JUKI cp-180 Instruction Manual And Parts List

JUKI cp-180 Instruction Manual And Parts List

Hide thumbs Also See for cp-180:
Table of Contents
  • 日本語

    • Table of Contents
    • コントロールパネルの取り付け
    • コードの接続
    • 各部の説明
    • 頭部設定方法
    • 頭部調整(ダイレクトモータ方式のミシンのみ
    • 操作パネルの説明
    • 各種縫いパターンの操作方法
    • ワンタッチ設定について
    • 生産支援機能について
    • 下糸カウンタの使い方
    • 半針補正スイッチについて
    • 糸切りカウンタの使い方
    • キーロック機能について
    • ワンショット自動縫いスイッチ
      • について
    • 布端センサ on / off スイッチ
    • 自動糸切りスイッチ について
    • 機能設定スイッチについて
    • 糸切り禁止スイッチ について
    • オプション入出力設定について
    • ペダルセンサ中立自動補正
    • 自動押え上げ機能選択方法
    • エラーコードの確認方法
    • 機能設定データの初期化方法
  • Deutsch

    • Anschliessen Des Kabels
    • Installieren Der Steueratafel
    • Einstellverfahren Des Maschinenkopfes
    • Konfiguration
    • Einstellen des Maschinenkopfes (nur Nähmaschinen mit Direktantriebsmotor)
    • Erläuterung Der Steuertafel
    • Bedienung Der Steuenafel Zum Nähen Von Stichmustern
    • Einstellung Durch Tastendruck
    • Produktionsunterstützungsfunktion
    • Verwendung Des Spulenfadenzählers
    • Taste Für Nadel-Hoch/Tief-Kompensatlon
    • Verwendung Des Fadenabschneidezählers
    • Stoffkantensensor-Ein/Aus-Taste
    • Taste für Automatiches Fadenabschneiden
    • Taste für Einschuss-Nähautomatik
    • Tastensperrfunktion
    • Funktionseinstellungstaste
    • Taste zur Verhütung von Fadenabschneiden
    • Optionale Eingabe/Ausgabe-Einstellungen
    • Einstellung Der Auto-Lifter-Funktion
    • Sensor Für Automatische Kompensierung Der Pedal-Neutralstellung
    • Initialisierung Der Einstellungsdaten
    • Überprüfungsverfahren Des Fehlercodes
  • Français

    • Installation du Panneau de Commande
    • Raccordement du Cordon
    • Configuration
    • Procedure de Parametrage de la Tete de Machine
    • Reglage de la Tete de Machine (Uniquement Les Machines a Coudre a Moteur a Entrainement Direct)
    • Explication du Panneau de Commande
    • Comment Utiliser Le Panneau de Commande Pour L'execution des Configurations de Couture
    • Fonction D'aide a la Production
    • Parametrage Avec Touche Unique
    • Comment Utiliser Le Compteur de Fil de Canette
    • Comment Utiliser Le Compteur de Coupe du Fil
    • Touche de Compensation des Points Par Le Relevage/Abaissement de L'aiguille
    • Fonction de Verrouillage des Touches
    • Touche D'activation/Desactivation du Capteur de Bord du Tissu
    • Touche de Coupe Automatique du Fil
    • Touche One-Shot (Couture Automatique Non Repetitive)
    • Touche D'interdiction de Coupe du Fil
    • Touche de Parametrage des Fonctions
    • Parametres D'entree/De Sortie en Option
    • Compensation Automatique du Point Neutre du Capteur de la Pedale
    • Parametrage de la Fonction de Releveur Automatique
    • Initialisation des Donnees de Parametrage
    • Procédure de Vérification du Code D'erreur
  • Español

    • Modo de Conectar el Cable
    • Modo de Instalar el Panel de Control
    • Configuración
    • PROCEDIMIENTO de Fijación del Cabezal de la Máquina
    • Ajuste del Cabezal de la Máquina (SOLAMENTE para el TIPO de Máquina de COSER con MOTOR de ACCIONAMIENTO DIRECTO)
    • Explicación del Panel de Control
    • Modo de Operar el Panel de Control para Coser Patrones de Puntada
    • Fijación de un Toque
    • FUNCIÓN de Apoyo a la PRODUCCIÓN
    • Modo de Usar el Contador de Hilo de Bobina
    • INTERRUPTOR de COMPENSACIÓN de Aguja Arriba/Abajo
    • Modo de Usar el Contador de Corte de Hilo
    • Funcion de Enclavamiento de Tecla
    • Interruptor de Corte Automatico de Hilo
    • Interruptor de Puntada Automatica de Acción Única
    • Interruptor On/Off del Sensor de Borde de Material
    • INTERRUPTOR de Fijación de FUNCIONES
    • Fijaciones de ENTRADA/SALIDA OPCIONALES
    • COMPENSACIÓN Automática del PUNTO NEUTRO del SENSOR del PEDAL
    • Fijación de la FUNCIÓN del ELEVADOR Automático
    • Inicialización de DATOS de Fijación
    • Procedimiento de Comprobación de Códigos de Error
  • Italiano

    • Collegamento Dei Cavi
    • Installazione del Pannello DI Comando
    • Configurazione
    • PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELLA TESTA DELLA Macchina
    • (SOLTANTO PER la Macchina PER CUCIRE con MOTORE a COMANDO DIRETTO)
    • REGOLAZIONE DELLA TESTA DELLA Macchina
    • Descrizione del Pannello DI Comando
    • Come Azionare Il Pannello DI Comando Per Cucire Modelli DI Cucitura
    • Funzione DI Sostegno Alla Produzione
    • Impostazione con un Semplice Tocco
    • Come Usare Il Contatore DI Filo Della Bobina
    • Come Usare Il Contatore DI Tagli del Filo
    • Interruttore DI Compensazione Su/Giù Dell'ago
    • FUNZIONE DI BLOCCAGGIO a Chiave
    • Interruttore DI Cucitura Automatica "DI un Colpo
    • Interruttore DI Sensore Bordo Materiale
    • Interruttore DI Taglio del Filo Automatico
    • Interruttore DI Impostazione Della Funzione
    • Interruttore DI Proibizione del Taglio del Filo
    • Impostazione Dell'ingresso/Uscita Opzionale
    • Compensazione Automatica del Punto Neutro del Sensore del Pedale
    • Impostazione Della Funzione DI Sollevamento Automatico del Piedino Premistoffa
    • Inizializzazione Dei Dati DI Impostazione
    • Procedura DI Controllo del Codice DI Errore
  • 汉语

    • 控制盘的安装
    • 电源线的连接
    • 各部的说明
    • 机头的设定方法
    • 机头调整(仅限直接马达方式的缝纫机
    • 操作盘的说明
    • 各种缝制图案的操作方法
    • 关于生产支援功能
    • 关于简单操作设定
    • 底线计数器的使用方法
    • 关于半针补正开关
    • 切线计数器的使用方法
    • 关于单触发自动缝制开关
    • 关于布边传感器 On/Off 开关
    • 关于自动切线开关
    • 关于钥匙锁定功能
    • 关于功能设定开关
    • 关于禁止切线开关
    • 关于选购项目输入输出设定
    • 自动压脚提升功能的选择方法
    • 踏板传感器中立自动补正
    • 功能设定数据的初期化方法
    • 异常代码的确认方法
  • Русский

    • Подключение Провода
    • Установка Панели Управления
    • Конфигурация
    • Процедура Установки Головки Швейной Машины
    • Наладка Головки Швейной Машины (Только Для Швейных Машин С Мотором Прямого Привода)
    • Пояснения По Панели Управления
    • Как Использовать Панель Управления Работы Со Швейными Шаблонами
    • Установка Функции Одного Нажатия
    • Функция Производственной Поддержки
    • Как Использовать Счетчик Нитки На Катушке
    • Как Использовать Счетчик Обрезки Ниток
    • Компенсационный Переключатель Подъема/ Опускания Иглы
    • Выключатель Сенсора, Определяющего Край Материала
    • Одноразовый Автоматический Переключатель Для Прокладывания Строчки
    • Переключатель Автоматической Обрезки Ниток
    • Функция Блокировки Клавиш
    • Переключатель, Запрещающий Обрезку Ниток
    • Функциональный Установочный Переключатель
    • Дополнительные Настройки Ввода-Вывода
    • Автоматическая Компенсация Нейтральной Точки Датчика Педали
    • Установка Функции Автоматического Подъемного Устройства
    • Инициализация Установочных Данных
    • Контроль Кода Ошибки
  • Türkçe

    • Kablonun Bağlanmasi
    • Kontrol Paneli̇ni̇n Kurulmasi
    • Konfi̇gürasyon
    • Maki̇ne Kafasinin Ayar Prosedürü
    • Maki̇ne Kafasinin Ayarlanmasi (Sadece Doğrudan Tahri̇kli̇ Motorlu Dİki̇ş Maki̇nesi̇)
    • Kontrol Paneli̇ Hakkinda Açiklamalar
    • Dİki̇ş İlmek Çeşİtleri̇ İçİn Kontrol Paneli̇ni̇n Kullanilmasi
    • Tek Dokunuşta Çaliştirma Ayarlari
    • Üreti̇M Destek Fonksi̇yonu
    • Masura İpli̇ğİ Sayacinin Kullanimi
    • İpli̇k Kesme Sayacinin Kullanimi
    • İğne Yukari/AşağI Telafi̇ Düğmesi̇
    • Malzeme Kenari Sensörü Açik/Kapali Düğmesi̇
    • Otomati̇k İpli̇k Kesme Düğmesi̇
    • Tek Adimda Otomati̇k Dİki̇ş Düğmesi̇
    • Tuş Ki̇li̇tleme Fonksi̇yonu
    • Fonksi̇yon Ayar Düğmesi̇
    • İpli̇k Kesi̇Mİni̇ Engelleme Düğmesi̇
    • İsteğe Bağli Gi̇ri̇ş/Çikiş Ayarlari
    • Otomati̇k Kaldirma Fonksi̇yonunun Ayari
    • Pedal Sensörü Nötr Noktasinin Otomati̇k Telafi̇si̇
    • Ayar Veri̇leri̇ni̇ Sifirlamaya Onay Veri̇lmesi̇
    • Hata Kodunu Kontrol Etme Prosedürü

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
CP-180
取扱説明書 / パーツリスト
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D'ISTRUZIONI
使用说明书
KULLANMA KILAVUZU
注意:
このたびは、当社の製品を、お買い上げいただきまして、有難うございました。
安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。
また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。
NOTE :
Read safety instructions carefully and understand them before using.
Retain this Instruction Manual for future reference.
HINWEIS :
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durch, um sich mit ihnen vertraut
zu machen, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung für spätere Bezugnahme auf.
NOTE :
Avant d'utiliser la machine, lire attentivement toutes les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour pouvior le consulter en cas de besoin.
NOTA :
Antes de comenzar a usar esta máquina lea con detención hasta comprender todas las
instrucciones de sequridad. Conserve este Manual de instrucciones a mano para futuras
consultas.
NOTA :
Leggere attentamente e compredere tutte le istruzioni per la sicurezza prima di inziare l' uso
di questa macchina. Conservare questo Manuale d'Instruzioni per pronto riferimento.
注意 :
为了安全地使用,请您在使用之前一定阅读本使用说明书。
另外,请您注意保管本使用说明书,以便随时查阅。
ЗАМЕЧАНИЯ :
Внимательно прочитайте и усвойте правила техники безопасности перед использованием швейной
машины. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для того, чтобы обращаться к ней и в будущем.
NOT :
Güvenlik talimatını dikkatle okuyun ve makineyi kullanmadan önce tümüyle öğrenin.
Gelecekte de yararlanmak için, bu kullanma kılavuzunu muhafaza edin.
INSTRUCTION MANUAL / PARTS LIST
MANUEL D'UTILISATION
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
No.1528-00
40088353

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JUKI cp-180

  • Page 1 CP-180 INSTRUCTION MANUAL / PARTS LIST 取扱説明書 / パーツリスト BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE D’ISTRUZIONI 使用说明书 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KULLANMA KILAVUZU 注意: このたびは、当社の製品を、お買い上げいただきまして、有難うございました。 安全に使用していただくために、使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 また、いつでもすぐに読めるように、この取扱説明書を保管してください。 NOTE : Read safety instructions carefully and understand them before using. Retain this Instruction Manual for future reference.
  • Page 3 日本語...
  • Page 4: Table Of Contents

    目 次 1. コントロールパネルの取り付け ..................1 2. コードの接続 ........................1 3. 各部の説明 .......................... 2 4. 頭部設定方法 ........................2 5. 頭部調整(ダイレクトモータ方式のミシンのみ) ............3 6. 操作パネルの説明 ....................... 4 7. 各種縫いパターンの操作方法 ................... 5 8. ワンタッチ設定について ....................9 9. 生産支援機能について ....................... 9 10. 下糸カウンタの使い方 ....................12 11.
  • Page 5: コントロールパネルの取り付け

    本取扱説明書はコントロールパネル CP-180 についての説明書です。 事前にコントロールボックス取扱説明書の「安全についての注意事項」を読み、十分理解の 注意 上でご使用ください。 また、本製品は精密機器のため、水や油をかけたり、落下させるなどの衝撃を与えないよう に取扱いには十分注意をお願いします。 1. コントロールパネルの取り付け 注意 不意の起動による事故を防ぐため、電源を切ってから行ってください。 1) 窓板止めねじ 1 を窓板より取り外します。 2) コントロールパネル 2 を、パネル付属のねじ 5 ・平座金 3 ・およびゴム座 4 を使用して頭部に取り 付けます。 1. 取付け方法は DDL-9000B(AK 無し)を例にしています。 2. 頭部によってパネル取付けのねじが変わります。表 1 を参照し、ねじの種類を確認してください。 <各頭部とブラケット取り付け穴位置> 表 1 取り付け穴 ねじ...
  • Page 6: 各部の説明

    3. 各部の説明 1 電源表示 LED:電源スイッチを ON すると点灯します。 2 最高速度制限ボリューム:左方向 ( ) へ動かすと最高速度が制限されます。 4. 頭部設定方法 1) “18. 機能設定スイッチについて”p.15 を参照 して機能設定 No.95 を呼び出します。 2) スイッチ 1 を押すことにより、頭部のタイプを 選択することができます。 ※ 頭部のタイプは、別紙の「ミシンセットアップ 上の注意」または「頭部一覧表」を参照して下 さい。 3) 頭部タイプを選択後、スイッチ 2 を押すことに よりステップが「96」または「94」に進み、 頭部タイプにあわせて設定内容が自動的に初期 化されます。 -  -...
  • Page 7: 頭部調整(ダイレクトモータ方式のミシンのみ

    5. 頭部調整(ダイレクトモータ方式のミシンのみ) 注意 糸切り後にプーリの白点とカバーの凹みが大きくズレている場合は、下記の操作により頭部 の角度調整を行ってください。 1) スイッチ 1 とスイッチ 2 を同時に押しながら 電源スイッチをONします。 2) 表示部 A に と表示され頭部調整モードに なります。 3) 頭部プーリを手で回して主軸基準信号を検出す ると、表示部 B に主軸基準信号からの角度が表 示されます。 (値は参考値です。 ) 4) この状態でプーリの白点 2 とプーリカバーの凹 み 3 を図のように一致させます。 5) スイッチ 4 を押して調整作業は終了です。 (値は参考値です。 ) -  -...
  • Page 8: 操作パネルの説明

    6. 操作パネルの説明 パターンの選択スイッチ 下糸カウンタ / 糸切りカウンタ ・ 4 種類のパターンを選択するためのスイッチ ・ コントロールボックス本体の機能により、下 です。 糸カウンタ / 糸切りカウンタを切替えること が出来ます。 始め二重返し縫いスイッチ 下糸カウンタ : ・ 縫い始めの二重返し縫いを ON/OFF するため ・ 下糸量の設定値を減算し表示します。 のスイッチです。 ・ 下糸残量検知装置取り付け時は、検知回数を 終わり二重返し縫いスイッチ 設定します。 ・ 縫い終わりの二重返し縫いを ON/OFF するた 糸切りカウンタ : めのスイッチです。 ・ 糸切りを行うごとに、カウンタ値が加算され 始め自動返し縫いスイッチ ます。 ・ 縫い始めの自動返し縫いを ON/OFF するため カウンタリセットスイッチ のスイッチです。 ・ 下糸カウンタの値を初期の設定値に戻します。 終わり自動返し縫いスイッチ...
  • Page 9: 各種縫いパターンの操作方法

    7. 各種縫いパターンの操作方法 (1)返し縫いパターン 1) 返し縫いパターンスイッチ 1 を押して、返し縫 いパターンを選択します。 2) 返し縫いパターンが選択され、すでに設定して ある針数と返し縫いの状態が表示されます。 3) 針数を変更するときは、A 〜 D の各針数設定ス イッチ 4 の+または−スイッチにより変更して 縫いパターン ください。 (変更範囲 0 〜 19 針) 4) 始め自動返し縫いスイッチ 2 と、終わり自動返 し縫いスイッチ 3 の ON / OFF の組合せによ り、4 つの縫いパターンが行えます。...
  • Page 10 (2)定寸縫いパターン 1) 定寸縫いパターンスイッチ 1 を押して、定寸縫 いパターンを選択します。 2) 定寸縫いパターンが選択され、すでに設定して ある針数と、返し縫い等の状態が表示されます。 3) 定寸縫いパターンの針数を変更するときは、C、 D の針数設定スイッチ 5 で針数を変更してくだ 縫いパターン さい。また、返し縫いを合わせて選択し、その 針数を変更するときは、A、B の針数設定スイッ チ 4 で変更してください。 変更範囲 A、B = 0 〜 19 針  C、D = 0 〜 500 針 4) 始め自動返し縫いスイッチ 2 と、終わり自動返し縫いスイッチ 3 の ON、OFF の組み合わせにより、 4 つの縫いパターンが行えます。...
  • Page 11 (3)重ね縫いパターン 1) 重ね縫いパターンスイッチ 1 を押して、重ね縫 いを選択します。 2) 重ね縫いパターンが選択され、すでに設定して ある針数等の状態が表示されます。 3) 針数の変更は、 A 〜 C の各針数設定スイッチ 2 、 繰り返し工程数の変更は D の工程数設定スイッ チ 3 の+または一スイッチにより変更してくだ さい。 変更範囲 A、B、C = 0 〜 19 針、 D = 0 〜 9 回 4)...
  • Page 12 (4)四角縫いパターン 縫いパターン 1) 四角縫いパターンスイッチ 1 を押して、四角縫いパターンを選択します。 2) 四角縫いパターンが選択され、すでに設定してある針数等の状態が表示されます。 3) 四角縫いパターンの針数を変更するときは、C、D の針数設定スイッチ 5 で C 工程 D 工程各々の針数 を変更してください。また、返し縫いを合わせて選択し、その針数を変更するときは A、B の針数設定 スイッチ 4 で変更してください。 (変更範囲 A、B = 0 〜 19 針、C、D = 0 〜 99 針) 4) 始め自動返し縫いスイッチ 2 と終わり自動返し縫いスイッチ 3 の ON、OFF の組合せにより、4 つの 縫いパターンが行えます。...
  • Page 13: ワンタッチ設定について

    8. ワンタッチ設定について 通常の縫製状態から一部の機能設定項目を簡単に変更することができます。 その他の機能設定は、SC-920 の取扱説明書を参照してください。 [ ワンタッチ設定方法 ] 1) スイッチ 1 を 1 秒間長押しすると、機能設定 モードになります。 2) スイッチ 2 によって、設定値を変更することが できます。 3) 通常の縫製状態へ戻る場合は、スイッチ 1 を押 してください。 スイッチ 1 を押すと設定が確定されます。 ※ ワイパー機能( ) : 糸切り後ワイパー動作なし : 糸切り後ワイパー動作あり 9. 生産支援機能について 生産支援機能には、出来高管理機能と稼動計測機能の 2 つの機能(5 つのモード)があり、それぞれ異 なる支援効果があります。必要に応じて機能(モード)を選択してご使用ください。 [ 出来高管理機能 ] ・ 目標生産枚数表示モード...
  • Page 14 [ 各生産支援モードを表示するには ] 1) 通常の縫製状態からスイッチ 1 を長押し (1 秒 間 ) して、ワンタッチ設定画面にします。 2) さらにワンタッチ設定画面からスイッチ 2 を押 すことにより、各生産支援モードの表示/非表 示を設定できます。 3) スイッチ 3 を押すことにより、表示/非表示を 設定するモードを選択します。 4) スイッチ 4 を押すことにより、表示のON/O FFを切り替えることができます。 5) 通常の縫製状態に戻る場合は、スイッチ 1 を押 してください。 出荷状態では F100 ~ F500 のモードは非 表示に設定されています。 [ 各生産支援モードの基本操作 ] 各種生産支援データを表示させながら、縫製を行う...
  • Page 15 表 2「各モードのリセット操作」 スイッチ 6 スイッチ 6 モード名 (2 秒長押し) (4 秒長押し) 目標生産枚数表示モード 実生産枚数リセット ― (F 100) 目標生産枚数と実生産枚数との差異リセット 目標生産枚数と実生産枚数 実生産枚数リセット との差異表示モード ― 目標生産枚数と実生産枚数との差異リセット (F 200) 平均ミシン稼働率リセット ミシン稼働率表示モード 平均ミシン稼働率リセット 平均ピッチタイムリセット (F 300) 平均回転数リセット 平均ミシン稼働率リセット ピッチタイム表示モード 平均ピッチタイムリセット 平均ピッチタイムリセット (F 400) 平均回転数リセット 平均ミシン稼働率リセット 平均回転数表示モード 平均回転数リセット...
  • Page 16: 下糸カウンタの使い方

    10. 下糸カウンタの使い方 ミシンの針数を検出し、その針数により、あらかじめ設定した値から減算(機能設定 No.7、下糸カウント ダウン単位の設定に従い減算します)してゆき、カウンタの値がマイナス(‥・…→ 1 → 0 →ー 1)になっ たときに、ブザー(ピピッ、ピピッ、ピピッ)にて報知し、下糸の交換時期を促します。 1)下糸カウンタリセットスイッチ 1 を押して、下 糸カウンタ 2 の表示を初期設定値(出荷時設定 値は 0)に戻します。 縫製途中ではリセットしませんので、−度糸 切りを行ってください。 2)下糸量設定スイッチ 3 で、 初期値を設定します。 スイッチを押しつづけると、切替え速度が速く なります。 く下糸カウンタ初期設定参考値> 3)初期値の設定ができたら、縫製を始めます。 4)下糸カウンタ値がマイナスになり、ブザー(ピ ピッ、ピピッ、ピピッ)が鳴りましたら下糸を 交摸します。 5)下糸の交換が終わりましたら、下糸カウンタリ セットスイッチ 1 を押して、初期値に戻してか ら縫製を再開します。 6)糸残り量が多かったり、下糸カウンタがマイナ スになる前に下糸が無くなった場合には、初期 上図のように、ボビンケースの外側に空いている小 設定値を下糸調整スイッチ...
  • Page 17: 糸切りカウンタの使い方

    11. 糸切りカウンタの使い方 下記操作により、下糸カウンタ表示を糸切りカウン タ(簡易縫製カウンタ)表示に切替えることが出来 ます。 1)機能設定 No.6、下糸カウンタ機能の設定を off にしてください。 (0:off / 1:on) 2)機能設定 No.14、縫製カウンタ機能の設定を on にしてください。 (0:off / 1:on) 3) 次の電源 on より、カウンタ表示は糸切りカウ ンタとして動作します。糸切りを行うごとに、 カウンタ表示がアップします。 各項目の選択後、必ず機能設定 No. の更新を行ってください。 更新を行わず、電源を OFF すると、設定内容は変更されません。 更新方法は“18. 機能設定スイッチについて”p.15 を参照してください。 4) リセットスイッチ 1 を押すと、表示 2 の内容は「0」にリセットされます。 5) カウント値を修正する場合は、設定スイッチ 3 で増減してください。 12.
  • Page 18: キーロック機能について

    13. キーロック機能について 一度設定した針数や、工程(A、B、C、D)の内容を誤ってかえられたりしないようにするため、設定スイッ チにロックをかけることができます。 (パターンの変更や、下糸カウンタの変更は行えます。 ) 1)針数等の設定終了後、いったん電源を OFF にします。 2)パネル上の終わり自動返し縫いスイッチ 1 と A 工程針数設定スイッチ 2 の+スイッチを同時に指で押 しながら電源スイッチを ON します。 3) パネル上にキーマーク 3 が表示されれば、キーロック完了です。 (キーマークが表示されない場合は、再度 1)からやり直してください。 ) ※ キーロックの解除は、再度 1) 、2)の操作を行います。 (キーマーク表示が消え、解除されます。 ) 14. 布端センサ ON / OFF スイッチ について ・...
  • Page 19: 糸切り禁止スイッチ について

    17. 糸切り禁止スイッチ について ・ 糸切り機能を、一時的に禁止させるためのスイッチです。 糸切りをしない他は、通常の糸切り動作とかわりません。 (終わり自動返し縫いを選択時は、終わり自動返し縫いを行います。 ) ・ と が同時に設定されている場合は、糸切り動作をせず上停止となります。 18. 機能設定スイッチについて 1) 機能設定スイッチ 1 を押しながら電源を on します。 2) 操作パネル上の表示は、機能設定表示モードに切替わります。 A 部に、機能設定 No. カウンタ表示部 B 部に設定値が表示されます。 ※ 表示される内容は、前回設定された内容により異なります。 3) スイッチ 2 を操作することにより、機能設定 No. が切替わります。 4) スイッチ 3 を操作することにより、機能設定値(on / off の場合は設定状態)を切り替えることが出 来ます。 5) 設定完了後、スイッチ...
  • Page 20: オプション入出力設定について

    19. オプション入出力設定について 1)機能番号No.12 を選択します。 2) スイッチ 3 によって、 “ ” “ ” “ ”の項目 を選択します。 [“ ”を選択した場合 ] スイッチ 2 で入力ポートを指定し、スイッチ 3 で入 ※※※※ 力ポートの機能を指定します。 オプション名が表示されます。 1 に機能コードと略字が交互に表示されます。 (信号入力番号とコネクタのピン配列との関係はSC− 920 取扱説明書を参照願います。 ) [“ ”を選択した場合 ] スイッチ 2 で出力ポートを指定し、スイッチ 3 で出 力ポートの機能を指定します。...
  • Page 21 例)入力オプションポートに糸切り機能を設定 1) 機能設定方法にて機能番号No. 12 を選択します。 2) スイッチ 3 にて“ ”の項目を選択します。 3) スイッチ 2 にて 901 のポートを選択します。 4) スイッチ 3 にて“ ”糸切り機能を選択します。 交互に点灯します。 5) スイッチ 2 にて“ ”糸切り機能を確定します。 6) スイッチ 3 にて信号のアクティブを設定します。 信号が “Low” で糸切り動作なら表示を “ ” に、 “ H igh” で糸切り動作なら表示を “ ” に設定します。 交互に点灯します。...
  • Page 22: ペダルセンサ中立自動補正

    20. ペダルセンサ中立自動補正 ペダルセンサやばね等を交換した時は、必ず以下の 補正値 操作を実施してください。 1) スイッチ 1 を押しながら電源スイッチを ON し ます。 2) 図のように補正値が表示されます。 1. この時、ペダルが踏まれていたりすると正 しく動作しません。ペダルの上には足や物 をのせないでください。警告音が“ピピッ” となり、補正値は表示されません。 2. 補正値ではなく数値以外の表示がされた場 合は、サービスマニュアルを参照してくだ さい。 3) 電源スイッチを OFF し、再度電源スイッチを ON してください。通常動作に戻ります。 21. 自動押え上げ機能選択方法 注意 ソレノイドをエアー駆動設定で使用するとソレノイドが焼損する恐れがありますので、間違 わないように設定してください。 自動押え上げ装置(AK)を取り付けたとき、自動 押え上げ機能を働かせます。 1) スイッチ 1 を押しながら電源スイッチをO N します。...
  • Page 23: 機能設定データの初期化方法

    22. 機能設定データの初期化方法 機能設定内容をすべて標準設定値に戻すことができ ます。 1) スイッチ 1 、 2 、 3 をすべてを押しながら電源 スイッチをO N します。 2) “ ピッ”と音とともに“ ”が表示され初期化 が始まります。 3) 約 1 秒後にブザーが鳴り(単音3回“ピ” 、 “ ピ” 、 “ピ” )標準設定値に戻ります。 初期化作業の途中で電源を OFF しないでく ださい。本体のプログラムを破損する危険が あります。 4) 電源スイッチを OFF し、再度電源スイッチを ON にしてください。通常動作に戻ります。...
  • Page 25 ENGLISH...
  • Page 26 CONTENTS 1. INSTALLING THE CONTROL PANEL ................1 2. CONNECTING THE CORD .....................1 3. CONFIGURATION ......................2 4. SETTING PROCEDURE OF THE mACHINE HEAD ............2 5. ADjUSTING THE mACHINE HEAD (DIRECT-DRIVE mOTOR TYPE SEWING mACHINE ONLY) ..3 6. EXPLANATION OF THE CONTROL PANREL ...............4 7. HOW TO OPERATE THE CONTROL PANEL FOR SEWING STITCHING PATTERNS ..5 8. ONE-TOUCH SETTING ....................9 9. PRODUCTION SUPPORT FUNCTION ................9 10. HOW TO USE THE BOBBIN THREAD COUNTER ............12 11. HOW TO USE THE THREAD TRImmING COUNTER ..........13 12. NEEDLE UP/DOWN COmPENSATION SWITCH ............13 13. KEY LOCK FUNCTION ....................14 14. ON/OFF SWITCH OF THE mATERIAL EDGE SENSOR ........14 15. AUTOmATIC THREAD TRImmING SWITCH ............14 16. ONE-SHOT AUTOmATIC STITCHING SWITCH ...........14 17. THREAD TRImmING PROHIBITION SWITCH ............15 18. FUNCTION SETTING SWITCH ...................15 19. OPTIONAL INPUT/OUTPUT SETTINGS ..............16 20. AUTOmATIC COmPENSATION OF NEUTRAL POINT OF THE PEDAL SENSOR ..18 21. SETTING OF THE AUTO LIFTER FUNCTION ............18 22. INITIALIzATION OF THE SETTING DATA ..............19 23. CHECKING PROCEDURE OF THE ERROR CODE ...........19...
  • Page 27: Installing The Control Panel

    WARNING : This Instruction manual is for the control panel, CP-180. Read "Safety Instructions" of the Instruction manual for the control box carefully beforehand and understand them before using CP-180. In addition, be careful not to splash water or oil on it, or shock such as dropping and the like since this product is a precision instrument. 1. INSTALLING THE CONTROL PANEL WARNING : To prevent personal injury caused by abrupt start of the sewing machine, carry out the work after turning OFF the power switch and ascertaining that the motor has completely stopped. ) Remove sde plate setscrews 1 from the sde plate.
  • Page 28: Configuration

    3. CONFIGURATION 1 Power ndcator lamp (LED) : Lghts up when the power swtch s turned ON. 2 Max. speed lmtaton varable resstor : Lmts the speed when t s moved to the left ( 4. SETTING PROCEDURE OF THE mACHINE HEAD ) Refer to "8. FUNCTION SETTING SWITCH" p.5, and call the functon settng No.
  • Page 29: Adjusting The Machine Head (Direct-Drive Motor Type Sewing Machine Only)

    5. ADjUSTING THE mACHINE HEAD (DIRECT-DRIVE mOTOR TYPE SEWING mACHINE ONLY) WARNING : Be sure to perform the angle adjustment of the machine head by the operation below before using the machine head. ) Smultaneously pressng swtch 1 and swtch 2 , turn ON the power swtch. s dsplayed A n the ndcator and the mode s changed over to the adjustment mode. 3) Turn the handwheel by hand and angle B s ds- played n the ndcator when the reference sgnal has been detected.
  • Page 30: Explanation Of The Control Panrel

    6. EXPLANATION OF THE CONTROL PANEL Pattern selector switch Thread trimming prohibition switch • Used for selecting a pattern from among the • Used for prohibiting thread trimming at any occasion. four different patterns. Bobbin thread counter/thread trimming counter Double reverse stitching (for start) switch •...
  • Page 31: How To Operate The Control Panel For Sewing Stitching Patterns

    7. HOW TO OPERATE THE CONTROL PANEL FOR SEWING STITCHING PATTERNS (1) Reverse stitching pattern ) Press reverse sttchng pattern swtch 1 to specfy the reverse sttchng pattern. 2) The reverse sttchng pattern s selected, and the number of sttches and data on reverse sttchng which have already been specified are shown on the panel.
  • Page 32 (2) Constant-dimension stitching pattern ) Press constant-dmenson sttchng pattern swtch 1 on the control panel to select the constant-dmenson sttchng pattern. 2) The constant-dmenson sttchng pattern s selected. Now, the predetermned number of sttches and the state of reverse sttchng func- ton are shown on the control panel. 3) To change the number of sttches of the process- Sewng pattern es n the constant-dmenson sttchng pattern,...
  • Page 33 (3) Overlapped stitching pattern ) Press overlapped sttchng pattern swtch 1 to specfy the overlapped sttchng pattern. 2) The overlapped sttchng pattern s selected, and the number of sttches and data on overlapped stitching which have already been specified are shown on the panel. 3) If you want to change the number of sttches, operate number of sttches settng swtches 2 for processes A through C, and to change the...
  • Page 34 (4) Rectangular stitching pattern Sewng pattern ) Press rectangular sttchng pattern swtch 1 on the control panel to select the rectangular sttchng pattern. 2) The rectangular sttchng pattern s selected. Now, the predetermned number of sttches and other sewng data are shown on the control panel. 3) To change the number of sttches of the processes n the rectangular sttchng pattern, operate swtches 5 (for processes C and D) to change the number of sttches for processes C and D.
  • Page 35: One-Touch Setting

    8. ONE-TOUCH SETTING A part of functon settng tems can be easly changed n the normal sewng state. WARNING : For the setting of functions other than those covered in this part, refer to "Instruction manual for the SC-920". < One-touch setting procedure > ) Keep swtch 1 held pressed one second to en- ter the functon settng mode. 2) The set value can be changed by usng swtch 2 . 3) To return to the normal sewng state, press swtch The setting is confirmed by pressing...
  • Page 36 < To display the production support modes > ) Keep swtch 1 held pressed (for one second) n the normal sewng state to call up the one-touch settng screen. 2) Then, press swtch 2 on the one-touch settng screen to dsplay/hde the producton support modes. 3) Select the mode to be dsplayed/hdden by pressng swtch 3 .
  • Page 37 Table 2: Mode resettng operaton Swtch 6 Swtch 6 Mode name (held pressed for 2 seconds) (held pressed for 4 seconds) Resets the actual number of peces. Target No. of pcs. dsplay mode Resets the dfference between target (F00) number of peces and actual number of peces.
  • Page 38: How To Use The Bobbin Thread Counter

    10. HOW TO USE THE BOBBIN THREAD COUNTER The machne detects the number of sttches. The preset value on the bobbn thread counter s subtracted n accordance wth the number of sttches detected. (Subtracton s made accordng to the settng of functon settng No. 7, bobbn thread count down unt.) When the value on the counter becomes a mnus value as "  → 0 →...
  • Page 39: How To Use The Thread Trimming Counter

    11. HOW TO USE THE THREAD TRImmING COUNTER Bobbn thread counter ndcaton can be changed over to thread trmmng counter (smplfed sewng counter) ndcaton by the operaton below. ) Functon settng No. 6 Turn OFF the settng of bobbn thread counter functon. . ( 0 : off /  : on ) 2) Functon settng No.
  • Page 40: Key Lock Function

    13. KEY LOCK FUNCTION In order to prevent the specified data on the number of stitches or the processes (A, B, C and D) to be changed by mistake, the setting switch can be locked. (Even with the setting keys locked, the pattern to be sewn and the value on the bobbn thread counter can be changed.) ) After the completon of the settng of data on the number of sttches, etc., turn OFF the power to the ma- chne once.
  • Page 41: Thread Trimming Prohibition Switch

    17. THREAD TRImmING PROHIBITION SWITCH • This switch is used to temporarily make the thread trimming function inoperative. The other performance of sewng machne s not affected by ths swtch. (If the automatic reverse stitching (for end) is specified, the sewing machine will perform the automatic reverse sttchng at the end of sewng.) •...
  • Page 42: Optional Input/Output Settings

    19. OPTIONAL INPUT/OUTPUT SETTINGS ) Select functon number 2. 2) Select the tems of " ", " " and " " usng swtch 3 . [When " " is selected] Specfy the nput port wth swtch 2 , and specfy the ※※※※ functon of the nput port wth swtch 3 . Functon code and abbrevaton are dsplayed Name of option is displayed.
  • Page 43 Example) Settng of the thread trmmng functon to the nput opton port. ) Select functon number 2 accordng to the functon settng method. 2) Select the tem of " " by swtch 3 . 3) Select 90 port by swtch 2 . 4) Select "...
  • Page 44: Automatic Compensation Of Neutral Point Of The Pedal Sensor

    20. AUTOmATIC COmPENSATION OF NEUTRAL POINT OF THE PEDAL SENSOR Whenever the pedal sensor, spr ng, etc. are Compensation value replaced, be sure to perform followng operaton. ) Pressng the swtch 1 , turn ON the power swtch. 2) Compensaton value s dsplayed n the ndcator as llustrated. 1. At this time, the pedal sensor does not work properly if the pedal is depressed.
  • Page 45: Initialization Of The Setting Data

    22. INITIALIzATION OF THE SETTING DATA All contents of functon settng can be returned to the standard set values. ) Pressng all swtches 1 , 2 and 3 , turn ON the power swtch. 2) " " s dsplayed on ndcator wth a "blp" to start ntalzaton.
  • Page 47 DEUTSCH...
  • Page 48 INHALT 1. INSTALLIEREN DER STEUERATAFEL ................1 2. ANSCHLIESSEN DES KABELS ..................1 3. KONFIGURATION ......................2 4. EINSTELLVERFAHREN DES MASCHINENKOPFES ............2 5. EINSTELLEN DES MASCHINENKOPFES (NUR NÄHMASCHINEN MIT DIREKTANTRIEBSMOTOR) ...........3 6. ERLÄUTERUNG DER STEUERTAFEL ................4 7. BEDIENUNG DER STEUENAFEL ZUM NÄHEN VON STICHMUSTERN .....5 8. EINSTELLUNG DURCH TASTENDRUCK ..............9 9. PRODUKTIONSUNTERSTÜTZUNGSFUNKTION ............9 10. VERWENDUNG DES SPULENFADENZÄHLERS ............12 11. VERWENDUNG DES FADENABSCHNEIDEZÄHLERS ..........13 12. TASTE FÜR NADEL-HOCH/TIEF-KOMPENSATLON ..........13 13. TASTENSPERRFUNKTION ..................14 14. STOFFKANTENSENSOR-EIN/AUS-TASTE ............14 15. TASTE FÜR AUTOMATICHES FADENABSCHNEIDEN ........14 16. TASTE FÜR EINSCHUSS-NÄHAUTOMATIK ............14 17. TASTE ZUR VERHÜTUNG VON FADENABSCHNEIDEN ........15 18. FUNKTIONSEINSTELLUNGSTASTE .................15 19. OPTIONALE EINGABE/AUSGABE-EINSTELLUNGEN ..........16 20. SENSOR FÜR AUTOMATISCHE KOMPENSIERUNG DER PEDAL-NEUTRALSTELLUNG ..18 21. EINSTELLUNG DER AUTO-LIFTER-FUNKTION ............18 22. INITIALISIERUNG DER EINSTELLUNGSDATEN ............19 23. ÜBERPRÜFUNGSVERFAHREN DES FEHLERCODES ..........19...
  • Page 49: Installieren Der Steueratafel

    WARNUNG : Diese Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Steuertafel CP-180. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den Abschnitt "Sicherheitsvorschriften" in der Bedienungsanleitung der Steuertafel aufmerksam durch, um sich mit seinem Inhalt vertraut zu machen. Achten Sie außerdem darauf, die Steuertafel nicht mit Wasser oder Öl zu bespritzen oder Erschütterungen aus- zusetzen, z. B. durch Fallenlassen, weil es sich bei diesem Produkt um ein Präzisionsinstrument handelt. 1. INSTALLIEREN DER STEUERATAFEL WARNUNG : Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nahmaschineverursachte Unfälle zu verhüten. ) De Befestgungsschrauben 1 von der Setenplatte entfernen.
  • Page 50: Konfiguration

    3. KONFIGURATION 1 Netzlampe (LED) : Leuchtet auf, wenn der Netzschalter engeschalter wrd. 2 Stellwderstand zur Begrenzung der Maxmalgeschwndgket : Durch Verscheben nach lnks ( ).wrd de Geschwndgket begrenzt. 4. EINSTELLVERFAHREN DES MASCHINENKOPFES ) Nehmen Se auf "8. FUNKTIONSEINSTEL- LUNGSTASTE" S. 5 Bezug, und rufen Se de Funktonsenstellungs-Nr.
  • Page 51: Einstellen Des Maschinenkopfes (Nur Nähmaschinen Mit Direktantriebsmotor)

    5. EINSTELLEN DES MASCHINENKOPFES (NUR NÄHMASCHINEN MIT DIREKTANTRIEBSMOTOR) WARNUNG : Führen Sie unbedingt die Winkeleinstellung des Maschinenkopfes nach dem folgenden Verfahren durch, bevor Sie den Maschinenkopf benutzen. ) Be glechzetgem Drücken der Tasten 1 und 2 den Netzschalter enschalten. wrd m Anzegefeld A angezegt, und der Modus wrd auf den Enstellmodus umgeschaltet. 3) Durch Drehen des Handrads wrd der Wnkel B m Anzegefeld angezegt, wenn das Bezugssg- nal erkannt worden st.
  • Page 52: Erläuterung Der Steuertafel

    6. ERLÄUTERUNG DER STEUERTAFEL Musterwahltasten Spulenfadenzähler/Fadenabschneidezähler • Denen zur Wahl enes von ver verschedenen Mustem. • De Umschaltung zwschen Spulenfadenzähler/ Fadenabschnedezähler kann mthlfe der Funkton des Taste für Doppelrückwärtsstiche (am Nähbeginn) Schaltkasten-Haupttels erfolgen. • Dent zum En- bzw. Ausschalten der Spulenfadenzähler : Doppelrückwärtsstche am Nähbegnn. • Zegt de restlche Spulenfadenmenge durch Subtrakton Taste für Doppelrückwärtsstiche (am Nähende) von dem vogegebenen Wert an.
  • Page 53: Bedienung Der Steuenafel Zum Nähen Von Stichmustern

    7. BEDIENUNG DER STEUENAFEL ZUM NÄHEN VON STICHMUSTERN (1) Rückwärtsstichmuster ) De Taste für Rückwärtsstchmuster 1 drücken, um das Rückwärtsstchmuster anzugeben. 2) Das Rückwärtsstchmuster wrd gewählt, und de bercts angegebenen Werte für de Stchzahl und de Daten für de Rückwärtsstche werden auf der Steuertafel angezegt. 3) Wenn Se de Stchzahl ändern wollen, betät- gen Se de Taste "+"...
  • Page 54 (2) KonstantmaB-Stichmuster ) De Taste 1 für Konstantmaß-Stchmuster an der Steuertafel drücken, um das Konstantmaß- Stchmuster zu wählen. 2) Das Konstantmaß-Stchmuster wrd gewählt. Nun werden de vorbestmmte Anzahl von Stchen und der Zustand der Rückwärtsstch- funkton auf der Steuertafel angezegt. Nähmuster 3) Zum Ändern der Stchzahl der Prozesse C und D m Konstantmaß-Stchmuster de Stchzahl-En- stelltasten 5 für de Prozesse C und D drücken.
  • Page 55 (3) Überlappendes Stichmuster ) De Taste 1 Überlappungsstchmuster drücken, um das Überlappungsstchmuster anzugeben. 2) Das Überlappungsstchmuster wrd gewählt, und de berets angegebenen Werte für de Stchzahl und de Daten für überlappendes Nähen werden auf der Steuertafel angezegt. 3) Wenn Se de Stchzahl ändern wollen, betät- gen Se de Stchzahl-Enstelltasten 2 für de Prozesse A bs C, und um de Anzahl der we- derholten Vorgänge zu ändern, betätgen Se de...
  • Page 56 (4) Rechteck-Stichmuster Nähmuster ) De Taste 1 für Rechteck-Stchmuster an der Steuertafel dücken, um das Rechteck-Stchmuster zu wählen. 2) Das Rechteck-Stchmuster wrd gewählt. Nun werden de vorbestmmte Anzahl von Stchen und andre Nähdaten auf der Steuertafel angezegt. 3) Zum Ändern der Stchzahl der Prozesse C und D m Rechteck-Stchmuster de Stchzahl-Enstelltasten 5 für de Prozesse C und D drücken.
  • Page 57: Einstellung Durch Tastendruck

    8. EINSTELLUNG DURCH TASTENDRUCK En Tel der Funktonsenstellungsposten kann m normalen Nähzustand lecht geändert werden. WARNUNG : Für die Einstellung von anderen Funktionen als den in diesem Teil behandelten siehe die "Bedienungsanleitung für SC-920". < Einstellverfahren mit Tastendruck > ) De Taste 1 ene Sekunde lang gedrückt halten, um den Funktonsenstellmodus zu aktveren. 2) Der Enstellwert kann mt der Taste 2 geändert werden.
  • Page 58 < Zum Anzeigen der Produktionsunterstützungsmodi > ) Halten Se de Taste 1 m normalen Nähzustand (für ene Sekunde) gedrückt, um den Bldschrm für Enstellung durch Tastendruck aufzurufen. 2) Drücken Se dann de Taste 2 auf dem Bldschrm für Enstellung durch Tastendruck, um de Produk- tonsunterstützungsmod en-/auszublenden. 3) Wählen Se den en-/auszublendenden Modus durch Drücken der Taste 3 aus.
  • Page 59 Tabelle 2: Modusrückstellvorgang Taste 6 Taste 6 Modusname (für 2 Sekunden gedrückt gehalten) (für 4 Sekunden gedrückt gehalten) Rücksetzung der Ist-Stückzahl Soll-Stückzahl-Anzegemodus Rücksetzung der Dfferenz zwschen (F00) Soll-Stückzahl und Ist-Stückzahl Anzegemodus der Dfferenz zwschen Rücksetzung der Ist-Stückzahl Soll-/Ist-Stückzahl Rücksetzung der Dfferenz zwschen (F200) Soll-Stückzahl und Ist-Stückzahl De durchschnttlche Verfügbarketsrate...
  • Page 60: Verwendung Des Spulenfadenzählers

    10. VERWENDUNG DES SPULENFADENZÄHLERS De Maschne regstrert de Anzahl der Stche. Der vorcngestellte Wert des Spulenfadenzählers verrngert sch n Überen- stmmung mt der Anzahl der regstrerten Stche. (De Subtrakton erfolgt gemäß der Enstellung der Funktonsenstellungs- Nr. 7 für de Spulenfaden-Abwärtszählenhet.) Sobald der Wert des Zählers negatv wrd ( → 0 → -), ertönt del Summer dremal, um de Bedenungsperson darauf aufmerksam zu machen, daß...
  • Page 61: Verwendung Des Fadenabschneidezählers

    11. VERWENDUNG DES FADENABSCHNEIDEZÄHLERS De Anzege des Spulenfadenzählers kann nach dem folgenden Verfahren auf de Anzege des Fadenab- schnedezählers (verenfachter Nähvorgangszähler) umgeschaltet werden. ) Funktonsenstellung Nr. 6 De Spulenfadenzäh- lerfunkton wrd deaktvert. ( 0 : Aus /  : En ) 2) Funktonsenstellung Nr. 4 De Nähvorgangs- zählerfunkton wrd aktvert.
  • Page 62: Tastensperrfunktion

    13. TASTENSPERRFUNKTION Um versehentlches Verstellen der für de Stchzahl oder de Nähprozesse (A, B, C und D) engestellten Daten zu verhüten, können de Enstelltasten gesperrt werden. (Das zu nähende Muster und der Wert des Spulenfadenzählers können aber trotz gesperrter Enstelltasten geändert werden.) ) Nachdem de Enstellung der Daten für de Stchzahl usw.
  • Page 63: Taste Zur Verhütung Von Fadenabschneiden

    17. TASTE ZUR VERHÜTUNG VON FADENABSCHNEIDEN • Dese Taste dent dazu, de Fadenabschnede-Funkton vorübergchend unwrksam zu machen. Die übrigen Funktionen der Nähmaschine werden durch diese Taste nicht beeinflußt. (Wenn automatsche Rückwärtsstche (am Nähende) angegeben worden snd, führt de Nähmaschne de automatschen Rückwärtsstche am Nähende aus.) •...
  • Page 64: Optionale Eingabe/Ausgabe-Einstellungen

    19. OPTIONALE EINGABE/AUSGABE-EINSTELLUNGEN ) De Funktonsnummer 2 wählen. 2) De Posten " ", " " und " " mt der Taste 3 wählen. [Bei Wahl von " "] Geben Se den Engangsanschluss mt der Taste 2 , ※※※※ und de Funkton des Engangsanschlusses mt der Taste 3 an.
  • Page 65 Bespel) Belegen des optonalen Engangsanschlusses mt der Fadenabschnedefunkton ) De Funktonsnummer 2 gemäß der Funktonsen- stellungsmethode wählen. 2) Den Posten von " " mt der Taste 3 wählen. 3) Den Anschluss 90 mt der Taste 2 wählen. 4) De Fadenabschnedefunkton " "...
  • Page 66: Sensor Für Automatische Kompensierung Der Pedal-Neutralstellung

    20. SENSOR FÜR AUTOMATISCHE KOMPENSIERUNG DER PEDAL-NEUTRALSTELLUNG Be jedem Austausch von Pedalsensor, Feder usw. Kompensationswert muss der folgende Vorgang durchgeführt werden. ) Den Netzschalter enschalten, während de Taste 1 gedrückt wrd. 2) Der Kompensatonswert wrd m Anzegefeld ange- zegt, we abgebldet. 1. Zu diesem Zeitpunkt funktioniert der Pedalsensor nicht richtig, falls das Pedal niedergedrückt wird. Stellen Sie nicht Ihren Fuß oder irgendeinen...
  • Page 67: Initialisierung Der Einstellungsdaten

    22. INITIALISIERUNG DER EINSTELLUNGSDATEN Alle Inhalte der Funktonsenstellungen können auf de Standard-Enstellwerte zurückgestellt werden. ) Schalten Se den Netzschalter en, während Se de Tasten 1 , 2 und 3 gedrückt halten. 2) " " wrd mt enem Sgnalton auf dem Anzege- feld angezegt, um de Intalserung zu starten. 3) Der Summer ertönt nach ca.
  • Page 69 FRANÇAIS...
  • Page 70 SOMMAIRE 1. INSTALLATION DU PANNEAU DE COMMANDE ............1 2. RACCORDEMENT DU CORDON ...................1 3. CONFIGURATION ......................2 4. PROCEDURE DE PARAMETRAGE DE LA TETE DE MACHINE ........2 5. REGLAGE DE LA TETE DE MACHINE (UNIQUEMENT LES MACHINES A COUDRE A MOTEUR A ENTRAINEMENT DIRECT) ..3 6.
  • Page 71: Installation Du Panneau De Commande

    AVERTISSEMENT : Ce manuel d'utilisation est destiné au panneau de commande CP-180. Avant d'utiliser le CP-180, lire attentivement les "Consignes de sécurité" du manuel d'utilisation de la boîte de commande et bien les comprendre. Ce produit étant un instrument de précision, veiller à ne pas l'asperger d'eau ou d'huile et à ne pas le soumettre à...
  • Page 72: Configuration

    3. CONFIGURATION 1 Témoin d'alimentation (diode-témoin) : S'allume lorsque l'interrupteur d'alimentation est sur marche. 2 Résistance variable de limitation de vitesse maximale : Limite la vitesse lorsqu'on la déplace vers la gau- che ( 4. PROCEDURE DE PARAMETRAGE DE LA TETE DE MACHINE 1) Consulter "18. TOUCHE DE PARAMETRAGE DES FONCTIONS" p.15, et appeler le paramètre de fonction No. 95. 2) Appuyer sur la touche 1 pour sélectionner le type de tête de machine. * Consulter les documents séparés "PRECAU- TIONS POUR L'INSTALLATION DE LA MA- CHINE" ou "Liste des têtes de machine" pour connaître les types de têtes de machine. 3) Après avoir sélectionné le type de tête de ma- chine, appuyer sur la touche 2 permet de passer au paramètre N° 96 ou 94 et l’affichage initialise automatiquement le contenu du paramètre cor- respondant au type de tête de machine. - 2 -...
  • Page 73: Reglage De La Tete De Machine (Uniquement Les Machines A Coudre A Moteur A Entrainement Direct)

    5. REGLAGE DE LA TETE DE MACHINE (UNIQUEMENT LES MACHINES A COUDRE A MOTEUR A ENTRAINEMENT DIRECT) AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser la tête de machine, veiller à régler l’angle de la tête de machine en procédant comme indiqué ci-dessous. 1) Tout en appuyant simultanément sur les touches 1 et 2 , mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche.
  • Page 74: Explication Du Panneau De Commande

    6. EXPLICATION DU PANNEAU DE COMMANDE Touches de sélection de configuration Touche d'interdiction de coupe du fil • Permettent de sélectionner quatre configurations différentes. • Permet d'interdire la coupe du fil en toute circonstance. Touche de double piquage arrière (pour le début Compteur de fil de canette/compteur de coupe du fil de la couture) • Le compteur de fil de canette/compteur de coupe du fil • Permet d'activer/désactiver le double piquage arrière peut être commuté par la fonction du corps principal de...
  • Page 75: Comment Utiliser Le Panneau De Commande Pour L'execution Des Configurations De Couture

    7. COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE POUR L'EXECUTION DES CONFIGURATIONS DE COUTURE (1) Configuration de points arrière 1) Appuyer sur la touche d'exécution de points arrière 1 pour spécifier une configuration de DESEN- DESEN- CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE points arrière. 2) La configuration de points arrière est sélection- née et le nombre de points et données d'exé- cution de points arrière ayant déjà été spécifiés sont indiqués sur le panneau. Configuration 3) Si vous souhaitez modifier le nombre de points, de couture utiliser la touche " + " ou " - " des touches 4 pour paramétrer le nombre de points de A à D.
  • Page 76 (2) Configuration de couture à dimensions constantes 1) Appuyer sur la touche de configuration de cou- ture à dimensions constantes 1 sur le panneau DESEN- DESEN- CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE de commande pour sélectionner la configuration de couture à dimensions constantes. 2) La configuration de couture à dimensions constantes est sélectionnée. Le nombre de points prédéfini et l'état de la fonction d'exécu- Configuration tion de points arrière sont alors affichés sur le de couture panneau de commande. 3) Pour changer le nombre de points des étapes de la configuration de couture à dimensions constantes, spécifier le nombre de points pour les étapes C et D à l'aide des touches 5 . Sélectionner l'exécution de points arrière en DESEN- DESEN- conséquence. Pour changer le nombre de points CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE CLENCHEE...
  • Page 77 (3) Configuration de couture de parties se chevauchant 1) Appuyer sur la touche de configuration de cou- ture de parties de chevauchant 1 pour spécifier une configuration de couture de parties se che- vauchant. 2) La configuration de couture de parties se che- vauchant est sélectionnée et le nombre de points et données de configuration de couture de parties se chevauchant ayant déjà été spécifiés sont indiqués sur le panneau. 3) Pour changer le nombre de points, utiliser les touches de saisie de nombre de points 2 pour les étapes A à C. Pour changer le nombre d'éta- pes répétées, utiliser les touches " + " et " - " 3 afin de spécifier le nombre d'étapes D. Plage de réglage des nombres de points A, B et C pouvant être changés : 0 à 19 points. Plage de réglage du nombre d'étapes D pouvant être changées : 0 à 9 fois. 4) Enfoncer une fois l'avant de la pédale. La machine exécute en boucle la couture normale et l'exécution de points arrière le nombre de fois prédéfini. La machine actionne ensuite automatiquement le coupe-fil et s'arrête, terminant ainsi la procédure de couture de parties se chevauchant. (La couture automatique One-shot (couture automatique non répétitive) ne peut pas être désactivée.) 5) Si la fonction d'interdiction de coupe du fil 4 est sélectionnée, la machine s'arrête avec l'aiguille relevée sans couper le fil à la fin de la procédure de couture de parties se chevauchant.
  • Page 78 (4) Configuration de couture rectangulaire DESENCLENCHEE ENCLENCHEE DESENCLENCHEE ENCLENCHEE Configuration de couture DESENCLENCHEE DESENCLENCHEE ENCLENCHEE ENCLENCHEE 1) Appuyer sur la touche de configuration de couture rectangulaire 1 sur le panneau de commande pour sélectionner la configuration de couture rectangulaire. 2) La configuration de couture rectangulaire est sélectionnée. Le nombre de points prédéfini et les autres données de couture sont alors affichés sur le panneau de commande. 3) Pour changer le nombre de points des étapes de la configuration de couture rectangulaire, spécifier le nombre de points pour les étapes C et D à l'aide des touches 5 (pour les étapes C et D). Sélectionner l'exécution de points arrière en conséquence. Pour changer le nombre de points arrière, utili- ser les touches 4 afin de spécifier le nombre de points pour les étapes A et B. (Plage de réglage : A, B = 0 à 19 points, C, D = 0 à 99 points) 4) Il est possible d'exécuter quatre configurations de couture différentes en combinant l'état activé ou désac- tivé de la touche d'exécution automatique de points arrière (pour le début de la couture) 2 et de la touche d'exécution automatique de points arrière (pour la fin de la couture) 3 . 5) On peut également spécifier le mode de double piquage arrière à l'aide de la touche de double piquage ar- rière (pour le début de la couture) 6 et de la touche de double piquage arrière (pour la fin de la couture) 7 .
  • Page 79: Parametrage Avec Touche Unique

    8. PARAMETRAGE AVEC TOUCHE UNIQUE Une partie des options de paramétrage de fonction peut facilement être modifiée en couture normale. AVERTISSEMENT : Pour le paramétrage des fonctions autres que celles couvertes dans cette partie, consulter le "Mode d’ emploi du SC-920". < Procédure de paramétrage à touche unique > 1) Maintenir la touche 1 enfoncée pendant une seconde pour accéder au mode de paramétrage de fonction.
  • Page 80 < Pour afficher les modes d’aide à la production > 1) En couture normale, maintenir la touche 1 enfoncée (pendant une seconde) pour appeler l’ écran de paramétrage de touche unique. 2) Puis appuyer sur la touche 2 de l’écran pour affi- cher ou masquer les modes d’aide à la production. 3) Appuyer sur la touche 3 pour sélectionner le mode à afficher ou masquer. 4) Pour afficher ou masquer l’affichage, appuyer sur la touche 4 . 5) Pour revenir à la couture normale, appuyer sur la touche 1 . Les modes F100 à F500 ont été paramétrés en usine à...
  • Page 81 Tableau 2: Réinitialisation des modes Touche 6 Touche 6 Nom du mode (maintenue enfoncée (maintenue enfoncée pendant 2 secondes) pendant 4 secondes) Réinitialise le nombre actuel de pièces Mode d’affichage du nombre de pièces Réinitialise l’écart entre le nombre (F00) de pièces ciblé et le nombre actuel de pièces Mode d’affichage de l’écart entre le Réinitialise le nombre actuel de pièces nombre de pièces ciblé et le nombre Réinitialise l’écart entre le nombre de pièces actuel de pièces ciblé et le nombre actuel (F200) de pièces...
  • Page 82: Comment Utiliser Le Compteur De Fil De Canette

    10. COMMENT UTILISER LE COMPTEUR DE FIL DE CANETTE La machine détecte le nombre de points. La valeur prédéfinie sur le compteur de fil de canette diminue en fonction du nombre de points détectés. (La soustraction est exécutée en fonction du réglage du paramètre de fonction No. 7, Compteur de fil de canette.) Lorsque le compteur atteint une valeur négative telle que " 1 → 0 → -1 ", trois bips sont émis pour avertir l'opérateur qu'il est temps de changer le fil de canette. 1) Appuyer sur la touche de réinitialisation du compteur de fil de canette 1 pour ramener l'indication du compteur de fil de canette 2 à la valeur initiale (la valeur initiale a été réglée à "0" en usine). Il n'est pas possible de réinitialiser le comp- teur de fil de canette pendant la couture. Dans ce cas, actionner une fois le coupe-fil.
  • Page 83: Comment Utiliser Le Compteur De Coupe Du Fil

    11. COMMENT UTILISER LE COMPTEUR DE COUPE DU FIL On peut passer de l'affichage du compteur de fil de canette à l'affichage du compteur de coupe du fil (compteur de couture simplifié) en procédant comme il est indiqué ci-dessous. 1) Paramètre nº 6 Désactiver la fonction de comp- teur de fil de canette. (0 : Fonction désactivée / 1 : Fonction activée) 2) Paramètre nº 14 Activer la fonction de compteur de couture. (0 : Fonction désactivée / 1 : Fonction activée) 3) A la mise sous tension suivante, l'affichage indi- que le compteur de coupe du fil. A chaque coupe du fil, la valeur du compteur augmente d'une unité. Après chaque paramétrage, ne pas oublier de valider le paramétrage. Si l'on coupe l'alimentation sans valider, le contenu du paramètre ne change pas. Pour la procédure d’actualisation, consulter "18.
  • Page 84: Fonction De Verrouillage Des Touches

    13. FONCTION DE VERROUILLAGE DES TOUCHES Les touches de saisie peuvent être verrouillées pour empêcher que les données spécifiées pour le nombre de points ou les étapes (A, B, C et D) ne puissent être changées par erreur. (La configuration à coudre et la valeur du compteur de fil de canette peuvent toutefois être changées, même lorsque les touches de saisie sont verrouillées.) ) Après avoir terminé la saisie des données de nombre de points, etc., mettre la machine hors tension une fois. 2) Remettre l'interrupteur d'alimentation sur marche tout en appuyant sur la touche d'exécution automatique de points arrière (pour la fin de la couture) 1 et sur la touche " + " de saisie du nombre de points 2 pour l'étape A. 3) Le symbole clé 3 s'affiche sur le panneau de commande. Ceci termine le verrouillage des touches. (Si le symbole clé ne s'affiche pas sur le panneau de commande, répéter les opérations des étapes 1) à 3) ci-dessus.) Pour déverrouiller les touches, effectuer à nouveau les opérations des étapes 1) et 2). (Les touches sont déverrouillées lorsque le symbole clé disparaît.) 14. TOUCHE D'ACTIVATION/DESACTIVATION CAPTEUR DE BORD DU TISSU • Lorsque le capteur de bord du tissu en option est raccordé au panneau de commande, la touche d'acti- vation/désactivation du capteur de bord du tissu fonctionne. • Si le capteur de bord du tissu est spécifié, la machine s'arrête automatiquement ou exécute la coupe le fil lorsque le capteur détecte le bord du tissu. Si le capteur de bord du tissu est utilisé...
  • Page 85: Touche D'interdiction De Coupe Du Fil

    17. TOUCHE D'INTERDICTION DE COUPE DU FIL • Cette touche s'utilise pour désactiver temporairement la fonction de coupe du fil. Les autres fonctions de la machine ne sont pas affectées par cette touche. (Si l'on a spécifié une exécution automatique de points arrière (pour la fin de la couture), la machine exé- cute automatiquement des points arrière à la fin de la couture.) • Si l'on a activé à la fois la touche de coupe automatique du fil et la touche d'interdiction de coupe du fil , la machine ne coupe pas le fil, mais s'arrête avec son aiguille relevée. 18. TOUCHE DE PARAMETRAGE DES FONCTIONS 1) Mettre la machine sous tension tout en maintenant la touche de paramétrage des fonctions 1 enfoncée. 2) L'affichage du panneau de commande passe en mode d'indication du paramétrage des fonctions. Le numéro de paramètre est indiqué dans la section A et la valeur spécifiée dans la section B de la section d'indication du compteur. Le contenu du paramétrage prend en compte ce qui a été spécifié la fois précédente. 3) On peut changer le numéro de paramètre à l'aide des touches 2 . 4) On peut changer la valeur spécifiée (état spécifié dans le cas d'une activation/désactivation) à l'aide des touches 3 .
  • Page 86: Parametres D'entree/De Sortie En Option

    19. PARAMETRES D’ENTREE/DE SORTIE EN OPTION 1) Sélectionner le numéro de fonction 12. 2) Utiliser la touche 3 pour sélectionner l’option " ", " " ou " ". [Lorsque " " est sélectionné] Utiliser la touche 2 pour spécifier le port d’entrée et ※※※※ la touche 3 pour spécifier sa fonction. Le nom de l’option s’affiche. Le code et l’abréviation de la fonction s’affichent en alternance sur 1 . (Pour le lien entre le numéro d’entrée de signal et l’ affectation des broches du connecteur, consulter le Mode d’emploi du SC-920.) [Lorsque "...
  • Page 87 Exemple : paramétrage de la fonction de coupe du fil sur le port d’entrée en option. 1) Sélectionner le numéro de fonction 12 selon la pro- cédure de paramétrage de fonction. 2) Utiliser la touche 3 pour sélectionner l’option " ". 3) Utiliser la touche 2 pour sélectionner le port 901. 4) Utiliser la touche 3 pour sélectionner la fonction de ". coupe du fil " Les diodes-témoins s’allument en alternance. 5) Utiliser la touche 2 pour valider la fonction de ". coupe du fil " 6) Utiliser la touche 3 pour activer le signal. Si la coupe du fil est exécutée par le signal "Bas", régler l’ affichage sur " ". Si la coupe du fil est exécutée par le signal "Haut", régler l’affichage sur " ". Les diodes-témoins s’allument en alternance. 7) Utiliser la touche 2 pour valider la fonction ci-des- sus.
  • Page 88: Compensation Automatique Du Point Neutre Du Capteur De La Pedale

    20. COMPENSATION AUTOMATIQUE DU POINT NEUTRE DU CAPTEUR DE LA PEDALE Chaque fois que le capteur, le ressort, etc. de la péda- Valeur de compensation le est remplacé, veiller à exécuter l’opération suivante. 1) Tout en maintenant enfoncée la touche 1 , pla- cer l’interrupteur d’alimentation sur marche. 2) La valeur de compensation s’affiche sur l’affi- cheur comme illustré. 1. A ce moment-là, le capteur de la pédale ne fonctionne pas correctement si la pédale est enfoncée. Ne pas poser le pied ou un objet sur la pédale.
  • Page 89: Initialisation Des Donnees De Parametrage

    22. INITIALISATION DES DONNEES DE PARAMETRAGE Tous les contenus des paramètres de fonction peu- vent être ramenés aux valeurs standard réglées. 1) Tout en appuyant sur les touches 1 , 2 et 3 , placer l’interrupteur d’alimentation sur marche. 2) " " s’affiche sur l’afficheur et un bip retentit pour lancer l’initialisation. 3) L’avertisseur retentit au bout d’une seconde environ (trois bips simples) pour signaler que les données de paramétrage ont été ramenées aux valeurs standard réglées. Ne pas couper l’alimentation en cours d’ initialisation. Le programme de l’unité prin- cipale risque d’être endommagé. 4) Placer l’interrupteur d’alimentation sur arrêt puis sur marche pour revenir en mode normal.
  • Page 91 ESPAÑOL...
  • Page 92 INDICE 1. MODO DE INSTALAR EL PANEL DE CONTROL ............1 2. MODO DE CONECTAR EL CABLE ................1 3. CONFIGURACIÓN ......................2 4. PROCEDIMIENTO DE FIjACIÓN DEL CABEzAL DE LA MáqUINA ......... 2 5. AjUSTE DEL CABEzAL DE LA MáqUINA (SOLAMENTE PARA EL TIPO DE MáqUINA DE COSER CON MOTOR DE ACCIONAMIENTO DIRECTO) ..3 6.
  • Page 93: Modo De Instalar El Panel De Control

    Lea cuidadosamente y con antelación las “Instrucciones de seguridad” del Manual de Instrucciones para la caja de control y tenga un entendimiento cabal de las mismas antes de utilizar el panel CP-180. Asimismo, tenga cuidado para no derramar o salpicar agua o aceite en dicho panel, o golpearlo, dejar- lo caer o algo similar, debido a que este producto es un instrumento de precisión.
  • Page 94: Configuración

    3. CONFIGURACIÓN 1 Lámpara ndcadora de corrente eléctrca (LED) : Se lumna cuando se poscona en ON el nterruptor de la corrente eléctrca. 2 Resstor varable lmtador de velocdad máxma: lmta la velocdad cuando se mueve a la zquerda ( 4.
  • Page 95: Ajuste Del Cabezal De La Máquina (Solamente Para El Tipo De Máquina De Coser Con Motor De Accionamiento Directo)

    5. AjUSTE DEL CABEzAL DE LA MáqUINA (SOLAMENTE PARA EL TIPO DE MáqUINA DE COSER CON MOTOR DE ACCIONAMIENTO DIRECTO) ADVERTENCIA : Asegúrese de efectuar el ajuste del ángulo del cabezal de la máquina mediante el procedimiento in- dicado abajo antes de utilizar la máquina de coser. ) Pulsando smultáneamente el nterruptor 1 y el nterruptor 2 , actve (ON) el nterruptor de la corrente eléctrca.
  • Page 96: Explicación Del Panel De Control

    6. EXPLICACIÓN DEL PANEL DE CONTROL Interruptor selector de patrón Interruptor de prohibición de corte de hilo • Se usa para seleccionar un patrón de entre los cuatro • Se usa para prohibir el corte de hilo en cualquier ocasión. patrones diferentes. Contador de hilo de bobina/contador de corte de hilo Interruptor de doble puntada invertida (de inicio) • La indicación del contador de hilo de bobina/contador de •...
  • Page 97: Modo De Operar El Panel De Control Para Coser Patrones De Puntada

    7. MODO DE OPERAR EL PANEL DE CONTROL PARA COSER PATRONES DE PUNTADA (1) Patrón de puntada invertida ) Pulse el nterruptor 1 de patrón de puntada in- vertida especificar el patrón de puntada invertida. 2) Se para selecciona el patón de puntada inver- tda, y se muestran en el panel el número de puntadas y datos sobre la puntada nvertda que ya ha sido especificada.
  • Page 98 (2) Patrón de puntada de dimensión constante ) Pulse el nterruptor 1 de patrón de puntada de dimensión constante en el panel de control para selecionado el patrón de puntada de dimensión constante. 2) Se selecciona el patrón de puntada de dimen- sión constante. Ahora, el número predetermnado de puntadas Patrones de y el estado de la función de puntada invertida se cosdo muestran en el panel de control. 3) Para cambar el número de puntadas del proce- so en el patrón de puntada de dimensión cons- tante, cambe el número de puntadas para los procesos C y D operando los nterruptores 5...
  • Page 99 (3) Patrón de puntada superpuesta ) Pulse el nterruptor 1 de patron de puntada su- perpuesta para especificar el patron de puntada superpuesta. 2) Se selecciona el patrón de puntada superpues- ta, y el número de puntadas y los datos sobre la puntada superpuesta que se han especificado se muestran en el panel. 3) S desea cambar el número de puntadas, opere los nterruptores 2 para fijar el número de pun- tadas para los procesos de A a C, y para cam- bar el número de procesos repetdos, opere el...
  • Page 100 (4) Patrón de puntada rectangular Patrones de cosdo 1) Pulse el interruptor de patrón de puntada rectangular 1 en el panel de control para seleccionar el patrón de punta- da rectangular. 2) Se seleccionad el patrón de puntada rectangular. Luego, el número predeterminado de puntadas y otros datos de cosdo se muestran en el panel de control. 3) Para cambiar el número de puntadas de los procesos en el patrón de puntada rectangular, opera los interruptores 5 (para procesos C y D) para cambar el número de puntadas de los procesos C y D. Seleccone la puntada de transporte nverso correspondentemente.
  • Page 101: Fijación De Un Toque

    8. FIjACIÓN DE UN TOqUE Parte de los elementos de fijación de funciones puede cambiarse fácilmente en el estado de cosido normal. ADVERTENCIA : Para la fijación de funciones distintas de las abarcadas en esta sección, consulte el "Manual de ins- trucciones de SC-920". < Procedimiento de fijación de un toque > ) Pulse y mantenga pulsando el nterruptor 1 durante un segundo para ngresar al modo de fijación de funciones.
  • Page 102 < Para visualizar los modos de apoyo a la producción > ) Pulse y mantenga pulsado el nterruptor 1 (du- rante un segundo) en el estado normal de cosdo para visualizar la pantalla de ajustes de un toque. 2) Luego, pulse el nterruptor 2 en la pantalla de ajustes de un toque para visualizar/ocultar los modos de apoyo a la producción.
  • Page 103 Tabla 2: Operación de reposición de modos Interruptor 6 Interruptor 6 Nombre de modo (mantendo pulsado por 2 segundos) (mantendo pulsado por 4 segundos) Efectúa la reposición del número Modo de display de No. objetivo de real de pezas. pzas. Efectúa la reposición de la diferencia (F00) entre el número objetivo de piezas y el número real de pezas. Efectúa la reposición del número Modo de display de diferencia entre real de pezas.
  • Page 104: Modo De Usar El Contador De Hilo De Bobina

    10. MODO DE USAR EL CONTADOR DE HILO DE BOBINA La máquina de coser detecta el número de puntadas. El valor prefijado en el contador de hilo de bobina se resta en conformidad con el número de puntadas detectadas. (La resta se efectúa de acuerdo con lo ajustado en la fijación de función No. 7, unidad de cuenta regresiva de hilo de bobina.) Cuando el valor en el contador desciende hasta “ 1 →...
  • Page 105: Modo De Usar El Contador De Corte De Hilo

    11. MODO DE USAR EL CONTADOR DE CORTE DE HILO La indicación del contador de hilo de bobina puede cambiarse a la indicación del contador de corte de hilo (contador de costura simplificada) mediante la siguiente operación. 1) Fijación de función No. 6 : Desactivar (OFF) la función del contador de hilo de bobina. ( 0 = OFF (desactivada) ; 1 = ON (activada) ) 2) Fijación de función No. 14: Activar (ON) la fun- ción del contador de cosido.
  • Page 106: Funcion De Enclavamiento De Tecla

    13. FUNCION DE ENCLAVAMIENTO DE TECLA Para evitar que se cambien por equivocación los datos especificados sobre el número de puntadas o los procesos (A, B, C y D), se puede enclavar (bloquear) el interruptor de fijación. (Aún con las teclas de fijación enclavadas, es possble cambar el patron a coser y el valor en el contador de hlo de bobna.) 1) Después de completada la fijación de datos sobre el número de puntadas, etc., desconecte una vez de la máquna de coser la corrente eléctrca. 2) Posicione en ON el interruptor de alimentación de corriente eléctrica a la vez que pulsa simultáneamente el nterruptor 1 de puntada automática invertida (de fin) y el interruptor “ + ” del interruptor 2 de fijación de número de puntadas para el proceso A.
  • Page 107: Interruptor De Fijación De Funciones

    17. INTERRUPTOR DE PROHIBICIÓN DE CORTE DE HILO • Este interruptor se usa para anular temporalmente la función de corte de hilo. Las otras funciones de la máquina de coser no son afectadas por este interruptor. (Si se especifica la puntada automática invertida (de fin), la máquina de coser ejecuturá la puntada auto- mática invertida al fin del cosido.) • Si se especifican el interruptor de corte automátco de hlo y el nterruptor de prohibición de corte de hilo, la máquina de coser no ejecutará el corte de hilo sino que se parará con su aguja arriba. 18. INTERRUPTOR DE FIjACIÓN DE FUNCIONES ) Mantenendo presonado el nterruptor 1 de fijación de funciones, conecte la alimentación eléctrica a la máquna. 2) La indicación del panel de control cambiará a la modalidad de indicación de fijación de funciones. El No. de fijación de función se muestra en la sección A , y el valor fijado se muestra en la sección B de la sección de indicador del contador.
  • Page 108: Fijaciones De Entrada/Salida Opcionales

    19. FIjACIONES DE ENTRADA/SALIDA OPCIONALES 1) Seleccione la función número 12. 2) Utlce el nterruptor 3 para seleccionar los íte- ms " ", " " y " ". [Cuando se selecciona " "] Especifique el puerto de entrada con el interruptor 2 , ※※※※ y especifique la función del puerto de entrada con el nterruptor 3 . Se visualiza el nombre de la opción. El código de función y su abreviatura se visualizan alternadamente en 1 .
  • Page 109 Ejemplo) Fijación de la asignación de la función de corte de hilo al puerto de entrada opcional. 1) Seleccione la función número 12 de acuerdo con el método de fijación de funciones. 2) Seleccone, con el nterruptor 3 , el ítem " ". 3) Seleccone, con el nterruptor 2 , el puerto 90. 4) Seleccone, con el nterruptor 3 , la función de corte de hlo " ". Las lámparas se iluminan alternadamente. 5) Fije, con el interruptor 2 , la función de corte de hilo "...
  • Page 110: Compensación Automática Del Punto Neutro Del Sensor Del Pedal

    20. COMPENSACIÓN AUTOMáTICA DEL PUNTO NEUTRO DEL SENSOR DEL PEDAL Cuando reemplace el sensor, resorte, etc. del pedal, Valor de compensación asegúrese de ejecutar la siguiente operación. ) Pulsando el nterruptor 1 , actve (ON) el nte- rruptor de la corrente eléctrca. 2) El valor de compensación se visualiza en el indi- cador, tal como se muestra en la ilustración. 1.
  • Page 111: Inicialización De Datos De Fijación

    22. INICIALIzACIÓN DE DATOS DE FIjACIÓN Todos los datos de fijación de funciones pueden restablecerse a sus valores prefijados estándar. ) Mentras pulsa los nterruptores 1 , 2 y 3 , act- ve (ON) el nterruptor de la corrente eléctrca. 2) Se vsualza " " en el ndcador con un ptdo de inicio de inicialización.
  • Page 113 ITALIANO...
  • Page 114 INDICE 1. INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO ............1 2. COLLEGAMENTO DEI CAVI ...................1 3. CONFIGURAZIONE ......................2 4. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELLA TESTA DELLA MACChINA .......2 5. REGOLAZIONE DELLA TESTA DELLA MACChINA (SOLTANTO PER LA MACChINA PER CUCIRE CON MOTORE A COMANDO DIRETTO) ..3 6.
  • Page 115: Installazione Del Pannello Di Comando

    AVVERTIMENTO : Questo Manuale d'Istruzioni è per il pannello di comando, CP-180. Leggere attentamente "Istruzioni per la Sicurezza" del Manuale d'Istruzioni per la centralina di con- trollo e comprenderle pienamente prima di utilizzare il CP-180. Inoltre, fare attenzione a non spruzzare acqua o olio su di esso, o non sottoporlo a urti come caduta e cose simili poiché...
  • Page 116: Configurazione

    3. CONFIGURAZIONE 1 Indicatore a LED dell’alimentazione : Si accende quando l’interruttore dell’alimentazione viene acceso. 2 Resistore variabile per la limitazione di velocità massima: Limita la velocità quando esso viene spostato verso sinistra ( 4. PROCEDURA DI IMPOSTAZIONE DELLA TESTA DELLA MACChINA ) Fare riferimento all’articolo "18. INTERRUTTORE DI IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE" a p.15, e chiamare l’impostazione della funzione No. 95. 2) Il tipo di testa della macchina può essere sele- zionato premendo l’interruttore 1 . * Fare riferimento al "PRECAUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE DELLA MACCHINA PER CU- CIRE" o "Elenco delle teste della macchina" sul foglio separato per il tipo di testa della macchina. 3) Dopo aver selezionato il tipo di testa della mac- china, premendo l'interruttore 2 , il passo pro- cede a 96 o 94, e il contenuto dell'impostazione viene automaticamente inizializzato a quello corrispondente al tipo di testa della macchina. - 2 -...
  • Page 117: Regolazione Della Testa Della Macchina

    5. REGOLAZIONE DELLA TESTA DELLA MACChINA (SOLTANTO PER LA MACChINA PER CUCIRE CON MOTORE A COMANDO DIRETTO) AVVERTIMENTO : Assicurarsi di eseguire la regolazione dell’angolo della testa della macchina tramite le seguenti ope- razioni prima di usare la testa della macchina. 1) Premendo l’interruttore e l’interruttore contemporaneamente, accendere l’interrut-...
  • Page 118: Descrizione Del Pannello Di Comando

    6. DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO Interruttore di selezione del modello Contatore di filo della bobina/contatore di tagli del filo • Usato per selezionare un modello tra i quattro • Contatore di filo della bobina/contatore di tagli del filo modelli differenti. può essere commutato tramite la funzione del corpo principale della centralina di controllo. Interruttore di affrancatura doppia (per l’inizio) Contatore di filo della bobina : • Usato per accendere/spegnere l’affrancatura doppia • Indica la quantità di filo della bobina conteggiandola per...
  • Page 119: Come Azionare Il Pannello Di Comando Per Cucire Modelli Di Cucitura

    7. COME AZIONARE IL PANNELLO DI COMANDO PER CUCIRE MODELLI DI CUCITURA (1) Modello di affrancatura 1) Premere interruttore di modello di affrancatura 1 per selezionare il modello di affrancatura. 2) Il modello di affrancatura viene selezionato, e il numero di punti e dati su affrancatura che sono stati già impostati vengono mostrati sul pannello. 3) Se si desidera modificare il numero di punti, utilizzare l’interruttore "+" o "-" degli interruttori 4 Modell d per l’impostazione del numero di punti da A a D. cucitura Il campo di impostazione del numero di punti : da 0 a 19 punti 4) Quattro differenti modelli di cucitura possono essere eseguiti accoppiando le impostazioni di ON e OFF di interruttore di affrancatura automa- tica (per l’inizio) 2 ed interruttore di affrancatura automatica (per la fine) 3 .
  • Page 120 (2) Modello di cucitura a dimensioni costanti 1) Premere interruttore di modello di cucitura a dimensioni costanti 1 per selezionare il modello di cucitura a dimensioni costanti. 2) Il modello di cucitura a dimensioni costanti viene selezionato, e il numero di punti e dati su affran- catura ecc. che sono stati già impostati vengono mostrati sul panneno. Modello d 3) Qualora si desideri cambiare il numero di punti cucitura per processi nel modello di cucitura a dimen- sioni costanti, cambiare il numero di punti per processi C e D agendo sugli interruttori 5 per impostare il numero di punti per processi C e D. Se viene selezionata anche l’affrancatura, per cambiare il numero di punti dell’affrancatura, agi- re sugli interruttori 4 per impostare il numero di punti per processi A e B. Il campo di impostazione : A, B = da 0 a 19 punti C, D = da 0 a 500 punti 4) Quattro diffenti modelli di cucitura possono essere eseguiti accoppiando le impostazioni di ON e OFF di interruttore di affrancatura automatica (per l’inizio) 2 ed interruttore di affrancatura automatica (per la fine) 3 .
  • Page 121 (3) Modello di cucitura sovrapposta 1) Premere interruttore di modello di cucitura so- vrapposta 1 per selezionare il modello di cucitu- ra sovrapposta. 2) Il modello di cucitura sovrapposta viene sele- zionato, e il numero di punti e dati su cucitura sovrapposta che sono stati già impostati vengo- no mostrati sul pannello. 3) Qualora si desideri cambiare il numero di pun- ti, azionare gli interruttori di impostazione del numero di punti 2 per i processi da A a C, e per cambiare il numero di processi ripetuti, azionare l'interruttore "+" o "-" dell'interruttore 3 per l'im- postazione del numero di processi D. Il campo di impostazione del numero di punti A, B e C: da 0 a 19 punti Il campo di impostazione del numero di processi D: da 0 a 9 volte 4) Premere la parte anteriore del pedale una volta, e la macchina per cucire ripeterà la cucitura normale e cucitura ad inversione per il predeterminato numero di volte. La macchina per cucire quindi automatica- mente farà funzionare il rasafilo e si arresterà per completare la procedura di cucitura sovrapposta. (La cucitura automatica “di un colpo” non può essere spenta.) 5) Se la funzione di proibizione del taglio del filo 4 è scelta, la macchina si arresterà con l’ago in alto al termine della procedura di cucitura sovrapposta senza eseguire il taglio del filo.
  • Page 122 (4) Modello di cucitura rettangolare Modello d cucitura 1) Premere interruttore di modello di cucitura rettangolare 1 per selezionare il modello di cucitura rettangolare. 2) Il modello di cucitura rettangolare viene selezionato, e il numero di punti e altri dati che sono stati già impostati vengono mostrati sul pannello. 3) Qualora si desideri cambiare il numero di punti dei processi nel modello di cucitura rettangolare, cambia- re il numero di punti per processi C e D agendo sugli interruttori 5 per impostare il numero di punti per processi C e D. Se viene selezionata anche l’affrancatura, per cambiare il numero di punti dell’affranca- tura, agire sugli interruttori 4 per impostare il numero di punti per processi A e B. (Il campo di impostazione: A, B = da 0 a 19 punti, C, D = da 0 a 99 punti) 4) Quattro differenti modelli di cucitura possono essere eseguiti accoppiando le impostazioni di ON e OFF di interruttore di affrancatura automatica (per l’inizio) 2 ed interruttore di affrancatura automatica (per la fine) 3 . 5) Inoltre, il modo di affrancatura doppia può essere specificato azionando l'interruttore di affrancatura dop- pia (per l'inizio) 6 e l'interruttore di affrancatura doppia (per la fine) 7 . A ciascuna fase operativa, la macchina per cucire si ferma automaticamente dopo aver cucito il numero di punti predeterminato.
  • Page 123: Impostazione Con Un Semplice Tocco

    8. IMPOSTAZIONE CON UN SEMPLICE TOCCO Una parte degli articoli di impostazione della funzione può essere facilmente modificata nello stato di cucitura normale. AVVERTIMENTO : Per l’impostazione delle funzioni tranne quelle che rientrano in questo capitolo, fare riferimento al "Manuale d’Istruzioni per il SC-920." < Procedura di impostazione con un semplice tocco > ) Tenere premuto l’interruttore 1 per un secondo per entrare nel modo di impostazione della funzione.
  • Page 124 < Per visualizzare i modi di sostegno alla produzione > 1) Tenere premuto l'interruttore 1 (per un secondo) nel normale stato di cucitura per richiamare lo schermo di impostazione con un semplice tocco. 2) Quindi, premere l'interruttore 2 sullo schermo di impostazione con un semplice tocco per visualizza- re/nascondere i modi di sostegno alla produzione. 3) Selezionare il modo da visualizzare/nascondere premendo l'interruttore 3 . 4) ON/OFF dell'indicazione può essere commutato premendo l'interruttore 4 . 5) Per ritornare al normale stato di cucitura, preme- re l'interruttore 1 . I modi da F100 a F500 sono stati impostati in fabbrica su "non visualizzazione"...
  • Page 125 Tabella 2: Operazione di ripristino di ciascun modo Interruttore 6 Interruttore 6 Nome del modo (tenuto premuto per 2 secondi) (tenuto premuto per 4 secondi) Modo di visualizzazione del numero Ripristina il numero reale di pezzi. d'obiettivo di pezzi Ripristina la differenza tra il numero (F00) d'obiettivo di pezzi e il numero reale di pezzi. M o d o d i v i s u a l i z z a z i o n e d e l l a Ripristina il numero reale di pezzi.
  • Page 126: Come Usare Il Contatore Di Filo Della Bobina

    10. COME USARE IL CONTATORE DI FILO DELLA BOBINA La macchina rileva il numero di punti. Il valore prestabilito sul contatore di filo della bobina viene sottratto a seconda del numero di punti rilevato. (La sottrazione è effettuata secondo l'impostazione dell'impostazione della funzione No. 7, unità di conto alla rovescia del filo della bobina.) Quando il valore sul contatore diventa un valore negativo come “  → 0 → -1 ”, il cicalino squittisce tre volte per avvertire l’operatore che è arrivata ora di cambiare il filo della bobina. 1) Premere interruttore di ripristino del contatore di filo della bobina 1 per riportare il valore indica- to su contatore di filo della bobina 2 al valore iniziale (è stato impostato a “0” in fabbrica in momento della consegna). Il contatore di filo della bobina non può essere ripristinato durante la cucitura. In questo caso, mettere in funzione il rasafilo una volta.
  • Page 127: Come Usare Il Contatore Di Tagli Del Filo

    11. COME USARE IL CONTATORE DI TAGLI DEL FILO L'indicazione del contatore di filo della bobina può essere commutata all'indicazione del contatore di tagli del filo (contatore semplificato della cucitura) tramite l'operazione qui sotto. 1) Impostazione della funzione No. 6 Impostare la funzione di contatore di filo della bobina su "off". ( 0 : off / 1 : on ) 2) Impostazione della funzione No. 14 Impostare la funzione di contatore della cucitura su "on". ( 0 : off / 1 : on ) 3) Dalla prossima accensione della macchina, l'indicazione del contatore funzionerà come il contatore di tagli del filo.
  • Page 128: Funzione Di Bloccaggio A Chiave

    13. FUNZIONE DI BLOCCAGGIO A ChIAVE Al fine di evitare che i dati impostati sul numero di punti o sui processi (A, B, C e D) vengano modificati per errore, l’interruttore di impostazione può essere bloccato. (Ache con gli interruttori di impostazione bloccati, il modello da cucire e il valore sul contatore di filo della bobina possono essere modificati.) 1) Al termine di impostazione di dati sul numero di punti, ecc., spegnere la macchina una volta. 2) Accendere l’interruttore dell’alimentazione premendo simultaneamente interruttore di affrancatura automa- tica (per la fine) 1 e l’interruttore “+” di interruttore di impostazione del numero di punti 2 per processo A con le dita. 3) Segno di chiave 3 viene mostrato sul pannello di comando. Questo completa il bloccaggio a chiave. (Se il segno di chiave non viene mostrato sul pannello di comando, eseguire nuovamente i passi sopraccitati da 1) a 3).) Per rilasciare il bloccaggio a chiave, eseguire di nuovo i passi 1) e 2). (Una volta che il segno di chiave si spegne, il bioccaggio a chiave è rilasciato.) 14. INTERRUTTORE DI SENSORE BORDO MATERIALE • Quando il sensore bordo materiale, che è disponibile a richiesta, è collegato al pannllo di comando, l’ interuttore di sensore bordo materiale viene reso valido. • Se il sensore bordo materiale è selezionato, la macchina per cucire si fermerà o eseguirà il taglio del filo automaticamente quando il sensore rileva il bordo del materiale. Se il sensore bordo materiale è usato in combinazione con il pannello di commando, leggere attenta- mente Manuale d’Istruzioni per il sensore bordo materiale in anticipo.
  • Page 129: Interruttore Di Proibizione Del Taglio Del Filo

    17. INTERRUTTORE DI PROIBIZIONE DEL TAGLIO DEL FILO • Questo intterruttore è usato per rendere temporaneamente inoperante la funzione di taglio del filo. Le altre esecuzioni della macchina per cucire non sono condizionate da questo interruttore. (Se l’affrancatura automatica (per la fine) è selezionata, la macchina per cucire eseguirà l’affrancatura automatica alla fine de cucitura.). • Se l’interruttore di taglio del filo automatico e l’interruttore di proibizione del taglio del filo sono selezionati tutti e due, la macchina non eseguirà il taglio del filo ma si fermerà con il suo ago in alto. 18. INTERRUTTORE DI IMPOSTAZIONE DELLA FUNZIONE 1) Premendo l'interruttore di impostazione della funzione 1 , accendere la macchina. 2) L'indicazione sul pannello di comando viene commutata al modo di indicazione dell'impostazione della funzione. Il No. di impostazione della funzione viene mostrato alla sezione A e il valore di impostazione viene mo- strato alla sezione B della sezione di indicazione del contatore. * Il contenuto che viene visualizzato varia secondo il contenuto che è stato impostato nell'ultima volta. 3) Il No. di impostazione della funzione può essere commutato azionando l'interruttore 2 . 4) Il valore di impostazione della funzione (stato dell'impostazione in caso di on/off) può essere commutato azionando l'interruttore 3 .
  • Page 130: Impostazione Dell'ingresso/Uscita Opzionale

    19. IMPOSTAZIONE DELL’INGRESSO/USCITA OPZIONALE 1) Selezionare la funzione No. 12. 2) Selezionare gli articoli " ", " " e " " utiliz- zando l’interruttore 3 . [Quando " " è selezionato] Specificare la porta d’ingresso con l’interruttore 2 , e specificare ※※※※ la funzione della porta d’ingresso con l’interruttore 3 . Il nome dell’opzione viene visualizzato. Il codice di funzione e la sigla vengono visualizzati alternativamente in 1 .
  • Page 131 Esempio) Impostazione della funzione di taglio del filo alla porta opzionale d’ingresso. 1) Selezionare la funzione No. 12 secondo il metodo di impostazione della funzione. 2) Selezionare l'articolo " " con l'interruttore 3 . 3) Selezionare la porta 901 con l'interruttore 2 . " Funzione di taglio del filo con 4) Selezionare " l'interruttore 3 . Le luci si accendono alternativamente. 5) Confermare " " Funzione di taglio del filo con l'interruttore 2 . 6) Impostare l'attivazione del segnale con l'interrutto- re 3 . Se si esegue il taglio del filo con il segnale "Low", impostare l'indicazione su " ", e se si ese- gue il taglio del filo con il segnale "High", impostare Le luci si accendono alternativamente. l'indicazione su "...
  • Page 132: Compensazione Automatica Del Punto Neutro Del Sensore Del Pedale

    20. COMPENSAZIONE AUTOMATICA DEL PUNTO NEUTRO DEL SENSORE DEL PEDALE Ogni volta che si sostituiscono il sensore del pedale, la Valore di compensazione molla, ecc., assicurarsi di effettuare le seguenti operazioni. 1) Premendo l’interruttore 1 , accendere l’interrut- tore dell’alimentazione. 2) Il valore di compensazione viene visualizzato nell’indicatore come illustrato. 1. In questo momento, il sensore del pedale non funziona correttamente se il pedale è...
  • Page 133: Inizializzazione Dei Dati Di Impostazione

    22. INIZIALIZZAZIONE DEI DATI DI IMPOSTAZIONE Si può far tornare tutto il contenuto dell’impostazione della funzione ai valori standard di impostazione. 1) Premendo tutti gli interruttori 1 , 2 e 3 , accen- dere l’interruttore dell’alimentazione. 2) " " è visualizzato sull’indicatore con il suono "pio", e l’inizializzazione comincia. 3) Il cicalino suona dopo circa un secondo (suono singolo tre volte, "pio", "pio" e "pio"), ed i dati di impostazione ritornano ai valori standard di impostazione. Non disattivare l’alimentazione durante l’ operazione di inizializzazione. Il program- ma dell’unità principale può rompersi. 4) Spegnere l’interruttore dell’alimentazione e ac- cendere di nuovo l’interruttore dell’alimentazione per ritornare al modo normale.
  • Page 136 目 录 1. 控制盘的安装 ............................... 1 2. 电源线的连接 ............................... 1 3. 各部的说明 ................................2 4. 机头的设定方法 ..............................2 5. 机头调整(仅限直接马达方式的缝纫机) ....................3 6. 操作盘的说明 ............................... 4 7. 各种缝制图案的操作方法 ..........................5 8. 关于简单操作设定 .............................. 9 9. 关于生产支援功能 .............................. 9 10. 底线计数器的使用方法 ..........................12 11.
  • Page 137: 控制盘的安装

    本使用说明书是有关控制盘 CP-180 的说明书。 注意 使用机器之前请阅读控制箱使用说明书中的「有关安全的注意事项」 ,充分了解内容之后再使用 机器。 另外,因为本产品是精密机器,使用时请充分注意不要弄上水或油,也不要给与掉落等冲击。 1. 控制盘的安装 注意 为了防止意外的起动造成事故,请关掉电源后再进行操作。 1) 从窗板上卸下窗板固定螺丝 1 。 2) 请使用控制盘附属螺丝 5 、平垫片 3 以及橡胶座 4 把控制盘 2 安装到机头上。 1. 安装方法是以 DDL-9000B( 没有安装 AK) 为例说明。 2. 机头不同控制盘安装螺丝也不同。请参照表 1,确认螺丝的种类。 <机头部和支架安装孔位置> 表 1 安装孔 螺丝...
  • Page 138: 各部的说明

    3. 各部的说明 1 电源指示 LED :打开电源开关 (ON) 后亮灯。 2 最高速度限制量 :向左方向 ( ) 移动限制最高速度。 4. 机头的设定方法 1) 请参照“18. 关于功能设定开关”p.15 呼出功能设 定 No.95。 2) 按开关 1 , 可以选择机头类型。 ※ 有关机头类型,请参照附录的「安装缝纫机时的 注意事项」或参照「机头一览表」 。 3) 选择了机头类型后 , 按开关 2 , 进入到步骤「96」 或 「94」 , 然后根据机头类型自动地初期化设定内容。 -  -...
  • Page 139: 机头调整(仅限直接马达方式的缝纫机

    5. 机头调整(仅限直接马达方式的缝纫机) 注意 切线后 , 飞轮上的白点和护罩的凹部如果偏离大时 , 请按照以下的操作调整机头的角度。 1) 按住开关 1 和开关 2 的同时打开 (ON) 电源开关。 2) 显示部 A 上显示出 , 变成机头调整模式。 3) 用手转动缝纫机机头飞轮 , 检测到主轴基准信号 之后 , 在显示部 B 显示出主轴基准信号的角度。 (此值是参考值。 ) 4) 在此状态下 , 让飞轮上的白点 2 和飞轮护罩上的 凹部 3 如图所示那样对齐。 5) 按开关 4 , 结束调整。 (此值是参考值。...
  • Page 140: 操作盘的说明

    6. 操作盘的说明 图案选择开关 底线计数器 / 切线计数器 · 选择 4 种图案的开关。 · 利用控制箱主体的功能可以变换底线计数器 / 切线计数器。 开始双重倒缝开关 底线计数器 : · 开关 (ON/OFF) 始缝的双重倒缝开关。 · 减算底线量的设定值,然后进行显示。 结束双重缝开关 · 安装了底线残余量检测装置后,可以设定检测 · 开关 (ON/OFF) 结束双重缝的开关。 次数。 开始自动倒缝开关 切线计数器 : · 开关 (ON/OFF) 开始自动倒缝的开关。 · 每次进行切线后,加算计数器值。 结束自动倒缝开关 底线计数器复位开关 · 开关 (ON/OFF) 结束自动倒缝的开关。 · 返回底线计数器的初期设定值。 针数设定开关...
  • Page 141: 各种缝制图案的操作方法

    7. 各种缝制图案的操作方法 (1)倒缝图案 1) 按倒缝图案开关 1 ,选择倒缝图案。 2) 选择了倒缝图案后,设定的针数和倒缝的状态被 显示出来。 3) 变更针数时,通过 A ~ D 的各针数设定开关 4 的+或-开关进行变更。 ( 变更范围为 0 ~ 19 针 ) 缝制图案 4) 开始自动倒缝开关 2 和结束自动倒缝开关 3 的 ON/OFF 的组合,可以进行 4 种缝制图案的缝制。 5) 再通过开始双重倒缝开关 5 和结束双重缝开关 6 ,可以选择双重倒缝。...
  • Page 142 (2)指定尺寸缝制图案 1) 按指定尺寸缝制图案开关 1 ,选择指定尺寸缝制 图案。 2) 选择了指定尺寸缝制图案后,设定的针数和倒缝 的状态被显示出来。 3) 变更指定尺寸缝制图案的针数时,用 C、D 的针 数设定开关 5 ,变更 CD 工序的针数。 缝制图案 另外,选择倒缝变更其针数时,用 A、B 的针数 设定开关 4 进行变更。 ( 变更范围 A、 B = 0 ~ 19 针, C、 D = 0 ~ 500 针 ) 4) 通过组合开始自动倒缝开关...
  • Page 143 (3)重缝图案 1) 按重缝图案开关 1 ,选择重缝图案。 2) 选择了重缝图案后, 设定的针数等状态被显示出来。 3) 变更针数时,使用 A ~ C 的各针数设定开关 2 ; 变更重复工序数时,请使用 D 工序数设定开关 3 的+或-开关进行变更。 ( 变更范围 A、B、C = 0 ~ 19 针,D = 0 ~ 9 次 ) 4) 向前踩一次踏板,进行指定次数的反复正缝或倒 缝,然后自动切线结束缝制。 ( 单触键缝制不能关闭 (OFF)。) 5) 选择了禁止切线...
  • Page 144 (4)四角缝制图案 缝制图案 1) 按四角缝制图案开关 1 ,选择四角缝制图案。 2) 选择了四角缝制图案后,设定的针数等状态被显示出来。 3) 变更四角缝制图案的针数时,用 C、D 的各针数设定开关 5 变更 C 工序 D 工序各针数。 适当选择倒缝,变更其针数时,用 A、B 的针数设定开关 4 进行变更。 ( 变更范围 A、B = 0 ~ 19 针,C、D = 0 ~ 99 针 ) 4) 组合开始自动倒缝开关 2 和结束自动倒缝开关 3 的 ON、OFF,可以进行 4 种图案缝制。 5) 另外,用开始双重缝开关...
  • Page 145: 关于简单操作设定

    8. 关于简单操作设定 可以把通常的缝制状态中的部分功能设定项目简单地进行变更。 有关其他的功能设定,请参照 SC-920 的使用说明书。 [ 简单操作设定方法 ] 1) 持续 1 秒钟按开关 1 之后,变成功能设定模式。 2) 按开关 2 ,就可以变更设定值。 3) 想要返回到通常的缝制状态时,请按开关 1 。 按了开关 1 之后,设定被确定。 ※ 挑线杆功能( ) : 切线后挑线杆不动作 : 切线后挑线杆动作 9. 关于生产支援功能 生产支援功能中有生产数量管理功能和运行测定功能等 2 种功能(5 种模式) ,它们分别具有不同的支援效果。 请根据需要选择适当的功能(模式)来使用。 [ 生产数量管理功能 ] ・...
  • Page 146 [ 显示各种生产支援模式时 ] 1) 在通常的缝制状态下,持续 (1 秒钟 ) 按开关 1 , 显示出简单操作设定画面。 2) 接着,在简单设定画面上按开关 2 ,就可以设定 各种生产支援模式的显示/不显示。 3) 按开关 3 ,选择设定显示/不显示的模式。 4) 按开关 4 ,可以变换显示的ON/OFF。 5) 要想返回到通常的缝制状态时,请按开关 1 。 出货状态下,F100 〜 F500 的模式被设定为不 显示。 [ 各种生产支援模式的基本操作 ] 可以一边显示各种生产支援数据,一边进行缝制。 1) 在通常的缝制状态下,按了开关 1 之后,变成生 产支援模式。...
  • Page 147 表 2 : 「各种模式的复位操作」 开关 6 开关 6 模式名 (持续按 2 秒钟) (持续按 4 秒钟) 目标生产数量显示模式 实际生产数量复位 — (F100) 目标生产数量和实际生产数量的差复位 目标生产数量和实际生产数 实际生产数量复位 量的差显示模式 — 目标生产数量和实际生产数量的差复位 (F200) 平均缝纫机运转率复位 缝纫机运转率显示模式 平均缝纫机运转率复位 平均间隔时间复位 (F300) 平均转速复位 平均缝纫机运转率复位 间隔时间显示模式 平均间隔时间复位 平均间隔时间复位 (F400) 平均转速复位 平均缝纫机运转率复位 平均转速显示模式 平均转速复位 平均间隔时间复位...
  • Page 148: 底线计数器的使用方法

    10. 底线计数器的使用方法 检测缝纫机的针数,根据其针数从预先设定的数值进行减算(按照功能设定 No.7、底线计数减数单位的设定 进行减算) ,计数器数值到达负数 (……→ 1 → 0 → 1) 时,蜂鸣器鸣响 ( 比比、比比、比比 ),催促更换底线。 1)按底线计数复位开关 1 ,底线计数器 2 的显示返 回初期设定值 ( 出货时设定值为 0)。 缝制途中不能进行复位,请进行一次切线。 2) 用底线量设定开关 3 设定初期值。 持续按开关之后,变换速度变快。 く底线计数器初期设定参考值> 3) 初期值设定结束之后,开始缝制。 4) 底线计数值达到负值, 蜂鸣器响 ( 比比、 比比、 比比 ) 之后,更换底线。...
  • Page 149: 切线计数器的使用方法

    11. 切线计数器的使用方法 通过下列操作,可以把底线计数器显示变换成切线计 数器(简易缝制计数器)显示。 1) 请把功能设定 No.6 底线计数器功能设定为 off。 ( 0 : off / 1 : on ) 2) 请把功能设定 No.14 缝制计数器功能设定为 on。 ( 0 : off / 1 : on ) 3) 然后打开 (on) 电源,计数器显示就作为切线计数 器进行动作。 每进行一次切线后,计数器显示加算 1。 选择各项目后,请一定进行功能设定 No. 的更新。 不进行更新就关闭 (OFF) 的话,该设定内容就不能变更保存。 有关更新方法 , 请参照“18. 关于功能设定开关”p.15。 4) 按了复位开关 1 之后,显示 2 的内容被复位为「0」 。 5)...
  • Page 150: 关于钥匙锁定功能

    13. 关于钥匙锁定功能 已经设定了针数,但不想变更工序 (A、B、C、D) 的内容时,可以把设定开关锁定。( 可以进行图案变更、底 线计数器变更。) 1) 设定了针数等之后,暂时把电源关闭 (OFF)。 2) 用手指同时按压操作盘上的结束自动倒缝开关 1 和 A 工序针数设定开关 2 的+开关的状态下打开电源 (ON)。 3) 操作盘上的钥匙标记 3 显示出来的话,钥匙锁定完了。 ( 没有显示出钥匙标记时,请从 1) 开始再次操作。) ※ 解除键锁定时,请再次进行 1)、2) 的操作。 ( 钥匙标记显示消失,锁定被解除。) 14. 关于布边传感器 ON/OFF 开关 · 连接了选购品的布边传感器之后有效。 · 选择布边传感器时,检测了布边之后,自动地停止或进行切线。 组合使用布边传感器时,请仔细阅读布边传感器的使用说明书。...
  • Page 151: 关于禁止切线开关

    17. 关于禁止切线开关 · 这是暂时禁止切线功能的开关。 不切线,其他通常的切线动作不变。 ( 选择了结束自动倒缝时,进行结束自动倒缝。) · 同时设定 和 时,不切线上停止。 18. 关于功能设定开关 1) 请按功能设定开关 1 的同时打开 (on) 电源开关。 2) 操作盘上的显示变换为功能设定显示模式。 在 A 部显示出功能设定 No.,在计数器显示部 B 部显示设定值。 ※ 显示的内容会因上次设定的内容不同而变更。 3) 操作开关 2 ,可以变换功能设定 No.。 4) 操作开关 3 ,可以变换功能设定值 (on/off 时为设定状态 )。 5) 设定结束后,操作开关...
  • Page 152: 关于选购项目输入输出设定

    19. 关于选购项目输入输出设定 1) 选择功能号码 No.12。 2) 按开关 3 ,选择“ ” “ ” “ ”的项目。 [ 选择了“ ”时 ] 按开关 2 指定输入接口, 按开关 3 指定输入接口的功能。 ※※※※ 1 上交替显示功能代码和略语。 ( 有 关 信 号 输 入 号 码 和 连 接 器 的 触 针 排 列, 请 参 照 选购项目名被显示。...
  • Page 153 例 ) 设定输入选购项目接口的切线功能 1) 选择功能设定方法的 No.12。 2) 按开关 3 选择“ ”的项目。 3) 按开关 2 选择 901 的接口。 4) 按开关 3 选择“ ”切线功能。 交替亮灯。 5) 按开关 2 确定“ ”切线功能。 6) 按开关 3 设定信号有效。 用“Low”信号进行切线动作的话,把显示设定为 “ ” ,用“High”信号进行切线动作的话,把显 交替亮灯。 示设定为“ ” 。 7) 按开关 2 确定上述功能。 8) 按开关...
  • Page 154: 踏板传感器中立自动补正

    20. 踏板传感器中立自动补正 更换檀板传感器或弹簧等后,请一定实施以下的操作。 补正值 1) 一边按住开关 1 同时打开 (ON) 电源开关。 2) 如图所示那样,补正值显示出来。 1. 此时,踩了踏板之后不会正确地动作。请 不要把脚或物品放到踏板上。警告音发出 “比比”音,补正值不显示。 2. 如果显示的不是补正值而是数值以外的显 示时,请参照服务手册进行调整。 3) 请关掉 (OFF) 电源开关,重新打开 (ON) 电源。机 器会返回通常动作。 21. 自动压脚提升功能的选择方法 注意 设定为空气驱动后使用电磁驱动的话, 有可能烧坏电磁, 因此请不要设定错误。 安装了自动压脚提升装置(AK)之后,让自动压脚提 升功能动作。 1) 一边按住开关 1 同时打开 (ON) 电源开关。 2)...
  • Page 155: 功能设定数据的初期化方法

    22. 功能设定数据的初期化方法 功能设定内容可以全部返回标准设定值。 1) 按住开关 1 、 2 、 3 同时打开 (ON) 电源开关。 2) 发出“比”的声音的同时显示“ ” , 开始初期化。 3) 约 1 秒钟之后, 蜂鸣器响(单音 3 次“比” 、 “比” 、 “比” ) ,返回标准设定值。 初期化作业途中请不要关掉 (OFF) 电源。有损 坏主机程序的危险。 4) 关闭 (OFF) 电源开关,然后再次打开 (ON) 电源开 关。返回到通常动作。...
  • Page 157 РУССКИЙ...
  • Page 158 СОДЕРЖАНИЕ 1. УСТАНОВКА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ....................... 1 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДА ........................1 3. КОНФИГУРАЦИЯ ............................2 4. ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ ГОЛОВКИ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ ............... 2 5. НАЛАДКА ГОЛОВКИ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ (ТОЛЬКО ДЛЯ ШВЕЙНЫХ МАШИН С МОТОРОМ ПРЯМОГО ПРИВОДА).......... 3 6. ПОЯСНЕНИЯ ПО ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ ....................4 7.
  • Page 159: Установка Панели Управления

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Данное руководство по эксплуатации – для панели управления CP-180. Прочитайте внимательно инструкцию по технике безопасности руководства по эксплуатации для блока управления, прежде чем Вы начнете использовать CP-180. Кроме того, будьте осторожны, не проливайте воду или масло на нее, не роняйте ее, так как это – точное уст- ройство.
  • Page 160: Конфигурация

    3. КОНФИГУРАЦИЯ 1 Светодиодный индикатор питания : загорается, когда включите выключатель электропитания. 2 Переменный резистор, ограничивающий максимальную скорость: ограничивает скорость, когда перемещается влево ( 4. ПРОЦЕДУРА УСТАНОВКИ ГОЛОВКИ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ 1) Обратитесь к "18. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ УСТАНОВОЧ- НЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ" стр. 15, и установке вызова функции № 95. 2) Тип головки швейной машины может быть выбран, нажатием выключателя 1 . * Обратитесь к "ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПРИ УСТАНОВ- КЕ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ" или "Списку головок маши- ны" на отдельной странице для типов головок машины. 3) После выбора типа головки швейной машины, нажа- тием выключателя 2 , перейдите к шагу 96 или 94, и дисплей автоматически покажет содержание установ- ки, соответствующей типу головки швейной машины. -  -...
  • Page 161: Наладка Головки Швейной Машины (Только Для Швейных Машин С Мотором Прямого Привода)

    5. НАЛАДКА ГОЛОВКИ ШВЕЙНОЙ МАШИНЫ (ТОЛЬКО ДЛЯ ШВЕЙНЫХ МАШИН С МОТОРОМ ПРЯМОГО ПРИВОДА) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Убедитесь, что выполнили угловое регулирование головки швейной машины, как описано ниже прежде, чем ис- пользовать головку машины. 1) Одновременно нажимая выключатель 1 и 2 , вклю- чите выключатель источника питания. появляется A на индикаторе, и включается режим регулирования.
  • Page 162: Пояснения По Панели Управления

    6. ПОЯСНЕНИЯ ПО ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ Селекторный переключатель шаблонов Переключатель для предотвращения обрезки ниток • Используется для выбора шаблона среди четырех • Используется для предотвращения обрезки ниток в любом случае. различных шаблонов. Счетчик нитки на катушке/ счетчик обрезки ниток Переключатель для прокладывания двойной строчки при • Счетчик нитки на катушке/ счетчик обрезки ниток могут обратном продвижении ткани (в начале) меняться местами с помощью соответствующей функции...
  • Page 163: Как Использовать Панель Управления Работы Со Швейными Шаблонами

    7. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РАБОТЫ СО ШВЕЙНЫМИ ШАБЛОНАМИ (1) Шаблон прокладывания строчки при обратном продвижении ткани 1) Нажмите переключатель для шаблона прокладывания строчки при обратном продвижении ткани 1 , чтобы указать шаблон прокладывания строчки при обратном продвижении ткани. 2) Когда выберите шаблон прокладывания строчки при обратном продвижении ткани, количество строчек Швейный (стежков) и данные о строчках при обратном про- шаблон движении ткани, которые уже были указаны, будут показаны на панели. 3) Если Вы хотите изменить количество стежков, исполь- зуйте переключатель " + " или " - " выключателя 4 для того, чтобы определить количество стежков А через D. Количество строчек может изменяться в диапазоне: от 0 до 19 строчек 4) 4 различных швейных шаблонов могут использоваться для работы с помощью установок включения и выключения...
  • Page 164 (2) Шаблон строчки с постоянным размером 1) Нажмите переключатель шаблона строчки с посто- янным размером 1 на панели управления, чтобы выбрать шаблон строчки с постоянным размером. 2) Шаблон строчки с постоянным размером выбран. Теперь, заданное число строчек и функция состояния прокладывания строчки при обратном продвижении ткани будет показано на панели управления. Ш в е й н ы й 3) Чтобы изменить число строчек при использовании шаблон шаблона строчки с постоянным размером, измените число строчек для процессов C и D, используя пере- ключатели 5 , предназначенные для установки числа строчек для процессов C и D. Чтобы изменить число строчек при обратном продвижении ткани, используй- те переключатели 4 , предназначенные для установки числа строчек для процессов А и В. Регулировочный диапазон : A, B = до 19 строчек (стежков) C, D = от 5 до 500 строчек (стежков) 4) Для разных видов швейных шаблонов могут комбинировано применяться установки включения и выключения автома- тического переключателя для прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в начале) 2 и автомати-...
  • Page 165 (3) Шаблон шитья внахлест 1) Нажмите переключатель шаблона шитья внахлест 1 , чтобы назначить шаблона шитья внахлест. 2) Шаблон шитья внахлест выбран и количество строчек, и данные по шитью внахлест, которые уже назначены, показываются на панели управления. 3) Если вы хотите изменить количество строчек, исполь- зуйте установочные переключатели 2 для опреде- ления количества строчек для процессов от A до C, чтобы изменить количество повторных процессов, используйте переключатель " + " или " - " переключате- лей 3 для установки количества процессов D. Количество строчек A, B и C может изменяться в диа- пазоне: от 0 до 19 строчек. Количество процессов D может изменяться в диапазо- не: от 0 до 9 раз. 4) Нажмите переднюю часть педали 1 раз, и швейная машина повторит обычную строчку и строчку с обратным продви- жением ткани предварительно заданное число раз. Затем швейная машина автоматически обрежет нитки и остановится, чтобы завершить процедуру шитья внахлест. (Одноразовое автоматическое прокладывание строчки не может быть отключено.) 5) Если выберите функцию запрета обрезки ниток 4 , швейная машина остановится с поднятой иглой, завершив проце- дуру шитья внахлест без обрезки нитки. -  -...
  • Page 166 (4) Шаблон прямоугольного шитья Ш в е й н ы й шаблон 1) Нажмите переключатель шаблона прямоугольного шитья 1 на панели управления, чтобы выбрать шаблон прямо- угольного шитья. 2) Шаблон прямоугольного шитья выбран. Теперь предварительно заданное число строчек и прочие данные показыва- ются на панели управления. 3) Чтобы изменить число строчек процесса в шаблоне прямоугольного шитья, используйте переключатели 5 (для про- цессов C и D), чтобы изменить число строчек для процессов C и D. при, используйте переключатели 4 , предназначенные для установки числа строчек для процессов А и В. (Регулировочный диапазон : A, B = от 0 до 19 строчек, C, D = от 0 до 99 строчек) 4) 4 различных швейных шаблона могут использоваться для работы с помощью установок включения и выключения автоматического переключателя для прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в начале) 2 и авто- матического переключателя для прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в конце) 3 . 5) Кроме того, можете выбрать прокладывание двойной строчки, используя переключатель для прокладывания двойной строчки при обратном продвижении ткани (в начале) 6 и переключатель для прокладывания двойной строчки при обратном продвижении ткани (в конце) 7 .
  • Page 167: Установка Функции Одного Нажатия

    8. УСТАНОВКА ФУНКЦИИ ОДНОГО НАЖАТИЯ Часть пунктов функциональной установки может быть легко изменена в состоянии обычного шитья. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : Для установки прочих функций, кроме упомянутых в этой части обратитесь к "Руководству по эксплуатации SC-920". < Процедура функциональной установки одного нажатия > 1) Удерживайте выключатель 1 нажатым в течение од- ной секунды, чтобы включить режим функциональной установки. 2) Установочная величина может быть изменена нажа- тие выключателя 2 . 3) Чтобы вернуться к режиму обычного шитья, нажмите...
  • Page 168 < Чтобы показать режимы производственной поддержки > 1) Удерживайте выключатель 1 нажатым (в течение одной секунды), в состоянии обычного шитья, чтобы вы- звать экран функциональной установки одного нажатия. 2) Затем нажмите переключатель 2 на экране установ- ки одного нажатия, чтобы показать/ скрыть режимы производственной поддержки. 3) Выберите режим, который будет показан /скрыт, на- жатием выключателя 3 . 4) Включение/ выключение дисплея можно производить нажатием выключателя 4 . 5) Чтобы возвратиться к состоянию обычного шитья, нажмите выключатель 1 . Режимы с F100 до F500 были установлены на за- воде, как...
  • Page 169 Таблица 2: Операция по сбросу режима Переключатель 6 Переключатель 6 Название режима (удерживайте нажатым в течение 2 сек) (удерживайте нажатым в течение 4 сек) Режим показа намеченного количества Сброс фактического количества изделий изделий Сброс разницы между намеченным и (F100) фактическим количеством изделий Режим показа разницы между намеченным Сброс фактического количества изделий и фактическим количеством изделий Сброс разницы между намеченным и (F200) фактическим количеством изделий Сб р о с с р е д н е й о ц е н к и г о т о в н о с т и Р...
  • Page 170: Как Использовать Счетчик Нитки На Катушке

    10. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЧЕТЧИК НИТКИ НА КАТУШКЕ Швейная машина определяет количество строчек. Заданное значение на счетчике нитки на катушке вычитается в соответствии с количеством обнаруженных строчек. (Вычитание производится согласно установке функциональной установки № 7, устройством обратного отсчета катушечной нити.) Когда значения на счетчике становится отрицательным " 1 → 0 → -1 ", раздается тройной звуковой сигнал, чтобы предупредить пользователя, что пришло время поменять нитку на катушке. 1) Нажмите кнопку сброса счетчика количества нитки на катушке 1 , чтобы вернуть значение, показанное на счетчике количества нитки на катушке 2 к первона- чальному значению (оно было установлено на «0» при отправке изделия с завода). Счетчик количества нитки на катушке не может быть сброшен во время шитья. В этом случае 1 раз используйте устройство для обрезки ниток. 2) Определите первоначальное значение с помощью...
  • Page 171: Как Использовать Счетчик Обрезки Ниток

    11. КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ СЧЕТЧИК ОБРЕЗКИ НИТОК Индикация счетчика количества нитки на катушке может быть заменена на индикацию счетчика обрезки ниток (упрощенный швейный счетчик) как показано ниже. 1) Функциональная установка No. 6: Отключает установ- ку функции счетчика количества нитки на катушке. ( 0 : выключено / 1 : включено ) 2) Функциональная установка No. 14: Включает установ- ку функции швейного счетчика. ( 0 : выключено / 1 : включено ) 3) При следующем включении электропитания индикация счетчика соответствует счетчику обрезки ниток. Каж- дый раз, когда производится обрезка ниток, индикация счетчика обновляется. После выбора каждого пункта убедитесь в том, что выполнили обновление No. функциональной установки. Когда...
  • Page 172: Функция Блокировки Клавиш

    13. ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ КЛАВИШ Для того чтобы предотвратить ошибочное изменение данных, касающихся количества строчек или процессов (A, B, C и D), установочный переключатель может быть заблокирован. (Даже если установочные клавиши заблокированы, швейные шаблоны и значение на счетчике количества нитки на катушке могут быть изменены.) 1) После завершения установки данных, относительно количества строчек и т. п., выключите швейную машину. 2) Включая выключатель электропитания, одновременно нажимайте пальцами автоматический переключатель 1 для прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в конце) и " + " переключатель установочного переключателя количества строчек 2 для процесса А. 3) Символ ключа 3 появляется на панели управления. При этом завершается блокировка клавиш. (Если символ ключа не появится на панели управления, выполните вышеупомянутые шаги с 1) по 3) снова.) Чтобы разблокировать клавиши, выполните снова шаги 1) и 2). (Как только символ ключа исчезает, клавиши освобождаются от блокировки.) 14. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СЕНСОРА, ОПРЕДЕЛЯЮЩЕГО КРАЙ МАТЕРИАЛА • Когда сенсор, определяющий край материала, подключен к панели управления, выключатель сенсора, определяющего край материала, начинает функционировать. • Если сенсор, определяющий край материала работает, швейная машина будет автоматически останавливаться или производить обрезку ниток, когда сенсор определит край материала. Если сенсор, определяющий край материала используется в комбинации с панелью управления, прежде чем при- ступать...
  • Page 173: Переключатель, Запрещающий Обрезку Ниток

    17. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ, ЗАПРЕЩАЮЩИЙ ОБРЕЗКУ НИТОК • Этот переключатель используется для того, чтобы временно отключить функцию обрезки нитки. На другие функции швейной машины этот переключатель не влияет. (Если назначено автоматическое прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в конце), обрезка нитки будет выполняться швейной машиной в конце шитья после того, как будет выполнено автоматическое прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (в конце).) • Если используется переключатель автоматической обрезки ниток и переключатель, запрещающий обрезку ниток , швейная машина не выполнит обрезку нитки и остановится с поднятой иглой. 18. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ УСТАНОВОЧНЫЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 1) Нажимая функциональный установочный переключатель 1 , включите электропитание швейной машины. 2) Индикация на панели управления переключится на режим индикации функциональной установки. No. функциональной установки появится в секции A и установочное значение появится в секции B секции индикации счетчика. Содержание того, что будет показано, будет различаться в зависимости от содержания последних установок. 3) No. функциональной установки может быть изменен с помощью рабочего переключателя 2 . 4) Значение функциональной установки (в случае, когда состояние установки включено/ выключено) может быть изме- нено с помощью рабочего переключателя 3 . 5) После завершения установки с помощью рабочего переключателя 2 , измененное содержание будет храниться в...
  • Page 174: Дополнительные Настройки Ввода-Вывода

    19. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАСТРОЙКИ ВВОДА-ВЫВОДА 1) Выберите функцию № 12. 2) Выберите пункты " ", " " и " ", используя выключатель 3 . [Когда выбрано " "] Определите порт ввода с помощью выключателя 2 , и ※※※※ определите функцию порта ввода с помощью выключателя 3 . Показывается название выбора. Код функции и сокращение показываются поочередно в 1 . (Обратитесь к инструкции по эксплуатации SC-920 для определения зависимости между номером входного...
  • Page 175 Пример) Установка функции обрезки нити для выбора порта ввода. 1) Выберите функцию № 12 согласно методу функциональ- ной установки. 2) Выберите пункт " " с помощью выключателя 3 . 3) Выберите порт 901 с помощью выключателя 2 . " с помощью вы- 4) Выберите функцию обрезки нити " ключателя 3 . Лампы загорятся поочередно. 5) Установите функцию обрезки нити " " с помощью выключателя 2 . 6) Активируйте сигнал с помощью выключателя 3 . Если обрезка нити выполняется с помощью "низкого" сигнала, выберите на дисплее " ", а если обрезка нити выполняется с помощью "высокого" сигнала, выберите на дисплее " ". Лампы загорятся поочередно. 7) Вышеупомянутая функция устанавливается с помощью...
  • Page 176: Автоматическая Компенсация Нейтральной Точки Датчика Педали

    20. АВТОМАТИЧЕСКАЯ КОМПЕНСАЦИЯ НЕЙТРАЛЬНОЙ ТОЧКИ ДАТЧИКА ПЕДАЛИ Всякий раз, когда заменяете датчик педали, пружину, и т.д., Компенсационная величина убедитесь, что выполнили следующую операцию. 1) Нажав выключатель 1 , включите источник питания. 2) Величина компенсации для пояснения показывается на индикаторе. 1. В это время датчик педали не работает долж- ным образом, если педаль нажата. Не распо- лагайте ногу или какой-нибудь предмет на педали.
  • Page 177: Инициализация Установочных Данных

    22. ИНИЦИАЛИЗАЦИЯ УСТАНОВОЧНЫХ ДАННЫХ Все содержание функциональной установки может быть возвращено к величинам стандартной установки. 1) Нажав все выключатели 1 , 2 и 3 , включите источ- ник питания. 2) На индикаторе появляется " " с коротким звуковым сигналом, чтобы начать инициализацию. 3) Звуковой сигнал раздается примерно через одну секун- ду (тройной звуковой сигнал), и установочные данные возвращаются к величинам стандартной установки. Не выключайте электропитание во время вы- полнения инициализации. Программа главного устройства может быть нарушена. 4) Выключите и снова включите выключатель источника пи- тания, чтобы возвратиться к нормальному режиму работу.
  • Page 179 TÜRKÇE...
  • Page 180 İÇİNDEKİLER 1. KONTROL PANELİNİN KURULMASI................1 2. KABLONUN BAĞLANMASI.....................1 3. KONFİGÜRASYON......................2 4. MAKİNE KAFASININ AYAR PROSEDÜRÜ..............2 5. MAKİNE KAFASININ AYARLANMASI (SADECE DOĞRUDAN TAHRİKLİ MOTORLU DİKİŞ MAKİNESİ).........3 6. KONTROL PANELİ HAKKINDA AÇIKLAMALAR............4 7. DİKİŞ İLMEK ÇEŞİTLERİ İÇİN KONTROL PANELİNİN KULLANILMASI......5 8.
  • Page 181: Kontrol Paneli̇ni̇n Kurulmasi

    UYARI: Bu Kullanım Kılavuzu, CP-180 kontrol paneli içindir. CP-180’i kullanmadan önce, kontrol kutusu Kullanım Kılavuzundaki “Emniyet Talimatları”nı dikkatle okuyup anlayın. Hassas bir cihaz olduğu için ayrıca üzerine su ya da yağ sıçratmamaya, düşürme gibi nedenlerle dar- be almamasına dikkat edin.
  • Page 182: Konfi̇gürasyon

    3. KONFİGÜRASYON 1 Güç gösterge lambası (LED) : Güç şalteri AÇIK konuma getirildiği zaman yanar. 2 Maksimum hız sınırlandırıcı değişken rezistör: Sola kaydırıldığı zaman hızı sınırlandırır ( 4. MAKİNE KAFASININ AYAR PROSEDÜRÜ ) "18. FONKSİYON AYAR DÜĞMESİ", sayfa 5’e bakın ve 95 numaralı fonksiyon ayarını çağırın. 2) 1 düğmesine basarak makine kafası...
  • Page 183: Maki̇ne Kafasinin Ayarlanmasi (Sadece Doğrudan Tahri̇kli̇ Motorlu Di̇ki̇ş Maki̇nesi̇)

    5. MAKİNE KAFASININ AYARLANMASI (SADECE DOĞRUDAN TAHRİKLİ MOTORLU DİKİŞ MAKİNESİ) UYARI: Makine kafasını kullanmadan önce, aşağıdaki işlemi uygulayarak mutlaka açı ayarı yapın. ) 1 düğmesine ve 2 düğmesine aynı anda basa- rak güç şalterini AÇIK konuma getirin. 2) Göstergede görülür A ve ayar moduna geçiş...
  • Page 184: Kontrol Paneli̇ Hakkinda Açiklamalar

    6. KONTROL PANELİ HAKKINDA AÇIKLAMALAR Dikiş çeşidi seçme düğmesi İplik kesimini engelleme düğmesi • Dört farklı dikiş çeşidinden birini seçmek için • İplik kesimini hangi koşulda olursa olsun kullanılır. engellemek için kullanılır. G e r i y e d o ğ r u ç i f t e d i k i ş ( b a ş l a n g ı ç t a ) Masura ipliği sayacı/iplik kesme sayacı...
  • Page 185: Di̇ki̇ş İlmek Çeşi̇tleri̇ İçi̇n Kontrol Paneli̇ni̇n Kullanilmasi

    7. DİKİŞ İLMEK ÇEŞİTLERİ İÇİN KONTROL PANELİNİN KULLANILMASI (1) Geriye doğru dikiş çeşidi 1) Geriye doğru dikiş çeşidini belirlemek için, geriye KAPALI AÇIK KAPALI AÇIK doğru dikiş çeşidi düğmesine 1 basın. 2) Geriye doğru dikiş çeşidi seçilir ve ilmek sayısı ile önceden belirlenmiş...
  • Page 186 (2) Sabit boyutlu dikiş çeşidi 1) Sabit boyutlu dikiş çeşidini seçmek için, kontrol KAPALI AÇIK KAPALI AÇIK paneli üzerinde sabit boyutlu dikiş çeşidi düğme- sne 1 basın. 2) Sabit boyutlu dikiş çeşidi seçilir. Önceden belirle- nen ilmek sayısı ve geriye doğru dikiş fonksiyo- nunun durumu şimdi kontrol panelinde izlenir.
  • Page 187 (3) Üst üste binen dikiş çeşidi 1) Üst üste binen dikiş çeşidini belirlemek için, üst üste binen dikiş çeşidi düğmesine 1 basın. 2) Üst üste binen dikiş çeşidi seçilir ve ilmek sayısı ile önceden belirlenmiş olan üst üste binen dikiş verileri panelde görülür.
  • Page 188 (4) Dikdörtgen dikiş tipi KAPALI AÇIK KAPALI AÇIK Dikiş çeşidi KAPALI KAPALI AÇIK AÇIK 1) Dikdörtgen dikiş çeşidini seçmek için, kontrol paneli üzerinde dikdörtgen dikiş çeşidi düğmesine 1 basın. 2) Dikdörtgen dikiş çeşidi seçilir. Önceden belirlenen ilmek sayısı ve diğer dikiş verileri şimdi kontrol pane- linde izlenir.
  • Page 189: Tek Dokunuşta Çaliştirma Ayarlari

    8. TEK DOKUNUŞTA ÇALIŞTIRMA AYARLARI Fonksiyon ayarlarının bir kısmı, normal dikiş koşullarında kolaylıkla değiştirilebilir. UYARI: Bu bölümde ele alınanlar dışındaki fonksiyon ayarları için bakınız "SC-920 Kullanım kılavuzu". < Tek dokunuşta çalıştırma ayar prosedürü > 1) Fonksiyon ayar moduna geçmek için düğmeyi 1 bir saniye basılı...
  • Page 190 < Üretim destek modlarını görmek için > ) Normal dikiş dikerken tek dokunuşta ayar ekranına geçmek için düğmeyi 1 basılı tutun (bir saniye). 2) Ardından, üretim destek modlarını görüntüle- mek/gizlemek için tek dokunuşta ayar ekranında düğmeye 2 basın. 3) 3 düğmesine basarak, görüntülenecek/gizlene- cek modu seçin.
  • Page 191 Tablo 2: Mod sıfırlama işlemi Düğme 6 Düğme 6 Mod adı (2 saniye basılı tutun) (4 saniye basılı tutun) Hedeflenen parça adedi göstergesi Gerçek parça adedini sıfırlar modu Hedeflenen parça adediyle gerçek (F100) parça adedi arasındaki farkı sıfırlar Hedeflenen/gerçek parça adedi farkı Gerçek parça adedini sıfırlar göstergesi modu Hedeflenen parça adediyle gerçek...
  • Page 192: Masura İpli̇ği̇ Sayacinin Kullanimi

    10. MASURA İPLİĞİ SAYACININ KULLANIMI Makine, ilmek sayısını algılar. Masura iplik sayacında önceden belirlenen değer, algılanan ilmek sayısına uygun olarak eksilir. (7 numaralı fonksiyon ayarı, masura ipliği geri sayma ünitesi uyarınca eksiltme yapılır.) Sayaçtaki değer eksi olduğu zaman, örneğin “1 → 0 → –1” olunca, sesli alarm üç kez çalarak masuradaki ipliği değiştirme zamanının geldiğini operatöre bildirir.
  • Page 193: İpli̇k Kesme Sayacinin Kullanimi

    11. İPLİK KESME SAYACININ KULLANIMI Aşağıdaki işlem yapılarak, masura iplik sayacı göstergesinden iplik kesme sayacına (basitleştirilmiş dikiş sayacı) geçilebilir. 1) 6 Numaralı fonksiyon ayarı, masura iplik sayacı fonksiyonunu KAPALI konuma getirir. (0 : Kapalı / 1 : açık) 2) 14 Numaralı fonksiyon ayarı, dikiş sayacı fonksi- yonunu AÇIK konuma getirir.
  • Page 194: Tuş Ki̇li̇tleme Fonksi̇yonu

    13. TUŞ KİLİTLEME FONKSİYONU İlmek sayısı ya da proses (A, B, C ya da D) verilerinin yanlışlıkla değiştirilmesini önlemek için, ayar düğmesi kilitlenebilir. (Ayar tuşları kilitlense bile, dikilecek olan dikiş çeşidi ve masura iplik sayacı değeri değiştirilebilir.) 1) İlmek sayısı vb., verileri ayarladıktan sonra makinenin gücünü bir kez KAPALI konuma getirin. 2) Geriye doğru otomatik dikiş...
  • Page 195: İpli̇k Kesi̇mi̇ni̇ Engelleme Düğmesi̇

    17. İPLİK KESİMİNİ ENGELLEME DÜĞMESİ • Bu düğme, iplik kesme fonksiyonunu geçici olarak devre dışı bırakmak için kullanılır. Bu düğme, dikiş makinesinin diğer fonksiyonlarını etkilemez. (Otomatik geriye doğru dikiş (sonda) tanımlanırsa, dikiş makinesi dikiş sonunda otomatik geriye doğru dikiş yapar.) •...
  • Page 196: İsteğe Bağli Gi̇ri̇ş/Çikiş Ayarlari

    19. İSTEĞE BAĞLI GİRİŞ/ÇIKIŞ AYARLARI 1) 12 numaralı fonksiyonu seçin. 2) 3 düğmesini kullanarak " ", " " ve " " başlıklarını seçin. [" " seçildiğinde] 2 düğmesini kullanarak giriş portunu, 3 düğmesiyle ※※※※ de giriş portunun fonksiyonunu belirleyin. Fonksiyon kodu ve kısaltması, 1 ’de dönüşümlü İsteğe bağlı...
  • Page 197 Örnek) İplik kesme fonksiyonunun giriş seçeneği portuna ayarlanması. 1) Fonksiyon ayar metoduna uygun olarak 12 numaralı fonksiyonu seçin. 2) 3 düğmesini kullanarak " " başlığını seçin. 3) 2 düğmesini kullanarak 901 portunu seçin. 4) 3 düğmesiyle " " iplik kesme fonksiyonunu seçin. Lambalar dönüşümlü...
  • Page 198: Pedal Sensörü Nötr Noktasinin Otomati̇k Telafi̇si̇

    20. PEDAL SENSÖRÜ NÖTR NOKTASININ OTOMATİK TELAFİSİ Pedal sensörü, yay vb. değiştirildiği zaman mutlaka Telafi değeri aşağıdaki işlemi gerçekleştirin. ) 1 düğmesine basarak güç şalterini AÇIK konu- ma getirin. 2) Telafi değeri, göstergede şekildeki gibi görülür. 1. Bu durumda pedala basılırsa pedal sensörü...
  • Page 199: Ayar Veri̇leri̇ni̇ Sifirlamaya Onay Veri̇lmesi̇

    22. AYAR VERİLERİNİ SIFIRLAMAYA ONAY VERİLMESİ Fonksiyon ayarlarının tüm içeriği, standart ayar değerlerine döndürülebilir. ) 1 , 2 ve 3 düğmelerinin tümüne birden basa- rak güç şalterini AÇIK konuma getirin. 2) Göstergede " " ifadesi görülür ve bip sesiyle birlikte sıfırlama işlemi başlar. 3) Yaklaşık bir saniye sonra sesli uyarı...
  • Page 201 PARTS LIST...
  • Page 203 品 名 REF.NO NOTE PART NO D E S C R I P T I O N CP −180 TYPE A 完成品 400-88333 CP-180 TYPE A CP −180 PANEL 基板組 400-88337 CP PCB ASSY CP −180 メンブレンスイッチ 400-88343 MEMBRANE SWITCH 前カバー 400-44607 FRONT COVER 後ろカバー...
  • Page 204 Per ulteriore informazione, si prega di non esitare a mettersi in contatto con nostri distributori o agenti vostra area quando necessario. Copyright C 2009 JUKI CORPORATION * La descrizione contenuta in questo Manuale d’Istruzioni, Elenco delle Parti è soggetta a tutte le modifiche necessarie ad un miglioramento del prodotto senza l’obbligo di preavviso.

Table of Contents