklı desen bulunur ve her Dikkat: Bebek ünitesindeki hoparlör ses seviyesini bir desen 10 saniye boyunca yansıtılır. Altı desenin hepsi görüntülendiğinde projektör sadece bir ninni çalarken ayarlayabilirsiniz. görüntülemeye 1. desenden tekrar başlar. Bebek ünitesinde ninni için daha yüksek bir ses Desenler belirlenen süre boyunca tekrar seviyesi ayarlamışsanız, ebeveyn ünitesindeki edilir (bkz.
  • Page 356: Pil Durum Işığı

    • ’PAGING’ (ÇAĞRI) mesajı ebeveyn ünitesinin • Güç bitmek üzere olduğunda pilleri ekranında belirir ve ebeveyn ünitesinden değiştirin. çağrı uyarı sesi çalınır. • Pillerin gücü, bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken biterse bebek ünitesi kapanır ve ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasındaki bağlantı...
  • Page 357 • Sakinleştirici menü ekranı görüntülenir. • Bir özellik açıksa özellik simgesinin üzerinde Bu ekranda bebek ünitesindeki üç özellik bir onay işareti bulunur. görüntülenir: gece lambası, ninni ve projektör. Bir özellik kapalıysa özellik simgesinin • Her özellik için iki sekme bulunur: açma/ üzerinde bir çapraz işareti bulunur.
  • Page 358 Gece lambası zamanlayıcıyı 5 ila 20 dakika Ninni seçeneklerine sahip menüyü açmak için arasına ayarlayabilir veya sürekli yanmasını oku seçenekler menüsü alanına yönlendirin ve sağlayabilirsiniz. Onaylamak için OK (Tamam) onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. düğmesine basın. Menüde çeşitli seçenekler belirleyebilirsiniz: •...
  • Page 359 • Ninni çalmayı seçtiyseniz sakinleştirici Projektör seçeneklerine sahip menüyü açmak düğmeye basarak sakinleştirici ekranından için oku seçenekler alanına yönlendirin ve çıktığınızda ninni simgesi ekranda görünür. onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. Çalınan ninni mesaj alanının ikinci satırında Projektör zamanlayıcıyı 5 ila 20 dakika 2 saniye boyunca görüntülenir.
  • Page 360: Ses Seviyesi

    6.2 Ses seviyesi Dikkat: Ses seviyesi menü etkin değilken ayarlanabilir. Yedi Ses seviyesi kapalıysa bebeğin ses ses seviyesi ve bir ‘volume off ’ (ses kapalı) ayarı çıkardığını sadece ses seviyesi ışıkları bulunur. gösterir. 6.3 Konuşma fonksiyonu 6.2.1 Ses seviyesini ayarlamak + veya - düğmesine bir kez basın. Bebeğinizle konuşmak için (örn.
  • Page 361: Gece Kısma Modu

    6.4 Gece kısma modu Gece kısma modunda, lambaların ve ekranın ışık yoğunluğu azaltılır ve tüm uyarı seslerinin ses seviyesi düşürülür. Gece kısma modunu etkinleştirmek için gece kısma düğmesine basın. Pilleri zamanında değiştirmezseniz bebek ünitesiyle kurulan bağlantı kesilir. • Mesaj alanının ikinci satırında ‘Not linked’ (Bağlı...
  • Page 362 Ebeveyn ünitesi ilk 3 dakika içinde her Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve 10 saniyede bir bip sesi çıkarır. Ardından ‘CHARGING’ (ŞARJ OLUYOR) metni 2 saniye dakika başında bip sesi çıkarmaya devam eder. boyunca ekranda görüntülenir. Ebeveyn ünitesi elektriğe bağlıyken pil durumu sabit yeşil renktedir.
  • Page 363: Sinyal Gücü Göstergesi

    Şarj edilebilir piller dolduğunda aşağıdakiler 6.7.2 Eco Max modunda gerçekleştir: Bu modda, bebek ünitesinden ebeveyn ünitesine • Pil durum göstergesinin üçüncü gelen DECT sinyali kapalıdır. • sekmesinin yanıp sönmesi durur. DECT sinyali kapandığında ebeveyn ünitesi • Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve bebek ünitesinin menzili aralığında olsa dahi ‘BATTERY FULL’...
  • Page 364: Ebeveyn Ünitesi Menüsü

    Bebek ünitesi Dikkat: • Hoparlör ses seviyesi: 4 Ekrandaki ok hangi yöne gidebileceğinizi • Gece lambası: kapalı gösterir. • Projektör: kapalı Seçiminizi onaylamak için OK (Tamam) • Gece lambası ayarı: manuel düğmesine basın. • Ninni: kapalı (1. ninni seçili) 7 Ebeveyn ünitesi menüsü...
  • Page 365: Eco Max Modu

    • Tüm sekmeler boşsa hassasiyet en düşük Dikkat: seviyededir. Eco Max modunda, ebeveyn ünitesi bebek ünitesinden gelen bilgileri gecikmeyle alır. Bebeğiniz bir ses çıkardığında bebek ünitesi ebeveyn ünitesine bilgi göndermeden önce radyo aktarımını tekrar etkinleştirmelidir. 7.3.1 Lütfen şunları unutmayın: • Ebeveyn ünitesi menüsünde Eco Max modunu seçmeden önce ebeveyn ünitesiyle bebek ünitesinin çalışma menzilinde olduğuna emin olmak için bkz.
  • Page 366: Besleme Zamanlayıcı

    + ve - düğmeleriyle ‘Set Timer’ (Zamanlayıcıyı Dikkat: Uyarı mesajı ekranda iki kez kayarak geçer. OK Ayarla) seçeneğini belirleyin ve zamanlayıcıyı (Tamam) düğmesine basmazsanız ebeveyn ayarlamak için OK (Tamam) düğmesine basın. • Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye ünitesi menüden çıkar ve Eco Max modu başlar.
  • Page 367: Sıcaklık

    7.4.2 Besleme zamanlayıcı uyarısını ayarlama Besleme zamanlayıcıyı durdurmak için herhangi ’Besleme zamanlayıcının ayarlanması ve bir tuşa bastığınızda veya uyarı 2 dakikanın kullanımı’ bölümündeki 5. adımdan sonra + ardından otomatik olarak durdurulduğunda ve - düğmeleriyle ‘Timer Alert’ (Zamanlayıcı besleme zamanlayıcı tekrar geri sayıma başlar. Uyarısı) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
  • Page 368: Nem

    + ve - düğmeleriyle ‘Temp Scale’ (Sıcaklık Ölçeği) seçeneğini belirleyin. Onaylamak ve sıcaklık ölçeğini ayarlamaya başlamak için OK (Tamam) düğmesine basın. ’Celsius’ veya ‘Fahrenheit’ seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. • Belirlenen ölçekteki sıcaklık ekranda belirir. Sıcaklık belirlenen aralıkta ise sıcaklık uyarısı 7.6 Nem simgesinin iki sekmesi bulunur.
  • Page 369: Ağlama Uyarısı

    7.7 Ağlama uyarısı + ve - düğmelerini kullanarak uyarı seçeneklerinden birini belirleyin. Mevcut Bebek ağladığında sizi uyarması için bir ağlama seçenekler sadece ses, ses ve titreşim, sadece uyarısı ayarlayabilirsiniz. titreşim ve sadece ekrandır. Onaylamak için Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Cry OK (Tamam) düğmesine basın.
  • Page 370: Dil

    7.10 Tuş kilidi Ebeveyn ünitesini yanınızda taşırken düğmelere yanlışlıkla basılmasını önlemek için tuş kilidini etkinleştirebilirsiniz. Tuş kilidini etkinleştirmek için OK (Tamam) düğmesine basın. • Saat göstergesi ekranda yanıp sönmeye başlar. Saati ayarlayın ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. • Dakika göstergesi ekranda yanıp sönmeye başlar.
  • Page 371: Boyun Askısı

    7.10.1 Notlar Boyun askısını uç kancasından geçirin ve • Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesinden çekerek sıkılaştırın. başka bir düğmeye basarsanız ekran açılır ve ekrandaki ikinci satır anahtar kilidini nasıl devre dışı bırakacağınızı gösterir. • Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesine basarsanız ekrandaki ikinci satır düğmelerinin kilidini açmak için gerekli ikinci adımı...
  • Page 372: Saklama

    üniteleri varsayılan ayarlarına sıfırlamak için bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun). Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi sıfırlama fonksiyonunu kullanın. yoksa yerel Philips bayinize veya bir Philips servis Neden ebeveyn ünitesindeki ‘link’ (bağlantı) merkezine başvurun. ışığı sürekli olarak kırmızı renkte yanıp sönüyor ve ekranda ‘NOT LINKED’ (BAĞLI DEĞİL) veya ‘I AM LINKING’ (BAĞLANIYORUM) görüntüleniyor?
  • Page 373 Bebek ünitesindeki pil durum ışığı neden kırmızı • Bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesi birbirinin renkte yanıp sönüyor? menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki • Bebek ünitesinin şarj edilemeyen pilleri mesafeyi azaltın. zayıflamış. Şarj edilemeyen pilleri değiştirin veya Ebeveyn ünitesi diğer seslere neden çok hızlı bebek ünitesini elektriğe bağlayın (bkz. ‘Kullanıma tepki veriyor? hazırlama’ bölümü). • Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler Ebeveyn ünitesi neden uyarı sesi çıkarıyor? dışındaki sesleri de alır.
  • Page 374 • Gerçek nem seviyesinden daha düşük bir Elektrik kesintisi durumunda ne olur? maksimum nem aralığı ya da gerçek oda nem • Ebeveyn ünitesi yeterince şarj edilmiş seviyesinden daha yüksek bir minimum nem durumdaysa, elektrik kesintisi halinde çalışmaya aralığı ayarlamış olabilirsiniz. Bu durumda, bebek devam eder.
  • Page 400 © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.100.0535.1...

Table of Contents