Philips AVENT SCD506 Manual
Hide thumbs Also See for AVENT SCD506:
Table of Contents
  • Dansk
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • Nederlands
  • Norsk
  • Português
  • Suomi
  • Svenska
  • Türkçe
  • Ελληνικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCD506

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCD506

  • Page 1 SCD506...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 6 Dansk 16 Deutsch 26 Español 37 Français 48 Italiano 59 Nederlands 70 Norsk 81 Português 91 Suomi 102 Svenska 112 Türkçe 122 Ελληνικα ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬...
  • Page 4 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Page 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benefit from the support that Philips Avent offers, register your product at www.philips.com/welcome. Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need.
  • Page 7 Disclaimer Please note that you use this baby monitor at your own risk. Koninklijke Philips N.V. and its subsidiary companies are not responsible for the operation of this baby monitor or your use of it and therefore do not accept any liability in connection with your use of this baby monitor.
  • Page 8 - This product complies with the radio interference requirements of the European Community (Fig. - Philips Consumer Lifestyle hereby declares that this baby monitor is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU (DECT: frequency band 1880-1900 MHz, maximum radio-frequency power: 250 mW).
  • Page 9 English Parent unit The parent unit runs on two rechargeable 850mAh Ni-MH batteries that are supplied with the baby monitor. Charge the parent unit before you use it for the first time and when the batteries are low. 1 Make sure that the parent unit is switched off and disconnected from the mains. 2 Remove the lid of the battery compartment (Fig.
  • Page 10 English If no connection is established, the 'link' light flashes red and the parent unit beeps from time to time. Note: It takes less than 15 seconds to establish the link between the parent unit and the baby unit. What to do if no link is established - If the parent unit is out of range, place it closer to the baby unit, but not closer than 1 metre/3.5 feet.
  • Page 11 English Paging the parent unit If you have lost the parent unit, you can use the PAGE button on your baby unit to locate the parent unit. This function only works when the parent unit is switched on. 1 Press the PAGE button on the baby unit (Fig. 17). The parent unit produces a paging alert tone. 2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button on the baby unit again or press any button on the parent unit.
  • Page 12 English Battery status light When the rechargeable batteries of the parent unit are low, the battery status light flashes red and the parent unit beeps (Fig. 21). The remaining operating time is at least 30 minutes. When the rechargeable battery of the parent unit is almost empty, the battery status light flashes red. If you do not connect the parent unit to the mains to charge it when the battery status light flashes red, the parent unit switches off.
  • Page 13 English Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 25). - This symbol means that this product contains rechargeable and disposable batteries which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC) (Fig.
  • Page 14 English Question Answer Why does the parent unit The units may be too close to each other. Make sure that the parent produce a high-pitched noise? unit and the baby unit are at least 1.5 metres/5 feet away from each other.
  • Page 15 English Question Answer The volume and microphone sensitivity of the parent unit may be too high, which causes the parent unit to consume a lot of energy. Decrease the volume and the microphone sensitivity of the parent unit. The parent unit may be switched on during charging. Switch off the parent unit during charging.
  • Page 16: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips Avent! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips Avent tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
  • Page 17 øje med barnet og tage sig af dets behov. Ansvarsfraskrivelse Bemærk, at du bruger denne babyalarm på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og dets datterselskaber er ikke ansvarlig for betjeningen af denne babyalarm eller din brug af den og påtager sig således intet ansvar i forbindelse med din brug af denne babyalarm.
  • Page 18 Overholdelse af standarder - Dette apparat overholder EU (fig. 3)'s krav om radiointerferens. - Philips Consumer Lifestyle erklærer hermed, at denne babyalarm overholder de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal radiofrekvenseffekt: 250 mW). En kopi af EU-overensstemmelseserklæringen (DoC) er tilgængelig online på...
  • Page 19 Dansk Forældreenhed Forældreenheden benytter to genopladelige 850 mAh Ni-MH-batterier, der leveres sammen med babyalarmen. Oplad forældreenheden, før du tager den i brug første gang, og når batterierne er ved at løbe tør. 1 Kontrollér, at forældreenheden er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten. 2 Tag låget af batterirummet (fig.
  • Page 20 Dansk Når forældreenheden og babyenheden har forbindelse med hinanden, lyser "link"-indikatoren konstant grønt (fig. 13). Hvis der ikke er etableret forbindelse, blinker "link"-indikatoren rødt, og forældreenheden bipper en gang imellem. Bemærk: Det tager mindre end 15 sekunder at etablere forbindelsen mellem forældreenhed og babyenhed.
  • Page 21 Dansk Søgning efter forældreenheden Hvis forældreenheden er blevet væk, kan du søge efter den ved hjælp af PAGE-knappen på babyenheden. Denne funktion fungerer kun, når forældreenheden er tændt. 1 Tryk på PAGE-knappen (Søgning) på babyenheden (fig. 17). Forældreenheden afgiver en søgealarmtone.
  • Page 22 Dansk Batteristatusindikator Når de genopladelige batterier i forældreenheden er ved at løbe tør for strøm, blinker batteristatusindikatoren rødt, og forældreenheden bipper (fig. 21). Enheden kan køre i mindst 30 minutter mere. Når det genopladelige batteri i forældreenheden er næsten tomt, blinker batteristatusindikatoren rødt.
  • Page 23 Dansk ECO Max-indikatorer går ud. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU) (fig.
  • Page 24 Dansk Spørgsmål Svar Hvis forældreenheden bipper, og batteristatusindikatoren blinker rødt, skal forældreenheden oplades. Hvis babyenheden er slukket, skal den tændes. Hvorfor afgiver Enhederne er muligvis placeret for tæt på hinanden. Sørg for, at forældreenheden en skinger, forældreenheden og babyenheden er placeret mindst 1,5 m fra hvinende tone? hinanden.
  • Page 25 Dansk Spørgsmål Svar Den specifikke rækkevidde for Den angivne rækkevidde gælder kun udendørs uden forhindringer. babyalarmen er 330 m. Hvorfor er min babyalarms rækkevidde meget mindre? Hvorfor er brugstiden for min Når forældreenheden oplades de første fire gange, er brugstiden forældreenhed kortere end 24 mindre end 24 timer.
  • Page 26: Deutsch

    Kundenunterstützung von Philips Avent optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, zuverlässige Produkte für Babys und Kleinkinder zu entwickeln, die Eltern beruhigende Gewissheit verschaffen. Das Philips Avent-Babyphone unterstützt Sie rund um die Uhr und lässt Sie Ihr Baby zu jeder Zeit deutlich und ohne Störgeräusche hören. Die DECT-Technologie garantiert den störungsfreien und klaren Empfang zwischen Babyeinheit und...
  • Page 27 Bitte beachten Sie, dass Sie dieses Babyphone auf eigene Verantwortung gebrauchen. Koninklijke Philips N.V. und ihre Tochtergesellschaften sind nicht verantwortlich für den Betrieb des Babyphones oder dessen Gebrauch durch Sie und tragen daher keine Haftung in Zusammenhang mit dem Einsatz des Babyphones.
  • Page 28 - Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft (Abb. 3) zur elektromagnetischen Verträglichkeit. - Philips Consumer Lifestyle erklärt hiermit, dass dieses Babyphone die grundlegenden Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU (DECT: Frequenzband 1880–1900 MHz, abgestrahlte maximale Sendeleistung: 250 mW). Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.philips.com/support.
  • Page 29 Deutsch Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Die Babyeinheit hat keine Ladefunktion, und Akkus entladen sich mit der Zeit, wenn sie nicht in Gebrauch sind. 1 Nehmen Sie die Abdeckung vom Batteriefach (Abb. 4). 2 Setzen Sie vier nicht wiederaufladbare Batterien (1,5 V, R6 AA) ein. Achten Sie auf die richtige Richtung (Abb.
  • Page 30 Deutsch Hinweis: Wenn sich die Elterneinheit außer Reichweite der Babyeinheit befindet, piept die Elterneinheit von Zeit zu Zeit. Die Verbindungsanzeige an der Elterneinheit blinkt rot. Verbinden der Elterneinheit mit der Babyeinheit 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter an der Babyeinheit zwei Sekunden (Abb. 11) gedrückt. Alle Anzeigen an der Babyeinheit leuchten kurz auf.
  • Page 31 Deutsch Funktionen und Signale der Babyeinheit Nachtlicht Das Nachtlicht erzeugt ein sanftes Licht, das Ihr Baby beruhigt. 1 Drücken Sie die Nachtlichttaste an der Rückseite der Babyeinheit, um das Nachtlicht (Abb. 14) einzuschalten. 2 Drücken Sie zum Ausschalten des Nachtlichts erneut die Nachtlichttaste. Schlaflied-Funktion 1 Drücken Sie die Wiedergabe-/Stopptaste an der Babyeinheit, um das zuletzt ausgewählte Schlaflied (Abb.
  • Page 32 Deutsch 2 Drücken Sie zur Erhöhung der Lautstärke die Taste "+" bzw. zur Reduzierung der Lautstärke die Taste "–". 3 Wenn Sie für länger als 3 Sekunden keine Taste drücken, erlöschen die Lautstärkeanzeigen und die Einstellung wird gespeichert. Stummschaltung Nach der niedrigsten Lautstärkeneinstellung gibt es die Einstellung "Stummschaltung". 1 Drücken Sie die Taste "+"...
  • Page 33 1 Drücken Sie die ECO Max-Taste (Abb. 23). Die ECO Max-Anzeige erlischt. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU) (Abb.
  • Page 34 Deutsch 3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden. 4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte mit Altbatterien und/oder Altakkus, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer Rücknahmestelle von diesen zu trennen.
  • Page 35 Deutsch Frage Antwort Warum gibt die Elterneinheit Eventuell ist der Abstand zwischen den Einheiten zu gering. einen hohen Pfeifton aus? Elterneinheit und Babyeinheit sollten mindestens 1,5 Meter voneinander entfernt sein. Es dauert einige Sekunden, bis der Pfeifton aufhört. Eventuell ist die Lautstärke an der Elterneinheit zu hoch gewählt. Verringern Sie die Lautstärke an der Elterneinheit.
  • Page 36 Deutsch Frage Antwort Die Reichweite des Die angegebene Reichweite bezieht sich auf den Betrieb im Freien. Babyphones ist mit 330 Metern angegeben. Warum ist die Reichweite meines Babyphones viel geringer? Warum ist die Betriebszeit Nach den ersten 4 Ladevorgängen der Elterneinheit reichen die meiner Elterneinheit kürzer als Akkus für weniger als 24 Stunden Betrieb.
  • Page 37: Español

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto y bienvenido a Philips Avent. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips Avent le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
  • Page 38 él y hacerse cargo de sus necesidades. Descargo de responsabilidad Tenga en cuenta que utiliza este vigilabebés bajo su responsabilidad. Koninklijke Philips N.V. y sus empresas filiales no se hacen responsables del funcionamiento ni el uso de este vigilabebés y, por lo tanto, no asumen responsabilidad alguna en relación con el uso del mismo.
  • Page 39 - Este producto cumple los requisitos de la Comunidad (Fig. 3) Europea relativos a las interferencias de radio. - Por la presente, Philips Consumer Lifestyle declara que este vigilabebés cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 2014/53/UE (DECT: banda de frecuencia 1880-1900 MHz, potencia máxima de radiofrecuencia: 250 mW).
  • Page 40 Español 4 Enchufe la clavija pequeña a la unidad del bebé y conecte el adaptador a una toma eléctrica (Fig. Unidad de padres La unidad de padres funciona con dos pilas recargables Ni-MH de 850 mAh que se suministran con el vigilabebés. Cargue la unidad de padres antes de utilizarla por primera vez y cuando quede poca carga en las pilas.
  • Page 41 Español Conexión de la unidad de padres y la unidad del bebé 1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad del bebé durante dos segundos (Fig. 11). Todas las luces de la unidad del bebé se iluminan brevemente. 2 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado de la unidad de padres durante dos segundos (Fig.
  • Page 42 Español Funciones y reacciones de la unidad del bebé Luz nocturna La luz de compañía produce un resplandor suave que tranquiliza al bebé. 1 Pulse el botón de luz nocturna de la parte posterior de la unidad del bebé para encender la luz nocturna (Fig.
  • Page 43 Español 3 Si no pulsa ningún botón durante más de 3 segundos, los pilotos de nivel de sonido se apagan y el ajuste se guarda. Volumen desactivado Por debajo del ajuste de volumen más bajo, hay un ajuste de volumen desactivado. 1 Pulse el botón + o - una vez.
  • Page 44 1 Pulse el botón (Fig. 23) ECO Max. El indicador ECO Max se apaga. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE) (Fig.
  • Page 45 Español Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta ¿Por qué no se iluminan el Es posible que las pilas recargables de la unidad de padres estén piloto de encendido de la agotadas y que la unidad de padres no esté enchufada. Inserte la unidad del bebé...
  • Page 46 Español Pregunta Respuesta ¿Por qué la unidad de padres La unidad del bebé capta también otros sonidos, además de los del reacciona tan rápidamente a bebé. Aleje las fuentes de sonido de la unidad del bebé. otros sonidos? Es posible que el nivel de sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé...
  • Page 47 Español Pregunta Respuesta ¿Qué sucede si hay un corte Si la unidad de padres tiene carga suficiente y la unidad del bebé en el suministro eléctrico? tiene pilas, el vigilabebés continúa funcionando durante el corte del suministro eléctrico. La unidad de padres se apaga Extraiga las pilas de la unidad de padres, vuelva a insertarlas y la por sí...
  • Page 48: Français

    Philips Avent, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Philips Avent s'engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents la tranquillité d'esprit dont ils ont besoin. Cet écoute-bébé Philips Avent offre une assistance 24 heures sur 24 en vous assurant de pouvoir toujours entendre votre bébé...
  • Page 49 Avertissement Veuillez noter que vous utilisez cet écoute-bébé à vos propres risques. Koninklijke Philips N.V. et ses filiales ne sont pas responsables du fonctionnement de cet écoute-bébé ou de votre utilisation. Par conséquent, nous déclinons toute responsabilité concernant votre utilisation de cet écoute-bébé.
  • Page 50 1880-1900 MHz, puissance radiofréquence maximale : 250 mW). Une copie de la déclaration de conformité CE est disponible en ligne à l'adresse www.philips.com/support. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Avant utilisation Unité-bébé...
  • Page 51 Français 1 Retirez le couvercle du compartiment (Fig. 4) à piles. 2 Insérez quatre piles AA R6 1,5 V non rechargeables. Veillez à respecter la polarité des piles (+ et -) (Fig. 5). 3 Remettez le couvercle en place. 4 Insérez la petite fiche dans l'unité-bébé et branchez l'adaptateur sur la prise secteur (Fig. 6). Unité-parents L'unité-parents fonctionne sur deux piles rechargeables Ni-MH 850 mAh fournies avec l'écoute- bébé.
  • Page 52 Français Liaison de l'unité-parents à l'unité-bébé 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-bébé pendant deux secondes (Fig. 11). Tous les voyants de l'unité-bébé s'allument brièvement. 2 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt de l'unité-parents pendant deux secondes (Fig. 12). Tous les voyants de l'unité-parents s'allument brièvement. Le voyant « link »...
  • Page 53 Français Fonction Berceuse 1 Appuyez sur le bouton lecture/arrêt de la berceuse de l'unité-bébé pour diffuser la dernière berceuse (Fig. 15) sélectionnée. La berceuse sélectionnée est répétée pendant 30 minutes. 2 Appuyez sur le bouton Berceuse suivante pour sélectionner une autre berceuse dans la liste (Fig. 16).
  • Page 54 Français Remarque : Même si le volume est coupé, les voyants de niveau sonore indiquent toujours que le bébé émet des sons. Fonction Parler 1 Si vous voulez réconforter votre bébé, appuyez sur le bouton TALK (Parler) de l'unité-parents et parlez clairement dans le microphone à l'avant de l'unité à une distance de 15 à 30 cm (Fig. 20). Le voyant « link »...
  • Page 55 Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 56 Français Question Réponse Les piles non rechargeables de l'unité-bébé sont peut-être déchargées et l'unité-bébé n'est pas branchée sur le secteur. Remplacez les piles non rechargeables ou branchez l'unité-bébé sur le secteur. Appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt pour établir la liaison avec l'unité-parents. Le voyant de niveau de charge Le voyant d'état des piles peut prendre quelques minutes avant de de l'unité-parents ne s'allume...
  • Page 57 Français Question Réponse Le mode ECO Max est activé et l'unité-bébé n'active le signal DECT que si le bébé émet des sons. Désactivez le mode ECO Max pour que l'unité-bébé transmette les signaux DECT en continu et pour que l'unité-parents réponde plus rapidement aux sons de votre bébé.
  • Page 58 Français Question Réponse Pourquoi l'unité-parents doit- Vous avez retiré puis réinséré les piles. Dans ce cas, l'unité-parents elle être rechargée pendant recharge les piles complètement jusqu'à 10 heures. 10 heures même si les piles ne sont pas complètement déchargées ? Pour garantir une longue durée de vie des piles au fil des ans, la charge est ralentie lorsque les piles sont chargées à...
  • Page 59: Italiano

    Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
  • Page 60 Esclusione di responsabilità L'utilizzo di questo baby monitor è a vostro rischio e pericolo. Koninklijke Philips N.V. e le società affiliate non sono responsabili del funzionamento di questo baby monitor o dell'uso che si fa dello stesso, quindi non se ne assumono alcuna responsabilità.
  • Page 61 - Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle interferenze radio della Comunità (fig. 3) Europea. - Con la presente, Philips Consumer Lifestyle dichiara che questo baby monitor è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni correlate della Direttiva 2014/53/UE (DECT: banda di frequenza 1880-1900 MHz, massima potenza a radiofrequenza: 250 mW).
  • Page 62 Italiano 3 Reinserite il coperchio. 4 Inserite lo spinotto nella presa dell'unità bambino e collegate l'adattatore alla presa (fig. 6) di corrente. Unità genitore L'unità genitore è alimentata da due batterie Ni-MH 850 mAh ricaricabili fornite con il baby monitor. Ricaricate l'unità genitore prima del primo utilizzo e quando le batterie sono scariche. 1 Assicuratevi che l'unità...
  • Page 63 Italiano Tutte le spie sull'unità bambino si illuminano brevemente. 2 Tenete premuto per due secondi (fig. 12) il pulsante on/off dell'unità genitore. Tutte le spie sull'unità genitore si illuminano brevemente. La spia di collegamento lampeggia in rosso e l'unità genitore inizia a cercare l'unità bambino. Quando l'unità...
  • Page 64 Italiano Funzione ninnananna 1 Premete il pulsante di riproduzione/arresto ninnananna sull'unità bambino per riprodurre l'ultima ninnananna (fig. 15) selezionata. La ninnananna selezionata si ripete per 30 minuti. 2 Premete il pulsante della ninnananna successiva per selezionare un'altra ninnananna dall'elenco (fig. 16). 3 Per regolare il livello audio della ninnananna, premete il pulsante + o - sull'unità...
  • Page 65 Italiano Nota: le spie del livello audio mostrano sempre un avviso se il bambino produce dei suoni, anche se il volume è disattivato. Funzione Talk (Parla) 1 Se volete confortare il vostro bambino, premete il pulsante TALK sull'unità genitore e parlate in modo chiaro nella parte frontale del microfono da una distanza di 15 - 30 cm (fig.
  • Page 66 1 Premete il pulsante (fig. 23) ECO Max. L'indicatore ECO Max si spegne. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale. Riciclaggio - Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE) (fig.
  • Page 67 Italiano Domande frequenti Domanda Risposta Perché la spia di accensione È possibile che la batteria ricaricabile dell'unità genitore sia scarica dell'unità bambino e la spia e che quest'ultima non sia collegata alla presa di corrente. Inserite "Link" (Collegamento) lo spinotto nell'unità genitore e collegate l'adattatore a una presa di dell'unità...
  • Page 68 Italiano Domanda Risposta La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello troppo alto. Diminuite la sensibilità del microfono dell'unità genitore. Perché l'unità genitore La sensibilità del microfono potrebbe essere impostata su un livello reagisce troppo lentamente al troppo basso. Aumentate la sensibilità del microfono dell'unità pianto del bambino? genitore.
  • Page 69 Italiano Domanda Risposta L'unità genitore si spegne Rimuovete le batterie dall'unità genitore, quindi reinseritele; l'unità automaticamente e non è genitore si accenderà automaticamente. Potete inoltre inserire lo possibile riaccenderla. Cosa si spinotto nella presa dell'unità genitore e collegare l'adattatore a deve fare? una presa di corrente;...
  • Page 70: Nederlands

    Philips Avent spant zich in om praktische en betrouwbare producten te maken die ouders de zekerheid en rust geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag de zekerheid dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing en een glashelder geluid tussen babyunit en ouderunit.
  • Page 71 Vrijwaringsclausule U gebruikt deze babyfoon op eigen risico. Koninklijke Philips N.V. en haar dochterondernemingen zijn niet verantwoordelijk voor de bediening of uw gebruik van deze babyfoon. Daarom aanvaarden zij geen aansprakelijkheid in verband met uw gebruik van deze babyfoon.
  • Page 72 - Dit product voldoet aan de vereisten met betrekking tot radiostoring van de Europese Gemeenschap (Fig. 3). - Philips Consumer Lifestyle verklaart hierbij dat deze babyfoon voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU (DECT: frequentieband 1880-1900 MHz;...
  • Page 73 Nederlands 1 Haal de deksel van het batterijvak (Fig. 4). 2 Plaats vier niet-oplaadbare R6 AA-batterijen van 1,5 V. Zorg ervoor dat de minpolen en pluspolen in de juiste richting (Fig. 5) wijzen. 3 Bevestig de deksel. 4 Steek de kleine stekker in de babyunit en steek de adapter in een stopcontact (Fig. 6). Ouderunit De ouderunit werkt op twee oplaadbare 850mAh Ni-MH-batterijen die bij de babyfoon zijn geleverd.
  • Page 74 Nederlands Ouderunit en babyunit verbinden 1 Houd de aan/uitknop van de babyunit twee seconden (Fig. 11) ingedrukt. Alle lampjes op de babyunit gaan even branden. 2 Houd de aan/uitknop van de ouderunit twee seconden (Fig. 12) ingedrukt. Alle lampjes op de ouderunit gaan even branden. Het 'link'-lampje (Verbinding) knippert rood en de ouderunit begint te zoeken naar de babyunit.
  • Page 75 Nederlands 1 Druk op de nachtlampknop achter op de babyunit om het nachtlampje (Fig. 14) in te schakelen. 2 Druk nogmaals op de nachtlampknop om het nachtlampje weer uit te schakelen. Slaapliedjesfunctie 1 Druk op de knop voor het afspelen/stoppen van slaapliedjes op de babyunit om het laatst gekozen slaapliedje (Fig.
  • Page 76 Nederlands Volume uit Onder de laagste volumestand bevindt zich de 'volume uit'-stand. 1 Druk eenmaal op de knop + of -. De geluidsniveaulampjes geven het huidige volume aan. 2 Houd de knop - langer dan 3 seconden ingedrukt om het volume uit te schakelen. Opmerking: De geluidsniveaulampjes laten altijd zien dat de baby geluid maakt, zelfs als het volume op 'uit' is ingesteld.
  • Page 77 1 Druk op de ECO Max-knop (Fig. 23). Het ECO Max-indicatielampje gaat uit. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring. Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU) (Fig.
  • Page 78 Nederlands Veelgestelde vragen Vraag Antwoord Waarom gaan het aan-lampje Misschien is de oplaadbare batterij van de ouderunit leeg en is de van de babyunit en het 'link'- ouderunit niet op het lichtnet aangesloten. Steek de kleine stekker lampje (Verbinding) van de in de ouderunit en steek de adapter in het stopcontact.
  • Page 79 Nederlands Vraag Antwoord Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is misschien te hoog. Verlaag het gevoeligheidsniveau van de microfoon op de ouderunit. Waarom reageert de ouderunit Het gevoeligheidsniveau van de microfoon van de babyunit is langzaam op het gehuil van de misschien te laag.
  • Page 80 Nederlands Vraag Antwoord De ouderunit is vanzelf Haal de batterijen uit de ouderunit en plaats ze weer in de uitgegaan en ik kan de unit ouderunit. Hierdoor wordt de ouderunit automatisch ingeschakeld. niet opnieuw inschakelen. Wat U kunt ook de kleine stekker in de ouderunit steken en de adapter moet ik doen? in het stopcontact steken.
  • Page 81: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips Avent. Du får størst utbytte av støtten som Philips Avent tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger.
  • Page 82 Fraskrivelse Vær oppmerksom på at du bruker denne babymonitoren på eget ansvar. Koninklijke Philips N.V. og tilhørende selskaper er ikke ansvarlig for funksjonen til eller bruken av denne babymonitoren, og påtar seg derfor intet ansvar i forbindelse med din bruk av denne.
  • Page 83 Samsvar med standarder - Dette produktet er i samsvar med kravene for radioforstyrrelser i EU (Fig. 3). - Philips Consumer Lifestyle erklærer herved at denne babymonitoren er i samsvar med de grunnleggende kravene og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 2014/53/EU (DECT: frekvensbånd 1880-1900 MHz, maksimal utstrålt effekt: 250 mW).
  • Page 84 Norsk Foreldreenhet Foreldreenheten bruker to oppladbare 850 mAh Ni-MH-batterier som følger med babymonitoren. Lad foreldreenheten før du bruker den første gang og når batterinivået er lavt. 1 Sørg for at foreldreenheten er slått av og at den er koblet fra strømnettet. 2 Ta av lokket på...
  • Page 85 Norsk Merk: Det tar mindre enn 15 sekunder å opprette forbindelse med foreldreenheten og babyenheten. Hva du skal gjøre hvis det ikke opprettes noen forbindelse - Hvis foreldreenheten er utenfor rekkevidde, setter du den nærmere babyenheten, men ikke nærmere enn én meter. - Hvis babyenheten eller foreldreenheten blir plassert for nærme et annet DECT-apparat (f.eks.
  • Page 86 Norsk 1 Trykk på PAGE-knappen (søk) på babyenheten (Fig. 17). Foreldreenheten lager en søkevarsellyd. 2 Hvis du vil stanse søkevarsellyden, trykker du på knappen PAGE (søk) én gang til eller på en hvilken som helst knapp på foreldreenheten. Søkevarsellyden stopper automatisk etter to minutter. Batteristatuslampe Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på...
  • Page 87 Når foreldreenheten mottar et DECT-signal fra babyenheten fordi babyen lager en lyd, begynner Link-lampen å lyse grønt kontinuerlig. Deaktivere ECO Max-modus 1 Trykk på ECO Max-knappen (Fig. 23). ECO Max-lampen slukkes. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp.
  • Page 88 Norsk Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU) (Fig. 25). - Dette symbolet betyr at dette produktet inneholder oppladbare batterier og engangsbatterier som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EF) (Fig. 26). - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier og engangsbatterier.
  • Page 89 Norsk Spørsmål Svar Hvorfor hører jeg ingen Volumet til foreldreenheten kan være for lavt eller kan være slått av. lyd / Hvorfor hører jeg ikke når Øk volumet til foreldreenheten. babyen gråter? Mikrofonfølsomhetsnivået til babyenheten kan være for lavt. Øk mikrofonfølsomhetsnivået på foreldreenheten. Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidden til hverandre.
  • Page 90 Norsk Spørsmål Svar Hva skjer under strømbrudd? Hvis foreldreenheten er tilstrekkelig ladet og det er batterier i babyenheten, fortsetter babymonitoren å fungere under et strømbrudd. Foreldreenheten slo seg av og Ta ut batteriene fra foreldreenheten, sett dem inn i foreldreenheten jeg får ikke slått den på...
  • Page 91: Português

    Philips Avent, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. A Philips Avent está empenhada em produzir produtos fiáveis para o cuidado do bebé que dêem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent da-lhe apoio vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos...
  • Page 92 Tenha em atenção que utiliza este intercomunicador para bebé por sua conta e risco. Koninklijke Philips N.V. e as suas empresas subsidiárias não são responsáveis pelo funcionamento deste intercomunicador para bebé nem pela sua utilização do mesmo e, consequentemente, não aceitam qualquer responsabilidade relacionada com a utilização deste intercomunicador para bebé...
  • Page 93 250 mW). Está disponível uma cópia da Declaração de Conformidade CE online em www.philips.com/support. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Preparar para a utilização Unidade do bebé...
  • Page 94 Português Não utilize pilhas recarregáveis. A unidade do bebé não tem uma função de carregamento e as pilhas recarregáveis descarregam lentamente quando não são utilizadas. 1 Retire a tampa do compartimento (Fig. 4) das pilhas. 2 Introduza quatro pilhas AA R6 de 1,5 V não recarregáveis. Certifique-se de que os pólos - e + ficam virados para o lado (Fig.
  • Page 95 Português Para evitar um som agudo de uma ou de ambas as unidades, assegure-se de que a unidade dos pais está, no mínimo, a 1,5 metros de distância da unidade do bebé. Nota: Quando a unidade dos pais estiver fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite um sinal sonoro periodicamente.
  • Page 96 Português Funções e informações da unidade do bebé Luz de presença A luz de presença emite um brilho suave que reconforta o seu bebé. 1 Prima o botão da luz de presença na parte posterior da unidade do bebé para ligar a luz de presença (Fig.
  • Page 97 Português As luzes do nível de som mostram o volume (Fig. 19) actual. 2 Prima o botão + para aumentar o volume ou prima o botão - para diminuir o volume. 3 Se não premir um botão durante mais de 3 segundos, as luzes do nível de som apagam-se e a regulação do volume é...
  • Page 98 1 Prima o botão (Fig. 23) ECO Max. O indicador ECO Max apaga-se. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE) (Fig.
  • Page 99 Português Perguntas mais frequentes Pergunta Resposta Por que razão a luz de As pilhas recarregáveis da unidade dos pais podem estar gastas e a alimentação da unidade do unidade dos pais pode não estar ligada à corrente eléctrica. Ligue a bebé...
  • Page 100 Português Pergunta Resposta Por que razão a unidade dos A unidade do bebé também capta outros sons além dos do bebé. pais reage demasiado Afaste as fontes de som da unidade do bebé. depressa a outros sons? O nível de sensibilidade do microfone da unidade do bebé pode estar demasiado elevado.
  • Page 101 Português Pergunta Resposta O que acontece durante uma Se a unidade dos pais tiver carga suficiente e a unidade do bebé falha de energia? tiver pilhas, o intercomunicador para bebé continua a funcionar durante a falha de energia. A unidade dos pais desligou- Retire e volte a colocar as pilhas na unidade dos pais e a unidade se e não consigo voltar a ligá- ligar-se-á...
  • Page 102: Suomi

    Philips Avent on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan vanhemman ja lapsen yksikön välinen signaali on selkeä.
  • Page 103 Älä koskaan jätä lasta yksin kotiin. Varmista aina, että paikalla on joku pitämässä lapsesta huolta tarvittaessa. Vastuuvapauslauseke Ota huomioon, että käytät tätä itkuhälytintä omalla vastuullasi. Koninklijke Philips N.V. ja sen tytäryhtiöt eivät ole vastuussa tämän itkuhälyttimen toiminnasta tai sen käytöstä eivätkä vastaa mistään sen käyttöön liittyvistä mahdollisista ongelmista tai vahingoista.
  • Page 104 Standardien vaatimustenmukaisuus - Tämä laite on Euroopan yhteisön (kuva 3) radiohäiriöitä koskevien vaatimusten mukainen. - Philips Consumer Lifestyle vakuuttaa täten, että tämä itkuhälytin on direktiivin 2014/53/EU oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen (DECT: radiotaajuudet1 880–1 900 MHz, suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla: 250 mW).
  • Page 105 Suomi Vanhemman yksikkö Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla 850 mAh:n nikkelimetallihydridiakulla, jotka toimitetaan itkuhälyttimen mukana. Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai akkujen ollessa miltei tyhjiä. 1 Varmista, että vanhemman yksikön virta on katkaistu ja pistoke on irrotettu pistorasiasta. 2 Irrota akkulokeron (kuva 7) kansi. 3 Aseta ladattavat akut paikalleen.
  • Page 106 Suomi Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen 1 Paina lapsen yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 11). Lapsen yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. 2 Paina vanhemman yksikön virtapainiketta kahden sekunnin ajan (kuva 12). Vanhemman yksikön kaikki merkkivalot syttyvät hetkeksi. Yhteyden merkkivalo vilkkuu punaisena ja vanhemman yksikkö aloittaa lapsen yksikön etsimisen.
  • Page 107 Suomi Kehtolaulutoiminto 1 Toista viimeksi valittu kehtolaulu (kuva 15) painamalla lapsen yksikön toisto- ja pysäytyspainiketta. Valittua kehtolaulua toistetaan 30 minuutin ajan. 2 Valitse luettelosta (kuva 16) toinen kehtolaulu painamalla seuraavan kehtolaulun painiketta. 3 Voit säätää kehtolaulun äänenvoimakkuutta lapsen yksikön äänenvoimakkuuden säätöpainikkeilla (+ ja -).
  • Page 108 Suomi Huomautus: äänenvoimakkuuden merkkivalot ilmaisevat aina kaikki lapsen tuottamat äänet, vaikka äänet olisikin vaimennettu. Puhetoiminto 1 Jos haluat rauhoittaa lasta, paina vanhemman yksikön puhepainiketta (TALK) ja puhu selkeästi mikrofoniin noin 15–30 cm:n (kuva 20) etäisyydeltä. Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vihreänä. Huomautus: jos säädät kehtolaulun äänenvoimakkuuden lapsen yksikössä...
  • Page 109 1 Paina ECO Max -painiketta (kuva 23). ECO Max -merkkivalo sammuu. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU) (kuva 25).
  • Page 110 Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikön paristot voivat olla tyhjiä eikä lapsen yksikköä ole liitetty verkkovirtaan. Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan. Muodosta sitten yhteys vanhemman yksikköön painamalla virtapainiketta. Miksi vanhemman yksikön Akun merkkivalo saattaa syttyä vasta muutaman minuutin kuluttua, akun merkkivalo ei syty, kun etenkin silloin, kun vanhemman yksikköä...
  • Page 111 Suomi Kysymys Vastaus Miksi lapsen yksikön paristot Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä määritetty liian tyhjenevät nopeasti? Miten korkeaksi, jolloin lapsen yksikkö on useammin lähettävässä tilassa. saan paristot kestämään Vähennä mikrofonin herkkyystasoa vanhemman yksikössä valikon pidempään? kautta. Lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on ehkä liian korkea, jolloin lapsen yksikkö...
  • Page 112: Svenska

    Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Den här babyvakten från Philips Avent ger stöd dygnet runt genom att säkerställa att du alltid kan höra din baby klart och tydligt utan störande ljud. DECT-tekniken garanterar störningsfri användning och kristallklart ljud mellan babyenheten och föräldraenheten.
  • Page 113 Friskrivning Observera att du använder babyvakten på egen risk. Koninklijke Philips N.V. och dess dotterbolag ansvarar inte för babyvaktens drift eller hur den används och tar därför inget ansvar i samband med hur babyvakten används.
  • Page 114 Överensstämmelse med standarder - Den här produkten uppfyller kraven i EU:s (Bild 3) förordningar om radiostörningar. - Philips Consumer Lifestyle intygar härmed att den här babyvakten uppfyller alla nödvändiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 2014/53/EU (DECT: frekvensband 1 880–1 900 MHz, maximala radiofrekvenseffekt: 250 mW).
  • Page 115 Svenska 4 Anslut den lilla kontakten till uttaget på babyenheten och anslut adaptern till ett vägguttag (Bild 6). Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av två laddningsbara 850 mAh Ni-MH-batterier som levereras tillsammans med babyvakten. Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången och när batterinivån är låg.
  • Page 116 Svenska Alla lampor på föräldraenheten tänds en kort stund. Anslutningslampan blinkar rött och föräldraenheten börjar söka efter babyenheten. När föräldraenheten och babyenheten har anslutits till varandra lyser anslutningslampan med fast grönt (Bild 13) sken. Om ingen anslutning upprättas fortsätter anslutningslampan att blinka rött och föräldraenheten piper då...
  • Page 117 Svenska Den valda vaggvisan spelas under 30 minuter. 2 Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att välja en annan vaggvisa från listan (Bild 16). 3 Ändra ljudnivån på vaggvisan genom att trycka på volymknapparna + eller – på babyenheten. 4 Om du vill stänga av vaggvisan trycker du på knappen Spela upp/stoppa vaggvisa på babyenheten.
  • Page 118 Svenska Obs! Om du har ställt in volymen för vaggvisan högre på babyenheten blir ljudet också högre när du använder talfunktionen på föräldraenheten. 2 Släpp knappen TALK när du har talat färdigt. Batterinivålampa När batterinivån för de laddningsbara batterierna i föräldraenheten är låg blinkar batterinivålampan rött och föräldraenheten piper (Bild 21).
  • Page 119 1 Tryck på ECO Max-knappen (Bild 23). ECO Max-lampan slocknar. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU) (Bild 25).
  • Page 120 Svenska Fråga Svar Om föräldraenheten piper och batterinivålampan blinkar rött ska du ladda föräldraenheten. Om babyenheten är avstängd, sätt på den. Varför avger föräldraenheten Enheterna kanske befinner sig för nära varandra. Se till att ett högfrekvent ljud? enheterna befinner sig minst 1,5 meter ifrån varandra. Det tar några sekunder innan det högfrekventa ljudet upphör.
  • Page 121 Svenska Fråga Svar Varför är drifttiden för De första fyra gångerna föräldraenheten laddas är drifttiden mindre föräldraenheten mindre än än 24 timmar. De laddningsbara batterierna når sin fulla kapacitet 24 timmar? först när du har laddat och laddat ur dem minst fyra gånger. Högtalarvolymen och mikrofonkänsligheten på...
  • Page 122: Türkçe

    Türkçe Giriş Ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz, Philips Avent'e hoş geldiniz! Philips Avent tarafından sunulan destekten tam olarak faydalanmak için lütfen ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydedin. Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ve bebek bakımını kolaylaştıran ürünler üretir. Bu Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü...
  • Page 123 Yasal Uyarı Bu bebek monitörünü kullanırken riskin size ait olduğunu unutmayın. Koninklijke Philips N.V. ve bağlı şirketleri bu bebek monitörünün çalıştırılmasından veya kullanımınızdan sorumlu değildir. Bu nedenle, bu bebek monitörünü kullanımınızdan doğabilecek hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
  • Page 124 Standartlara uygunluk - Bu ürün, Avrupa Birliği radyo paraziti gereksinimlerine uygundur (Şek. 3). - Philips Tüketici Yaşam Tarzı, işbu belge ile bu bebek monitörünün 2014/53/EU (DECT: frekans bandı 1880-1900 MHz, maksimum radyo frekansı gücü: 250 mW) Direktifinin temel gerekliliklerine ve diğer ilgili hükümlerine uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının (DoC) bir kopyasına www.philips.com/support adresinden çevrimiçi olarak erişebilirsiniz.
  • Page 125 Türkçe 4 Küçük fişi bebek ünitesine takın ve adaptörü duvar prizine takın (Şek. 6). Ebeveyn ünitesi Ebeveyn ünitesi, bebek monitörü ile birlikte verilen iki adet şarj edilebilir 850 mAh Ni-MH pil ile çalışır. İlk kullanımdan önce ve pillerin şarjı azaldığında, ebeveyn ünitesini şarj edin. 1 Ebeveyn ünitesini kapatmayı...
  • Page 126 Türkçe Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesi arasında bağlantı sağlandığında, 'link' (bağlantı) ışığı sürekli yeşil (Şek. 13) renkte yanar. Bağlantı kurulamazsa, 'link' (bağlantı) ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi arada bir bip sesi çıkarır. Not: Ebeveyn ünitesi ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurulması 15 saniyeden az sürer. Bağlantı...
  • Page 127 Türkçe 4 Ninniyi durdurmak için, bebek ünitesindeki ninni çalma/durdurma düğmesine basın. Ebeveyn ünitesine çağrı gönderme Ebeveyn ünitesini bulamıyorsanız, ebeveyn ünitesinin yerini tespit etmek için bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesini kullanabilirsiniz. Bu fonksiyon sadece ebeveyn ünitesi açıkken çalışır. 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine basın (Şek. 17). Ana ünite, çağrı uyarısı sesi çıkarır. 2 Çağrı...
  • Page 128 Türkçe Not: Ninni için bebek ünitesinde daha yüksek bir ses seviyesi ayarlarsanız, ebeveyn ünitesindeki konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de daha yüksek olacaktır. 2 Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) düğmesini bırakın. Pil durum ışığı Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pillerinin şarjı azaldıysa, pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp söner ve ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarır (Şek.
  • Page 129 1 ECO MAX düğmesine basın (Şek. 23). ECO Max göstergesi söner. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya uluslararası garanti kitapçığını okuyun. Geri dönüşüm - Bu simge, bu ürünün normal evsel atıklarla birlikte atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/EU) (Şek.
  • Page 130 Türkçe Soru Cevap Ebeveyn ünitesi bip sesi çıkarıyorsa ve pil durum ışığı kırmızı renkte yanıp sönüyorsa, ebeveyn ünitesini şarj edin. Bebek ünitesi kapalıysa, bebe ünitesini açın. Ebeveyn ünitesi niçin tiz bir Üniteler birbirine çok yakın olabilir. Ebeveyn ünitesi ile bebek ses çıkarıyor? ünitesinin birbirinden en az 1,5 metre/5 feet uzakta olduğundan emin olun.
  • Page 131 Türkçe Soru Cevap Bebek monitörünün spesifik Belirtilen menzil sadece dış mekanlar için ve açık bir havada çalışma menzili 330 geçerlidir. metre/1000 feet'dir. Bebek monitörüm neden bundan çok daha küçük bir mesafe içinde çalışıyor? Ebeveyn ünitemin çalışma Ebeveyn ünitesinin ilk 4 şarjında, çalışma süresi 24 saatten az olur. süresi neden 24 saatten daha Şarj edilebilir piller tam kapasitelerine yalnızca bu pilleri en az 4 kez kısadır?
  • Page 132: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips Avent! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips Avent, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς...
  • Page 133 φροντίζει. Αποποίηση ευθυνών Λάβετε υπόψη σας ότι χρησιμοποιείτε αυτό το βρεφικό μόνιτορ με δική σας ευθύνη. Koninklijke Philips N.V. και οι θυγατρικές εταιρείες της δεν είναι υπεύθυνες για τη λειτουργία ή τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ και, συνεπώς, δεν αποδέχονται καμία ευθύνη σχετικά με τη χρήση αυτού του βρεφικού μόνιτορ από εσάς.
  • Page 134 1880-1900 MHz, μέγιστη ραδιοηλεκτρική ισχύς: 250 mW). Ένα αντίγραφο της Δήλωσης Συμμόρφωσης ΕΕ (DoC) είναι διαθέσιμο και ηλεκτρονικά στη διεύθυνση www.philips.com/support. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Προετοιμασία για χρήση...
  • Page 135 Ελληνικα 2 Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,5V R6 AA. Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - δείχνουν προς τη σωστή κατεύθυνση (Εικ. 5). 3 Επανατοποθετήστε το καπάκι. 4 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη μονάδα μωρού και τον τροφοδότη στην επιτοίχια πρίζα (Εικ. 6). Μονάδα...
  • Page 136 Ελληνικα Σύνδεση μονάδας γονέα και μονάδας μωρού 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα μωρού για δύο δευτερόλεπτα (Εικ. 11). Όλες οι λυχνίες στη μονάδα μωρού ανάβουν στιγμιαία. 2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα...
  • Page 137 Ελληνικα 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης του νυχτερινού φωτός στο πίσω μέρος της μονάδας μωρού για να ανάψετε το νυχτερινό φως (Εικ. 14). 2 Πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης νυχτερινού φωτός για να σβήσετε το νυχτερινό φως. Λειτουργία νανουρίσματος 1 Πατήστε το κουμπί έναρξης/διακοπής νανουρίσματος στη μονάδα μωρού για να παίξει το νανούρισμα (Εικ. 15) που...
  • Page 138 Ελληνικα Απενεργοποίηση έντασης του ήχου Κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση της έντασης του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση "απενεργοποίηση έντασης του ήχου". 1 Πατήστε μία φορά το κουμπί + ή το κουμπί -. Οι λυχνίες του επιπέδου έντασης ήχου δείχνουν την τρέχουσα ένταση ήχου. 2 Πατήστε...
  • Page 139 1 Πατήστε το κουμπί (Εικ. 23)ECO Max. Η λυχνία ECO Max απενεργοποιείται. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τον ιστότοπο www.philips.com/support ή διαβάστε το φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Ανακύκλωση Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά...
  • Page 140 Ελληνικα Συχνές ερωτήσεις Ερώτηση Απάντηση Γιατί η λυχνία λειτουργίας της Ενδέχεται η επαναφορτιζόμενη μπαταρία της μονάδας γονέα να είναι άδεια μονάδας μωρού και η λυχνία και η μονάδα γονέα δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Τοποθετήστε το "σύνδεσης" της μονάδας γονέα μικρό...
  • Page 141 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μπορεί να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ των μονάδων. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς του μωρού τόσο...
  • Page 142 Ελληνικα Ερώτηση Απάντηση Τι συμβαίνει σε περίπτωση Εάν η μονάδα γονέα είναι επαρκώς φορτισμένη και υπάρχουν μπαταρίες στη διακοπής ρεύματος; μονάδα μωρού, το βρεφικό μόνιτορ συνεχίζει να λειτουργεί στη διάρκεια διακοπής ρεύματος. Η μονάδα γονέα Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη μονάδα γονέα, εισαγάγετε τις και πάλι στη απενεργοποιήθηκε...
  • Page 143 ‫ ﺟﻬﻮﺩﻫﺎ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻕ ﺑﻬﺎ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻠﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﺍﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺤﺘﺎﺟﺎﻥ ﺇﻟﻴﻬﺎ. ﻳﻮﻓﺮ ﺟﻬﺎﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﺍ‬Philips AVENT ‫ﺗﻜﺮﺱ‬ ‫ ﺩﻋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺿﻤﺎﻥ ﺃﻧﻪ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﺳﻤﺎﻉ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﻮﺿﻮﺡ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺿﺠﻴﺞ ﻳﺸﺘﺖ ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ. ﺗﻀﻤﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ‬Philips Avent ‫ﻣﻦ‬...
  • Page 144 ‫ﺇﺧﻼء ﺍﻟﻤﺴﺆﻭﻟﻴﺔ‬ ‫. ﻭﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ‬Koninklijke Philips N.V .‫ﻳﹹﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻧﻚ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺘﻚ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ .‫ﻋﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺎ ﻭﻣﻦ ﺛﻢ، ﻻ ﺗﻘﺒﻞ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻚ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬...
  • Page 145 .(3 ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻀﻌﻬﺎ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻫﺬﻩ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬Philips Consumer Lifestyle ‫ﺗﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫: ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ 0881-0091 ﻣﻴﺠﺎ ﻫﺮﺗﺰ، ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻼﺳﻠﻜﻲ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ: 052 ﻣﻠﻠﻲ‬EU (DECT/2014/53 ‫ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ ﺑﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‬...
  • Page 146 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﺗﺤﺘﺎﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻟﻰ 4 ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺷﺤﻦ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﻗﺘﻬﺎ ﺍﻟﻘﺼﻮﻯ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻟﻤﺪﺓ 01 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺍﺭ 42 ﺳﺎﻋﺔ‬   :‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ﺟﻬﺔ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‬ (Ni-MH) ‫2.1 ﻓﻮﻟﺖ ﻧﻴﻜﻞ ﻫﻴﺪﺭﻳﺪ ﺍﻟﻤﻌﺪﻥ‬ H-AAA850A-MB20 ‫...
  • Page 147 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ، ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﻮ 033 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ/0001 ﻗﺪﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ ﻭﺣﺘﻰ 05 ﻣﺘ ﺮ ﹰﺍ/051 ﻗﺪﻣﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ‬ ‫ﻭﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻄﺎﻕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ. ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﺮﻃﺒﺔ ﻭﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﺍﻟﺘﺪﺍﺧﻞ...
  • Page 148 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ .(18 ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺿﻌﻴﻔﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﻣﻼﺣﻈﺔ: ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺿﻮء ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‬ .‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺼﺒﺢ ﺿﻌﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻭﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ...
  • Page 149 .(23 ‫ )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ECO Max ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ .ECO Max ‫ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ‬ .‫ﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬www.philips.com/support ‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ، ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‬ .(25 ‫( )ﺍﻟﺸﻜﻞ‬EU/2012/19) ‫ﻳﻌﻨﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺨﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬...
  • Page 150 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬ .‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ، ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺍﻷﺳﺌﻠﺔ ﺍﻟﻤﺘﺪﺍﻭﻟﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ﺭﺑﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻟﻤﺎﺫﺍ...
  • Page 151 ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻹﺟﺎﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺆﺍﻝ‬ ‫ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺪﺭ‬DECT ‫ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺗﻘﻮﻡ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ECO Max ‫ﻭﺿﻊ‬ ‫ ﺑﺸﻜ ﻞ ﹴ‬DECT ‫ ﻟﺘﺠﻌﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺗﺮﺳﻞ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ECO Max ‫ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺻﻮﺍﺗﹱﺎ. ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻣﺘﻮﺍﺻﻞ ﻭﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﺠﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺍﻟﺪﻳﻦ ﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺃﻛﺒﺮ‬ ‫ﻗﺪ...
  • Page 152 / 1 m . 5 f t > 3...
  • Page 154 © 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 4213.355.5053.3 (22/2/2018) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

This manual is also suitable for:

Avent scd506/52

Table of Contents