Advertisement

Available languages

Available languages

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE
LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
RY141600
Para reducir el riesgo de lesiones,

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi RY141600

  • Page 1 LAVEUSE À PRESSION À ÉLECTRIQUE LAVADORA DE PRESIÓN A ELÉCTRICA RY141600 Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 2 Fig. 1 A - Pressure washer power cord (cordon d’alimentation de la laveuse à pression, cordón de corriente de la lavadora de presión) A - Test button (bouton de test, botón de prueba) B - Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) B - Reset button (bouton de réinitialisation, C - Extension cord (cordon prolongateurs, cordón de extensión) botón de reajuste)
  • Page 4 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 9 A - Trigger (gâchette, gatillo) B - Lock-out (verrouillage, seguro) Fig. 10 A - Threaded outlet (têton fileté, conexión roscada) B - Collar (collier, casquillo) C - High pressure hose (flexible haute pression, manguera de alta presión) Fig.
  • Page 5 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (embout, boquilla) Fig. 13 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma) C - Paper seal (sceaux de papier, sello de papel) D - Water intake (rise d’eau, entrada de agua) E - Pump outlet (sortie de la pompe, orificio de descarga de la bomba)
  • Page 6: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos  Electrical ...................................
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert and exercise control. Watch what you are doing and use common sense. Do not operate product WARNING: when you are tired. Do not rush. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not operate the product while under the influence all instructions listed below may result in electric shock, of drugs, alcohol, or any medication.
  • Page 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Do not use product if switch does not turn it off. Have for use. Warm air from the motor could cause discolored defective switches replaced by an authorized service spots on grass.
  • Page 9 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use acids, alkalines, solvents, flammable  Never spray close to the surface to be cleaned, as you material, bleaches, or industrial grade solutions in this can damage the surface. product. These products can cause physical injuries to  After stopping the motor, always pull the trigger on the the operator and irreversible damage to the machine.
  • Page 10: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 11 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Volts Voltage Amperes Current Hertz Frequency (cycles per second)
  • Page 12: Electrical Connection

    ELECTRICAL DOUBLE INSULATION USE ONLY THIS SIZE EXTENSION CORD WHEN USING THIS PRODUCT: Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual three-wire grounded Cord Length Wire Size (A.W.G.) power cord. All exposed metal parts are isolated from the 25 ft.
  • Page 13: Assembly

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Maximum Pounds Per Square Inch* ........................1,600 psi Maximum Gallons Per Minute ...........................1.2 GPM Input ............................. 120 V, 60 Hz, AC only, 13 Amps *Max. rating determined by PWMA Standard 101 KNOW YOUR PRESSURE WASHER HOSE STORAGE See Figure 3.
  • Page 14 ASSEMBLY  Align the collar on the threaded outlet on the pump. WARNING:  Attach the high pressure hose collar onto the threaded outlet. If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product ...
  • Page 15: Operation

    OPERATION  Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered garden equipment, gutters, window screens, grills, WARNING: playground equipment, etc. Do not allow familiarity with the product to make you *Always test in an inconspicuous area first. careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 16 OPERATION To disengage the lock out: To stop the motor:  Push the lock out down and into its original position.  Put the on/off switch in the OFF position (O). Start with the nozzle 1–2 ft. away from the cleaning surface,  Pull trigger to release water pressure.
  • Page 17 OPERATION To connect a nozzle to the spray wand: NOTICE:  Turn off the pressure washer, disconnect the power supply, and shut off the water supply. Pull trigger to USE ONLY DETERGENTS DESIGNED FOR PRESSURE release water pressure. WASHERS. Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or  Engage the lock-out on the trigger handle by pushing up industrial grade solutions, which can damage the pump...
  • Page 18 OPERATION USING PUMP PROTECTOR  Unscrew threaded top from pump protector bottle and remove paper seal from bottle. Reinstall top on bottle and See Figure 13. tighten securely. Regular use of a commercially available pump protector NOTE: The rubber seal should remain inside the threaded prolongs the life of the pressure washer by removing hard top.
  • Page 19: Maintenance

    MAINTENANCE Store in a dry, covered area where the weather can’t damage it.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. It is important to store this product in a frost-free area. Always empty water from all hoses, the pump, and the detergent ...
  • Page 20 TROUBLESHOOTING Problem Possible Cause Solution Pressure washer does not start Power cord not connected to power Connect the power cord to a live when trigger is depressed source 120V AC, 60 Hz AC receptacle. The on/off switch is in the OFF Put the on/off switch in the ON position (O) position (I).
  • Page 21 Techtronic Industries North Techtronic Industries North America, Inc., reserves the America, Inc.’s discretion, any defective product free of right to change or improve the design of any RYOBI ™ charge within these time periods from the date of purchase.
  • Page 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Rester vigilant et garder le contrôle. Se montrer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le produit en AVERTISSEMENT : état de fatigue. Ne pas se presser. Lire attentivement toutes les instructions. Le non- ...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Garder le moteur dépourvu d’herbe, feuilles ou graisse haute pression pour son utilisation. L’air chaud du pour réduire le risque d’incendie. moteur peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.  Suivre les recommandations du fabricant pour assurer la sécurité...
  • Page 24 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque un cordon d’extension de 7,6 m (25 pi) ou moins, il est recommandé d’utiliser un câble de calibre d’au moins utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de 14 AWG.
  • Page 25 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 26 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Volts Tension Ampères Intensité...
  • Page 27 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES ISOLATION DOUBLE N ’ U T I L I S E R Q U E C E C A L I B R E D E C O R D O N PROLONGATEUR AVEC CE PRODUIT : L’isolation double est un concept de sécurité des outils électriques qui élimine le besoin de cordon d’alimentation à...
  • Page 28: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression maximum en livres par pouce carré* ........................1 600 psi Débit maximum par minute ..........................4,5 LPM (1,2 GPM) Alimentation..........................120 V, CA seulement, 60 Hz, 13 A *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Page 29 ASSEMBLAGE  Aligner le collier sur le téton fileté de la pompe. AVERTISSEMENT :  Fixer du flexible haute pression dans le téton fileté.  Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas pompe.
  • Page 30 UTILISATION  Laver les bateaux, mobilier extérieur, équipements de jardinage motorisés ou manuels, gouttières, moustiquaires, AVERTISSEMENT : barbecues, équipements de terrain de jeux, etc. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier *Toujours, faire un essai préalable sur une petite surface la prudence.
  • Page 31 UTILISATION Pour faire arrêter le moteur :  Appuyer sur la gâchette et la maintenir enfoncée pour actionner le nettoyeur haute pression.  Régler l’interrupteur de marche/arrêt (ON/OFF) à la position  Relâcher la gâchette pour arrêter le jet d’eau de la buse. OFF (arrêt).
  • Page 32 UTILISATION  Ne pas laisser le tuyau s’écraser ou s’enrouler autour des objets. AVERTISSEMENT : NETTOYAGE AVEC DU DÉTERGENT NE JAMAIS retirer de buse sans avoir d’abord éteint le moteur, débranchez le cordon d’alimentation, relâcher la Voir les figures 11 et 12. pression d’eau de la poignée à...
  • Page 33 UTILISATION RINÇAGE AVEC LA LAVEUSE HAUTE PRESSION  Arrêter la laveuse à pression, débrancher le cordon d’alimentation, et fermer l’alimentation d’eau. Tirer sur la  Éteindre la laveuse à pression et couper l’alimentation en gâchette pour relâcher la pression d’eau. eau.
  • Page 34 ENTRETIEN  À l’aide d’un tuyau de jardin, retirer les débris se trouvant ENTRETIEN GÉNÉRAL dans la buse en effectuant un rinçage à contre-courant Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en (rincer la buse uniquement avec de l’eau en laissant celle-ci plastique.
  • Page 35 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La laveuse à pression ne démarre Le cordon d’alimentation n’est pas Brancher le cordon d’alimentation pas lorsque l’utilisateur appuie sur la branché dans la source d’alimentation dans une prise de courant 120 V c.a., gâchette 60 Hz c.a.
  • Page 36 ™ America, Inc. et vendus aux États-Unis, Mexique, et au Canada. avec produit la rondelle de pression de marque RYOBI ™ nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou Pour obtenir l’adresse du centre de réparations RYOBI agréé...
  • Page 37 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Permanezca alerta y en control. Preste atención a lo que esté haciendo y aplique el sentido común. No utilice ADVERTENCIA: la producto cuando esté cansado. No se apresure. Lea y comprenda todas las instrucciones. El ...
  • Page 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Page 39 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  ADVERTENCIA: Use cordones de extensión para  Antes de guardar la unidad deje que se enfríe el motor. exteriores que lleven las marcas SW-A, SOW-A, STW-A,  Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA.
  • Page 40 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result PELIGRO: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result ADVERTENCIA: in death or serious injury.
  • Page 41 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Voltios Voltaje...
  • Page 42 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO USE ÚNICAMENTE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE ESTOS TAMAÑOS AL UTILIZAR ESTE PRODUCTO: El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Longitud del cordón Calibre conductores (A.W.G.) el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a 7,6 m (25 pies) tierra.
  • Page 43: Especificaciones Del Producto

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión máxima*................................. 1 600 psi Flujo máximo ..............................4,5 LPM (1,2 GPM) Corriente de entrada ........................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 13 A *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE con fallas de conexión a tierra.
  • Page 44 ARMADO  Coloque de la manguera de alta presión en la conexión roscada. ADVERTENCIA:  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto a la bomba. sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias podría provocar que la manguera pierda durante su uso.
  • Page 45 FUNCIONAMIENTO  Limpiar botes, muebles de patio, equipos de jardinería eléctricos o no, canalones, paneles de ventanas, parrillas, ADVERTENCIA: juegos para niños, etc. No permita que su familarización con las producto lo vuelva *Siempre pruebe primero en un área poco notoria. descuidado.
  • Page 46 FUNCIONAMIENTO Para quitar el seguro: Para apagar el motor:  Baje el seguro a su posición original.  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición APAGADO (O). Comience con la boquilla a una distancia de entre 30 y 60 cm (1 y 2 pies) de la superficie a limpiar y acérquese a la superficie  Oprima el gatillo para purgar el agua a presión.
  • Page 47 FUNCIONAMIENTO Para conectar una boquilla el tubo rociador: AVISO:  Apague la lavadora de presión, desconecte del suministro USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA de corriente, cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo LAVADORAS DE PRESIÓN. No utilice los detergentes para purgar el agua.
  • Page 48 FUNCIONAMIENTO  Seleccione el ajuste de boquilla adecuado para el trabajo.  Desconecte la manguera de jardín y la de alta presión. Vea el cuadro de la página anterior para seleccionar el ajuste  Desenrosque la parte superior de la botella del protector de boquilla adecuado.
  • Page 49 MANTENIMIENTO GUARDADO DE LA LAVADORA DE PRESIÓN LUBRICACIÓN PARA LA BOMBA Vea la figura 15. La bomba de esta herramienta están lubricado con suficiente NOTA: El uso regular de protector para bombas dará un cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la mejor desempeño a la unidad y alargará...
  • Page 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución La lavadora de presión no se enciende El cordón eléctrico no está conectado al Conecte el cordón eléctrico a un cuando se presiona el gatillo. suministro de corriente receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr.
  • Page 51 México, y Canadá. ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles Para localizar el establecimiento de servicio autorizado con el producto de arandela de presión de marca de RYOBI RYOBI más cercano, llame al 1-800-860-4050, o visite ™...
  • Page 52 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. Ryobi is a trademark of Ryobi Limited used • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: under license.

Table of Contents