Olympus PT-EP11 User Manual

Olympus PT-EP11 User Manual

Underwater housing for digital camera
Table of Contents
  • 日本語

    • はじめに
    • ご使用の前に必ずお読みください
    • 安全にお使いいただくために
      • Table of Contents
    • 1 準備をしましょう

      • 箱の中を確認します
        • 各部名称
      • 付属品/別売品の使い方
        • モニターフードの取り付け方、取りはずし方
        • ボディキャップの取り付け方、取りはずし方
        • レンズポート(Ppo-Ep01/Ppo-E02:別売)の取り付け方、取りはずし方
      • デジタルカメラをチェックします
      • カメラにフラッシュを取り付けます
    • 2 プロテクターの事前チェックをしましょう

      • 使用前の事前チェック
      • Oリングを取りはずします
      • 砂・ゴミなどを取り除きましょう
      • Oリングへのグリス塗布方法
      • Oリングを取り付けます
    • 3 デジタルカメラを装填しましょう

      • プロテクターを開けます
      • デジタルカメラを装填します
      • 装填状態のチェックをします
      • プロテクターを密閉します
      • 装填後の動作チェック
      • 水漏れテスト
    • 4 水中フラッシュへの接続方法

    • 5 水中での撮影方法

      • 撮影シーンの選択方法
      • 水中撮影シーンの種類
    • 6 撮影終了後の取り扱い方法

      • プロテクターを真水で洗います
      • 水滴を拭き取りましょう
      • デジタルカメラを取り出します
      • プロテクターを乾燥させましょう
  • Français

    • 1 Préparatifs

      • Contrôle du Contenu de L'emballage
        • Nomenclature des Pièces
      • Utilisation des Accessoires Fournis/Optionnels
        • Installation Et Retrait de la Coiffe D'écran
        • Montage Et Retrait du Bouchon du Boîtier
        • Installation Et Retrait du Port D'objectif (PPO-EP01/PPO-E02 : Optionnel)
      • Contrôle de L'appareil Photo Numérique
      • Installation du Flash Dans L'appareil Photo
    • 2 Contrôle Préliminaire du Caisson

      • Contrôle Approfondi Avant Utilisation
      • Retirer Le Joint
      • Retirer Tout Grain de Sable, Poussière, Etc
      • Comment Appliquer la Graisse Sur Le Joint
      • Installer Le Joint
    • 3 Mise en Place de L'appareil Photo Numérique

      • Ouvrir Le Caisson
      • Insérer L'appareil Photo Numérique Dans Le Caisson
      • Vérifier Après Insertion
      • Sceller Le Caisson
      • Vérifier Le Fonctionnement de L'appareil Photo Installé
      • Test de Fuite D'eau
    • 4 Comment Raccorder Le Flash Sous-Marin

      • Raccordement du Câble Fibre Optique Sous-Marin
    • 5 Prise de Vue Sous L'eau

      • Comment Sélectionner Les Modes de Prise de Vue
      • Modes de Prise de Vue Sous-Marine
    • 6 Manipulation Après la Prise de Vue

      • Laver Le Caisson Avec de L'eau Pure
      • Essuyer Toute Goutte D'eau
      • Sortir L'appareil Photo Numérique
      • Sécher Le Caisson
    • 7 Maintien de la Fonction D'étanchéité

      • Retirer Le Joint
      • Retirer Tout Grain de Sable, Poussière, Etc
      • Comment Appliquer la Graisse Sur Le Joint
      • Installer Le Joint
      • Changer Les Pièces Consommables
    • 8 Annexe

      • Fiche Technique
        • Accessoires Fournis Avec Le PT-EP11
        • Accessoires Optionnels
        • Combinaison
        • Bitte vor dem Ersten Gebrauch Durchlesen
  • Deutsch

    • 1 Vorbereitende Schritte

      • Packungsinhalt auf Vollständigkeit Prüfen
        • Bezeichnung der Teile
      • Verwenden Sie das Mitgelieferte/Optionale Zubehör
        • Anbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung
        • Anbringung und Entfernung des Objektivschutzen
        • Anbringung und Entfernung des Objektiv-Ports (PPO-EP01/PPO-E02: Optional)
      • Überprüfen der Digitalkamera
      • Bringen Sie den Blitz an der Kamera an
    • 2 Check vor Benutzung des Gehäuses

      • Erster Systemcheck vor dem Gebrauch
      • Entfernen Sie den O-Ring
      • Reinigen des O-Rings
      • Einfetten des O-Rings
      • Anbringen des O-Rings
    • 3 Einsetzen der Digitalkamera

      • Öffnen Sie das Gehäuse
      • Setzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein
      • Überprüfen auf Einwandfreies Einsetzen
      • Schließen des Gehäuses
      • Überprüfen Sie die Eingesetzte Kamera auf Einwandfreie Funktionsweise
      • Wasserdichtigkeitstest
    • 4 Anschließen des Unterwasserblitzes

      • Anschluss des Unterwasser-Glasfaserkabels
    • 5 Bilder unter Wasser Aufnehmen

      • So Wählen Sie die Aufnahmemodi
      • Unterwasser-Aufnahmemodi
    • 6 Behandlung nach dem Gebrauch

      • Reinigen des Gehäuses mit Klarem Wasser
      • Entfernen von Wassertropfen
      • Entnehmen der Digitalkamera
      • Abtrocknen des Gehäuses
    • 7 Wartung der Wasserdichtigkeit

      • Entfernen Sie den O-Ring
      • Reinigen des O-Rings
      • Einfetten des O-Rings
      • Anbringen des O-Rings
      • Austausch von Verschleißteilen
    • 8 Anhang

      • Technische Daten
        • Optionales Zubehör
        • Kombinationen
          • Lea Atentamente las Siguientes Indicaciones Antes de Utilizar el Producto
          • Para un Uso Seguro
  • Español

    • 1 Preparaciones

      • Verifique Los Contenidos del Paquete
        • Nombres de las Piezas
      • Utilice Los Accesorios Suministrados/Opcionales
        • Colocación y Desinstalación del Parasol de Pantalla
        • Montaje y Desinstalación de la Tapa del Cuerpo
        • Colocación y Desinstalación del Puerto del Objetivo (PPO-EP01/PPO-E02: Opcional)
      • Compruebe la Cámara Digital
      • Instale el Flash en la Cámara
    • 2 Verificación Anticipada de la Caja

      • Prueba Anticipada Antes del Uso
      • Extraiga la Junta Tórica
      • Quite toda Arena, Suciedad, Etc
      • Cómo Aplicar Grasa a la Junta Tórica
      • Coloque la Junta Tórica
    • 3 Compruebe la Cámara Digital

      • Abra la Carcasa
      • Inserte la Cámara Digital en la Carcasa
      • Compruebe la Condición de la Colocación
      • Selle la Carcasa
      • Compruebe la Operación de la Cámara Colocada
      • Prueba de Filtración de Agua
    • 4 Cómo Conectar el Flash Submarino

      • Conexión del Cable de Fibra Óptica Submarino
    • 5 Toma de Fotografías Bajo el Agua

      • Cómo Seleccionar Los Modos de Disparo
      • Modos de Disparo Bajo el Agua
    • 6 Manipulación Después de la Toma Fotográfica

      • Lave la Carcasa con Agua Pura
      • Limpie Secando todo Vestigio de Agua
      • Extracción de la Cámara Digital
      • Seque la Caja
    • 7 Manteniendo la Función de Hermeticidad al Agua

      • Extraiga la Junta Tórica
      • Quite toda Arena, Suciedad, Etc
      • Cómo Aplicar Grasa a la Junta Tórica
      • Coloque la Junta Tórica
      • Reemplace las Piezas Consumibles
    • 8 Apéndice

      • Combinación
  • 汉语

    • 1 准备

      • 检查包装盒中的内容
        • 部件名称
      • 使用附带/选购的附件
        • 安装和拆卸显示屏遮光罩
        • 安装和拆卸机身盖
        • 安装和拆卸镜头罩 (Ppo-Ep01/Ppo-E02:选购件)
      • 检查数码照相机
      • 将闪光灯安装至照相机
    • 2 防水机壳的预先检测

      • 使用前的预先检测
      • 取下O形环
      • 清除沙粒、灰尘等
      • 如何使用O形环软膏
      • 安装O形环
    • 3 装入数码照相机

      • 打开防水机壳
      • 检查装入状况
      • 密封防水机壳
      • 装入后的操作检测
      • 漏水检测
    • 4 如何连接水下闪光灯

      • 连接水下光纤电缆
    • 5 在水下拍照

      • 如何选择拍摄模式
      • 水下拍摄模式
    • 6 拍摄后的处理方法

      • 用纯水清洗防水机壳
        • Chs 18
      • 擦干水滴
      • 取出数码照相机
      • 晾干防水机壳
  • 조선말/한국어

    • 1 시작하기

      • 구성품 확인
        • 부품 명칭
      • 제공/옵션 부속품 사용 방법
        • 모니터 후드의 탈착 방법
        • 프론트 캡의 설치와 분리 방법
        • 렌즈 포트(Ppo-Ep01/Ppo-E02: 옵션)의 탈착 방법
      • 디지털 카메라 확인
      • 카메라에 플래시 장착하기
    • 2 케이스 사전 점검

      • 사용 전 사전 검사
      • O-링 제거
      • 이물질 제거
      • O-링에 윤활제 바르기
      • O-링 설치하기
    • 3 디지털 카메라 장착하기

      • 케이스 열기
      • 디지털 카메라를 케이스에 넣습니다
      • 장착 상태 점검
      • 케이스를 밀봉합니다
      • 장착 후의 조작 점검
      • 누수 점검
    • 4 수중 플래시 연결 방법

      • 수중 광섬유 케이블 연결하기
    • 5 수중에서의 촬영 방법

      • 촬영 모드의 선택 방법
      • 수중 촬영 모드의 종류
    • 6 촬영 후 취급 방법

      • 정수로 케이스 세척하기
      • 물기 제거
      • 디지털 카메라 꺼내기
      • 케이스 건조

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

PT-EP11
JP
取扱説明書
EN
Instruction Manual
FR
Mode d'emploi
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
CHS
KR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PT-EP11 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Olympus PT-EP11

  • Page 1 PT-EP11 取扱説明書 Instruction Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones...
  • Page 2: はじめに

    このたびは、防水プロテクター PT-EP11(以下プロテクター)をお買上げいただき、ありがとう ございます。 この説明書をよくお読みのうえ、 安全に正しくお使いください。 また、 この説明書はお読みになっ た後、必ず保管してください。 誤った使い方をされると水漏れにより中のカメラが破損し、修理不能になる場合があります。 ご使用前には、この説明書にしたがい、必ず事前チェックを実施してください。 はじめに 本書の内容の一部または全部を無断で複写することは、個人としてご利用になる場合を除き禁止さ れています。また、無断転載は固くお断りいたします。 本製品の不適切な使用により、万が一、損害が発生した場合、逸失利益に関し、または、第三者か らのいかなる請求に対し、当社では一切その責任を負いかねますのでご了承ください。 ご使用の前に必ずお読みください このプロテクターは、水深 45m 以内の水中で使用するよう設計された精密機械です。取り扱いには 十分ご注意ください。 プロテクターのご使用前の取り扱い方法と事前チェック、メンテナンス、ご使用後の保管方法はこ の取扱説明書の内容をよくご理解のうえ、正しくご利用ください。 デジタルカメラの水没事故は、当社では一切その責任を負いかねます。また、水没による内部機材 の損傷、記録内容や撮影に要した諸費用などの保証はいたしかねます。 ご使用になるカメラ本体に保険をおかけいただくなど、 お客様ご自身での対処をお願いいたします。 使用時の事故(人身・物損)の補償はいたしかねます。 安全にお使いいただくために この取扱説明書では、製品を正しくお使いいただき、お客様や他の人々への危害と財産の損害を未然 に防止するために、いろいろな絵表示をしています。その表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性 警告 が想定される内容を示しています。 この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定され 注意 る内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 JP 1...
  • Page 3 警告 1 本製品を乳児、幼児、子供の手の届く範囲に放置しないでください。以下のような事故発生の可能性 があります。 • 高いところから身体の上に落下し、けがをする。 • 開閉部に身体の一部をはさみけがをする。 • 小さな部品、Oリング、シリコングリス、シリカゲルを飲み込む。万が一飲み込んだ場合は直ちに 医師にご相談ください。 2 本製品に装填されるデジタルカメラに電池を入れたまま保管しないでください。 電池を入れたまま保管すると、液漏れや火災の原因となることがあります。 3 万が一、本製品にカメラを装填した状態で水漏れがあった場合は、カメラに装填された電池を速やか に抜いてください。水素ガスの発生による燃焼•爆発の可能性があります。 4 本製品は樹脂製です。岩などの固いものに強くぶつけると破損し、けがをする可能性があります。取 り扱いには十分ご注意ください。 注意 1 本製品の分解、改造はしないでください。水漏れや不具合発生の原因となることがあります。当社指 定者以外の者による修理、分解、改造その他の理由により生じた画像データの消失による損害及び逸 失利益などに関し、当社では一切その責任を負いかねます。 2 以下のような場所で本製品を使用または保管した場合、動作不良や故障、破損、火災、内部の曇り、 水漏れの原因となります。絶対に避けてください。 • 直射日光下や自動車の中など高温になるような場所 • 火気のある場所 • 水深45mより深い水中 • 振動のある場所 • 高温多湿や温度変化の激しい場所 • 揮発性物質のある場所 3 砂、ほこり、塵の多いところで開閉すると防水性能が損なわれ水漏れの原因となることがあります。...
  • Page 4 9 飛行機で移動する場合は、O リングを取りはずしてください。気圧の関係でプロテクターが開かなく なることがあります。 0 本製品に装填されるデジタルカメラを安全にお使いいただくために、デジタルカメラの取扱説明書を よくお読みください。 a 本製品を密閉する際はOリングおよびその接触面に異物を挟みますと防水性が損なわれ、水漏れの原 因となることがあります。十分にご注意ください。 b 本製品では、カメラの同梱フラッシュのみの撮影はできません。 JP 3...
  • Page 5: Table Of Contents

    もくじ はじめに ..........................1 ご使用の前に必ずお読みください ..................1 安全にお使いいただくために ....................1 1. 準備をしましょう.....................6 箱の中を確認します ....................... 6 各部名称 .......................... 7 付属品/別売品の使い方 ......................8 モニターフードの取り付け方、取りはずし方 ..............8 ボディキャップの取り付け方、取りはずし方 ..............8 レンズポート(PPO-EP01/PPO-E02:別売)の取り付け方、取りはずし方 ..... 9 デジタルカメラをチェックします ..................10 カメラにフラッシュを取り付けます..................10 2. プロテクターの事前チェックをしましょう ............11 使用前の事前チェック ......................11 Oリングを取りはずします...
  • Page 6 7. 防水機能のメンテナンスをしましょう ..............19 Oリングを取りはずします ....................19 砂・ゴミなどを取り除きましょう ..................19 Oリングへのグリス塗布方法 ....................19 Oリングを取り付けます ..................... 19 消耗品は取り替えましょう ....................19 8. 付録 ........................20 仕様 ............................20 PT-EP11 付属品......................20 その他別売品 ......................... 20 組み合せ ........................21 JP 5...
  • Page 7: 準備をしましょう

    1. 準備をしましょう 箱の中を確認します 箱の中の付属品はすべてそろっていますか。 万が一、付属品が不足していたり、破損している場合はお買上げ販売店までご連絡ください。 • プロテクター本体 • モニターフード (Oリングが装着されていること を確認してください) • シリカゲル(1g) • シリコングリス • ボディキャップ • Oリングリムーバー • ハンドストラップ • 取扱説明書(本書) 注意: ご購入後、新品の状態でも必ずメンテナンスを行ってください。メンテナンスを怠りますと水漏れの原因と なる場合があります。 メンテナンスの方法はP.19をご覧ください。 JP 6...
  • Page 8: 各部名称

    各部名称 a b c ※ c AF2(AF/測光モード) ※ p OKボタン 1 開閉ダイヤル ボタン ※ q 十字ボタン 2 スライドロック d スライドロック2 ※ r 十字ボタン ※ 3 シャッターレバー ※ e ズームダイヤル ※ s q(再生)ボタン ※ 4 フロントダイヤル f ポートリング ※ t MENUボタン ※...
  • Page 9: 付属品/別売品の使い方

    付属品/別売品の使い方 モニターフードの取り付け方、取りはずし方 取り付け方 モニター窓上部左右のピンに、モニターフードを差し込みます。 ファインダー窓に、モニターフードを差し込みます。 モニター窓下部のレールに、モニターフードをはめ込みます。 取りはずし方 モニターフードを外に広げるようにして、モニター窓下部のレールからはずします。 モニターフードを、モニター窓上部左右のピンからはずします。 モニターフードを、ファインダー窓からはずします。 レール ボディキャップの取り付け方、取りはずし方 取り付け方 ボディキャップの左右の凸部をポートリングの凹部に合わせてはめ込みます。 ポートリングを回して(1)ロックします。 取りはずし方 ポートリングのスライドロックをスライド(2)させながら、ポートリングを回します(3)。 ボディキャップを取りはずします。 JP 8...
  • Page 10: レンズポート(Ppo-Ep01/Ppo-E02:別売)の取り付け方、取りはずし方

    レンズポート(PPO-EP01/PPO-E02:別売)の取り付け方、取りはずし方 本製品は前面にレンズ用の防水ポートを装着することでご使用いただけます。 PPO-EP01の場合 取り付け方 レンズポートの 部分(1)をポートリング左の凹部に合わせてはめ込みます。 ポートリングを回してロックします(2)。 ポートリングがロックされていることを確認してください。 取りはずし方 ポートリングのスライドロックをスライド(3)させながら、ポートリングを回します(4)。 レンズポートを取りはずします。 PPO-E02の場合 PT-E シリーズ用の防水レンズポートを使用する場合は、防水ポートアダプター(PAD-EP08:別売) が必要です。 取り付け方 レンズポートにポートアダプターを時計回りに静かにねじ込みます(①) 。 ポートアダプターの左右凸部を、凹部に合わせてはめ込みます(②) 。 ポートリングを回してロックします。 ポートリングがロックされていることを確認してください。 取りはずし方 ポートリングのスライドロックをスライドさせながら、ポートリングを回します。 ポートアダプターとレンズポートを取りはずします。 ポートアダプターを回して、レンズポートから取りはずします。 JP 9...
  • Page 11: デジタルカメラをチェックします

    デジタルカメラをチェックします 本プロテクターに装填する前にデジタルカメラをチェックします。 1. 電池の確認 プロタクターをご使用中は電池交換ができません。電池残量が十分あることを確認してください。 2. 撮影可能枚数の確認 記録メディアの撮影可能枚数が十分にあることを確認してください。 3. 水中モードの設定 撮影シーンの選択方法(P.17)をご参照ください。 4. デジタルカメラのストラップやレンズキャップ、フィルタ、アイカップをはずして ください。 これらのものをはずさずに装填した場合、プロテクターが正しく閉まらず、水漏れの原因となること があります。 5. ズームギア(別売)と反射防止リング(別売)を取り付けてください。 反射防止リングの取り付け 12-40mm f.2.8 PROレンズの場合 レンズ 反射防止リング 詳しくは、ズームギアと反射防止リングの取扱説明書をご覧ください。 組み合わせはP.21をご覧ください。 6. uボタンを長押しして、 「内蔵EVF自動切替設定」をOFFにしてください。 uボタンを押すと、ファインダーとモニターで表示が切り替わります。 ONのときは、アイセンサーが反応してファインダー表示される場合があります。 カメラにフラッシュを取り付けます カメラに付属のフラッシュを取り付けます。 発光部は持ち上げないでください。 水中フラッシュを使用する際は、P.16もご覧ください。 JP 10...
  • Page 12: プロテクターの事前チェックをしましょう

    2. プロテクターの事前チェックをしましょう 使用前の事前チェック 本プロテクターは、製造工程での部品の品質管理および組立工程での各機能検査などを厳重に実施し ています。さらにすべての製品は高水圧試験機により水圧試験を実施し、仕様通りの性能が守られて いるか検査を行い合格したものです。 しかしながら、持ち運びや、保管の状態、メンテナンスの状況など何らかの原因で防水機能にダメー ジを受ける場合があります。 ご使用前には、必ず事前チェックを実施してください。 注意: 万が一、事前テスト中に正常な取り扱いで水漏れが確認された場合はご使用を中止し、商品お買上げの販 売店またはオリンパスサービスステーションにご相談ください。 Oリングを取りはずします プロテクターを開けて(P.13) 、プロテクター(レンズポート)に装着されているOリングを取りはず します。 Oリングの取りはずし方 1 OリングとOリング溝の壁の間にOリングリムーバーを差し込みます。 2 差し込んだ O リングリムーバーの先端を O リングの下にくぐらせるようにします。 (O リングリムー バーの先端で溝を傷付けないよう注意してください) 3 浮き上がったOリングを指先でつまんでプロテクターからはずしてください。 砂・ゴミなどを取り除きましょう 目視でO リングについたゴミを取り除いた後、O リングを指でつまんで全周を軽くしごくと、砂など の異物の付着や傷・ヒビ割れの有無が確認できます。 各 O リング溝は繊維の出にくい清潔な布、またはかすの出にくい綿棒などで付着した異物を取り除き ます。プロテクターのOリング各密着面も同様に付着した砂・ゴミを取り除きます。 注意: •...
  • Page 13: Oリングへのグリス塗布方法

    Oリングへのグリス塗布方法 指や O リングにゴミの付着がないことを確認 し、 Oリング全体にまんべんなく行きわたる量 1 専用グリスをつけます。 の専用グリスを指に取り出します。(15ミリ程 度を目安としてください。) 指にとったグリスを 3 本の指で挟むように 全体に伸ばしていきます。あまり力を入れ 2 グリスを全体に伸ばします。 て O リングを引っ張らないように注意し てください。 全体になじんだグリスを確認して、 手の感触と 3 傷や凹凸がないかチェック 目で傷や凹凸がないかチェックしてください。 します。 傷があったら新品の O リングに必ず交換しま す。 注意: • 水中撮影ごとにプロテクターを開けた場合は防水機能のメンテナンスを必ず実施してください。 防水機能 のメンテナンスを怠ると水漏れの原因となります。 • 長期間使用しない場合は、 Oリングの変形を避けるためにOリングを溝からはずしてシリコングリスを薄 く塗り、清潔なポリ袋などに入れて保管してください。 Oリングへの異物付着の一例 髪の毛...
  • Page 14: デジタルカメラを装填しましょう

    3. デジタルカメラを装填しましょう プロテクターを開けます 1 スライドロックを矢印の方向 (1) にスライドさせながら、 開閉ダイヤルを時計回り (2) に回します。 2 プロテクターの後蓋を静かに開きます。 スライドロック 注意: 開閉ダイヤルに無理な力を加えて回さないでください。破損する場合があります。 デジタルカメラを装填します 1 ON/OFFレバーを引き上げてください。 2 デジタルカメラの電源がOFFになっていることを確認します。 3 デジタルカメラを静かに装填します。 4 カメラ底面とプロテクターの間に、シリカゲル1gを入れます。 シリカゲルは結露による曇りを抑える乾燥剤です。 注意: • プロテクター密閉時にシリカゲルを挟み込むと、水漏れの原因になります。 • 一度使用したシリカゲルは吸湿性能が衰えています。 シリカゲルはプロテクター開閉時に毎回交換するこ とをおすすめします。 JP 13...
  • Page 15: 装填状態のチェックをします

    装填状態のチェックをします プロテクターを密閉する前に、以下の通り各部のチェックをします。 • デジタルカメラは正しく装填されているか。 • シリカゲルは指定された位置に奥まで挿入されているか。 • プロテクター開口部のOリングは正常に装着されているか。 • Oリングと前蓋部のOリング接触面にゴミなどの異物が付着していないか。 プロテクターを密閉します 1 プロテクターの後蓋の凸部を開閉ダイヤルの溝部に合わせ、静かに閉じます。 2 開閉ダイヤルを反時計方向に回します。 • プロテクターが密閉されます。 閉める 注意 : • 開閉ダイヤルを十分に回していない場合は、 プロテクターが密閉されずに水漏れするおそれがありますの で、ご注意ください。 3 ON/OFFレバーを下げます。 装填後の動作チェック プロテクター密閉後、カメラが正しく機能するか動作チェックをします。 • プロテクターのON/OFFレバーを操作し、カメラの電源がON/OFFできるか。 • プロテクターのモードダイヤルノブを操作し、カメラの撮影モードが正しく切り換わるか。 • プロテクターのシャッターレバーを操作し、カメラのシャッターボタンを操作できるか。 • プロテクターのズームダイヤルを操作し、レンズのズーム操作ができるか。 • その他、プロテクターの各種操作ボタンを操作して、カメラが機能するか。 JP 14...
  • Page 16: 水漏れテスト

    水漏れテスト ここではカメラ装填後の最終水漏れテストをご紹介します。必ず行いましょう。水槽またはバスタブ などで簡単に行えます。ボタン類を操作して動作を確認します。 所用時間約5分 • 最初は3秒だけ水につけ、プロテクター内部に水滴等がないか確認します。 • 次に30秒水につけて、プロテクター内部に水滴等がないか確認します。 • さらに、3分つけて、全てのボタン、レバーを操作し - プロテクターの内部に水が溜まっていないか - プロテクターの内部が曇っていないか - プロテクターの内部に水滴がないか 確認します。 • 内部が曇ったり、水滴がある場合は、もう一度Oリングのメンテナンス(P.11)を行い、再度水漏れ テストを実施してください。 JP 15...
  • Page 17: 水中フラッシュへの接続方法

    4. 水中フラッシュへの接続方法 別売の水中フラッシュ UFL-2を水中光ファイバーケーブル(別売:PTCB-E02)で接続して撮影を行う 場合、下記の手順にしたがって接続します。 (カメラに付属のフラッシュを取り付けてください。 ) 水中光ファイバーケーブルの接続 水中光ファイバーケーブルのコネクタを光ファイバーケーブ ル差込口に、コネクタの黒い軸が見えなくなるまでしっかり と差し込みます。 デジタルカメラの設定 カメラのRCモードをONに設定して、内蔵フラッシュを発光できる状態にします。 UFL-2もRCモードに設定します。 詳しくは、UFL-2の取扱説明書をご覧ください。 UFL-1をご使用の場合も光ファイバーケーブルを同様に接続します。 カメラのRCモードはOFFにしてください。 JP 16...
  • Page 18: 水中での撮影方法

    5. 水中での撮影方法 撮影シーンの選択方法 Fnボタンに割り当てることで、水中モードを簡単に設定することができます。 「MENU」⇒「 」内「 」⇒「ボタン機能」内の「 ボタン機能」または「 ボタン機能」で「 」を選択し「OK」ボタンを押します。 メモ: • Fn1(Fn2)ボタンを押すたびに水中ワイド、水中マクロを切り替えることができます。 • モードダイヤルを回すと水中モードが一旦解除されますが、Fn1(Fn2)ボタンを押すことで水中モード に切り替わります。 • Fn1(Fn2)ボタンを長押しすると、元の撮影モードに戻ります。 • ただしSCN、ART、iAUTO、動画モードではFnボタンを押しても水中モードにはなりません。 詳しくは、デジタルカメラの取扱説明書をご覧ください。 水中撮影シーンの種類 水中ワイド 水中で魚群など広範囲の景色を撮るのに最適です。背景の青がより鮮やかに見えるように撮影します。 水中マクロ 水中で魚などの生物に近接して撮るのに最適です。水中の自然な色を再現して撮影します。 注意 : 動画撮影時には、カメラの動作音が記録されることがあります。 メモ: • P、A、S、M や フォトストーリーモード を使用する場合には、各モード内で (水中ホワイトバラン ス)を選択することができます。 • M.ZUIKO DIGITAL ED 12-50mmを使用する際は、レンズのズームリングを「E-ZOOM」の位置に合わせ てください。...
  • Page 19: 撮影終了後の取り扱い方法

    6. 撮影終了後の取り扱い方法 プロテクターを真水で洗います 1 ご使用後のプロテクターは、できるだけ早く真水で十分に洗います。 海水で使用した場合は、塩分を落とすために真水に一定時間(30分~1時間)浸けておきます。 2 本製品のシャッターレバーや各種ボタンを、真水中で操作してシャフトに付いた塩分を洗い落として ください。 3 水から上げ、真水で洗い流します。 注意: • 分解しての清掃は決してしないでください。 • 塩分が付着したまま乾燥させた場合、機能に支障をきたすおそれがあります。使用後は必ず塩分を洗い落 としてください。 水滴を拭き取りましょう プロテクターに付いている水滴を拭き取ります。 プロテクターの前蓋・後蓋の隙間、 シャッターレバー、 開閉ダイヤルに付いている水滴などを繊維くずの出ない柔らかい布やエアーを使って丹念に除去しま す。 注意: 特にプロテクターの前蓋と後蓋の間に水滴が残っていると、プロテクターを開けた際にその水滴がプロテ クター内にこぼれるおそれがあります。特に念入りに水滴を除去してください。 デジタルカメラを取り出します プロテクターを静かに開き、装填されているデジタルカメラを取り出します。 注意: • プロテクターを開ける際、 髪の毛や身体から落ちる水滴をプロテクター内部やカメラに落とさないよう十 分ご注意ください。 • プロテクターを開ける際、手や手袋に砂・繊維くず等の異物がついていないことを確かめてください。 • 水しぶきや砂のかかる恐れのある場所ではプロテクターを開閉しないでください。 電池や記録メディアの 交換をするためにやむを得ず開閉する場合は、物陰でシートを敷く等、水しぶきや砂のかからないように してください。 •...
  • Page 20 7. 防水機能のメンテナンスをしましょう Oリングは消耗品です。ご使用の都度メンテナンスをしてください。また、本製品ご購入直後でも、メ ンテナンスは必ず行ってください。防水機能のメンテナンスを怠ると水漏れの原因になります。 手をきれいに洗って乾かしてから、砂や埃のない場所で行ってください。 Oリングを取りはずします P.11をご参照ください。 砂・ゴミなどを取り除きましょう P.11をご参照ください。 Oリングへのグリス塗布方法 P.12をご参照ください。 Oリングを取り付けます P.12をご参照ください。 消耗品は取り替えましょう • Oリングは消耗品です。プロテクターの使用回数にかかわらず、少なくとも1年経過したら新品と交 換することをおすすめします。 • 使用状況、保管状況によってはOリングの劣化が早まります。傷・ヒビ割れが入っていたり弾力が低 下していたら1年未満でも交換してください。 注意: • 消耗品のシリコングリス、シリカゲル、本体用Oリングはオリンパス純正品をお使いください。 • 操作ボタン部のOリングはお客様による交換はできません。 • 定期的な点検をおすすめします。 JP 19...
  • Page 21 8. 付録 仕様 防水プロテクター PT-EP11 対象カメラ オリンパスデジタルカメラE-M1 許容水深 水深45m以内 主要材質 本体:ポリカーボネート Oリング:シリコンゴム サイズ 幅206mm×高さ163mm×奥行127mm 質量 約1270g(レンズポート、カメラ、付属品含まず) 水中重量 約140g(淡水中) (レンズポートPPO-EP01、カメラ(フラッシュ含む) 、レン ズ12-50mmEZ、バッテリー、メディア含む) 約235g(淡水中) (レンズポートPPO-E02、レンズポートアダプター、カメラ (フラッシュ含む)、レンズ 12-40mmPRO、ズームギア、バッテリー、メディ ア含む) ※ 外観・仕様は改善のため予告なく変更することがあります。あらかじめご了承ください。 ※ 使用にあたっては、防水レンズポートが必要です。 PT-EP11 付属品 シリコングリス:PSOLG-2 Oリング:POL-EP01 シリカゲル:SILCA-5S モニターフード:PFUD-EP11 ボディキャップ:PBC-EP08 その他別売品 シリコングリス:PSOLG-3 ショートアーム:PTSA-02/PTSA-03 ブラケット:PTBK-E01/PTBK-E02...
  • Page 22 組み合せ 防水 防水レンズ ズームギア/ 反射防止 レンズ ポート レンズ/フォーサーズアダプター フォーカスギア リング ポート アダプター類 M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42mm f3.5-5.6 PPZR-EP01 POSR-EP01 POSR-EP03/ M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II PPZR-EP02 POSR-EP05 POSR-EP03/ M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm f3.5-5.6 II R PPZR-EP02 POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm f4.0-5.6 PPZR-EP02 POSR-EP02 -...
  • Page 24: Introduction

    Unauthorized copying of this manual in part or in full, except for private use, is prohibited. Unauthorized reproduction is strictly prohibited. OLYMPUS IMAGING CORP. shall not be responsible in any way for lost profits or any claims by third parties in case of any damage occurring from improper use of this product.
  • Page 25 OLYMPUS IMAGING CORP., we shall bear no responsibility for damage. 2 Use or storage of the product at the following locations may cause defective operation, defects, damage, fire, internal fogging, or water leakage.
  • Page 26 6 Jumping into the water with the Case in your hand, throwing the Case from a boat or ship into the water, and other rough handling may cause water leakage. Please handle with sufficient care, when handing it over from hand to hand etc. 7 If the Case interior or the camera should become wet because of water leakage, etc., immediately wipe off all moisture and contact your local service station or dealer.
  • Page 27 Contents Introduction ..........................1 Please read the following items before use ................1 For safe use ........................... 1 1.Preparations......................6 Check the contents of the package ..................6 Names of the parts......................7 Use the supplied/optional accessories ................... 8 Installation and removal of the monitor hood ..............8 Mounting and removal of the body cap................
  • Page 28 Remove any sand, dirt, etc....................19 How to Apply Grease to the O-ring ..................19 Install the O-ring ........................19 Replace consumable products ..................... 19 8.Appendix ........................20 Specifications ........................20 Supplied accessories for PT-EP11 ................20 Optional accessories...................... 20 Combination........................21 EN 5...
  • Page 29: Preparations

    1. Preparations Check the contents of the package Check that all accessories are in the box. Contact your dealer if accessories are missing or damaged. • Monitor hood • Case body (Check that the O-ring is installed.) • Silica gel (1g) •...
  • Page 30: Names Of The Parts

    Names of the parts a b c *c AF2 (AF/Photometry 1 Open/close dial *q Cross-cursor button 2 Slide lock mode) button *r Cross-cursor button d Slide lock 2 *s q (Play) button *3 Shutter lever *t MENU button *e Zoom dial *4 Front dial *u D (Erase) button f Port ring...
  • Page 31: Use The Supplied/Optional Accessories

    Use the supplied/optional accessories Installation and removal of the monitor hood Installation Fit the holes of monitor hood into the left and right pins at the top of the monitor window. Fit the monitor hood into the finder window. Fit the bottom frame of monitor hood into the rail at the bottom of the monitor window. Removal Remove the monitor hood from the rail at the bottom of the monitor window by extending it outward.
  • Page 32: Installation And Removal Of The Lens Port (Ppo-Ep01/Ppo-E02: Optional)

    Installation and removal of the lens port (PPO-EP01/PPO-E02: optional) This Case can be used by mounting the waterproof port for lens on the front of the Case. For PPO-EP01 Installation Fit the part (1) of the lens port into the concave part in the left side of the port ring. Then, turn the port ring (2) to lock.
  • Page 33: Check The Digital Camera

    Check the digital camera Check the digital camera before loading it in the Case. 1. Battery Confirmation It is impossible to change the batteries when using the Case. Make sure that you have sufficient remaining battery capacity before use. 2. Check the remaining number of pictures Check that the image storage medium has enough room for the number of pictures you want to take.
  • Page 34: Advance Check Of The Case

    Before using, always perform the following advance checks. CAUTION: If the advance test should show water leakage with normal handling, stop using the Case and contact your dealer or an Olympus service station. Remove the O-ring Open the Case (lens port) (P.13) and remove the O-ring.
  • Page 35: How To Apply Grease To The O-Ring

    How to Apply Grease to the O-ring Make sure that your fingers and the O-ring are 1 Apply only Olympus free of dirt, then squeeze the appropriate exclusive lubricant to each amount of exclusive lubricant onto a finger to O-ring.
  • Page 36: Installing The Digital Camera

    3. Installing the digital camera Open the Case 1 Slide and hold the slide lock towards the arrow direction (1) and turn the open/close dial clockwise (2). 2 Open the rear lid of the Case gently. Slide lock CAUTION: Do not exert too much force while turning the open/close dial. Doing so may damage the dial. Load the digital camera 1 Raise the ON/OFF lever.
  • Page 37: Make Sure The Camera Is Loaded Properly

    Make sure the camera is loaded properly Check the following points before sealing the Case. • Is the digital camera loaded properly? • Is silica gel inserted all the way at the specified location? • Is the O-ring attached properly to the opening on the Case? •...
  • Page 38: Water Leakage Test

    Water Leakage Test The final test after loading the camera is explained below. Always perform this test. It can be performed easily in a water tank or a bathtub. Confirm the operation of the different buttons. The required time is about 5 minutes.
  • Page 39: How To Connect The Underwater Flash

    4. How to connect the underwater flash Connecting the underwater optical fiber cable To connect the UFL-2 underwater flash (optional) to the Case using an underwater optical fiber cable (optional: PTCB-E02), follow the procedures below. (Install the flash supplied with the camera.) How to connect the underwater optical fiber cable Put the underwater optical fiber cable plug all the way into the optical cable insertion slot until the black axis of the connector...
  • Page 40: Taking Pictures Under Water

    5. Taking Pictures Under Water How to select the shooting modes You can easily set the underwater mode to assign to an Fn button of the digital camera. Select [ ] in [MENU] ] of [ Function] or [ Function] in [Button Function], then press the OK button.
  • Page 41: Handling After Shooting

    6. Handling After Shooting Wash the Case with pure water 1 After use, clean the protector thoroughly with pure water as soon as possible. After use in sea water, soak it in pure water for a fixed time (30 minutes to an hour) to remove any salt. 2 Operate the shutter lever and various buttons of the product in pure water to clean and remove the salt attached to the shaft.
  • Page 42: Maintaining The Waterproof Function

    O-ring even before a year has passed if it shows signs of damage, cracking or loss of elasticity. CAUTION: • Please use genuine Olympus silicone grease, silica gel and O-ring. • Do not try to replace the O-ring by yourself.
  • Page 43: Appendix

    (with flash), 12-40mm PRO lens, zoom gear, battery and media card) * We reserve the right to change the external appearance and the specifications without notice. * The underwater lens port is required. Supplied accessories for PT-EP11 O-ring: POL-EP01 Silicone grease: PSOLG-2 Silica gel: SILCA-5S...
  • Page 44: Combination

    Combination Underwater Underwater Zoom gear / Antireflective lens port Lens / Four Thirds adapter lens port Focusing gear ring adapter M.ZUIKO DIGITAL ED 14-42mm PPZR-EP01 POSR-EP01 f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm POSR-EP03/ PPZR-EP02 f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL 14-42mm POSR-EP03/ PPZR-EP02 f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL ED 9-18mm...
  • Page 45 Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com or call our TOLL FREE NUMBER* : 00800 - 67 10 83 00 for Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Luxemburg,...
  • Page 46: Limitation De Garantie

    La reproduction non autorisée est strictement interdite. OLYMPUS IMAGING CORP. ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit de pertes de profits ou de réclamations de tiers en cas de dommages dus à l’utilisation incorrecte du produit.
  • Page 47 1 Ne pas modifier ni démonter ce produit. Cela pourrait causer une fuite d’eau ou d’autres problèmes. En cas de perte des données d’image provoquée par un démontage, une réparation ou une modification par des personnes autres que celles agréées par OLYMPUS IMAGING CORP., nous ne saurions être tenus responsables du dommage.
  • Page 48 Produits chimiques qui ne Explication peuvent pas être utilisés Diluants organiques Ne pas nettoyer le caisson avec de l’alcool, de l’essence, un dissolvant volatils, détergents ou d’autres diluants organiques volatils, ni avec des détergents chimiques chimiques, etc. De l’eau pure ou de l’eau tiède suffit pour le nettoyage. Ne pas utiliser d’agents anticorrosion.
  • Page 49 SOMMAIRE Limitation de garantie ......................1 Veuillez lire cette section avant d’utiliser le produit ..............1 Pour une utilisation sûre......................1 1.Préparatifs........................6 Contrôle du contenu de l’emballage..................6 Nomenclature des pièces ....................7 Utilisation des accessoires fournis/optionnels................ 8 Installation et retrait de la coiffe d’écran ................8 Montage et retrait du bouchon du boîtier .................
  • Page 50 Comment appliquer la graisse sur le joint ................19 Installer le joint ........................19 Changer les pièces consommables ..................19 8.Annexe........................20 Fiche technique ........................20 Accessoires fournis avec le PT-EP11................20 Accessoires optionnels ....................20 Combinaison ........................21 FR 5...
  • Page 51: Préparatifs

    1. Préparatifs Contrôle du contenu de l’emballage Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîte. Communiquer avec le revendeur si des accessoires manquent ou sont endommagés. • Corps du caisson • Coiffe d’écran (Vérifier que le joint est installé sur le caisson arrière et sur le caisson avant.) •...
  • Page 52: Nomenclature Des Pièces

    Nomenclature des pièces a b c *n Touche INFO (Affichage *b Touche jYHDR (Prise 1 Molette d’ouverture/de fermeture de vue en continu/ d’informations) 2 Verrou de glissière Retardateur/HDR) *o Touche de défilement *c Touche AF2 (Mode AF/ *p Touche OK *3 Commande de photométrie) déclencheur...
  • Page 53: Utilisation Des Accessoires Fournis/Optionnels

    Utilisation des accessoires fournis/optionnels Installation et retrait de la coiffe d’écran Installation Placez les orifices de la coiffe d’écran sur les broches de gauche et de droite, situées au-dessus de la fenêtre d’écran. Placez la coiffe d’écran dans la fenêtre d’écran. Placez la partie inférieure de la monture de la coiffe d’écran dans le rail situé...
  • Page 54: Installation Et Retrait Du Port D'objectif (Ppo-Ep01/Ppo-E02 : Optionnel)

    Installation et retrait du port d’objectif (PPO-EP01/PPO-E02 : optionnel) Ce caisson peut être utilisé en montant le port étanche de l’objectif sur l’avant du caisson. Pour le PPO-EP01 Installation Installez la partie (1) du port d’objectif dans la partie concave sur le côté gauche de la bague de port. Ensuite, tournez la bague de port (2) pour verrouiller.
  • Page 55: Contrôle De L'appareil Photo Numérique

    Contrôle de l’appareil photo numérique Contrôler l’appareil photo numérique avant de le charger dans le caisson. 1. Contrôle de batterie Il est impossible de changer les piles lorsque le caisson est utilisé. Vérifier que l’énergie restante de la batterie est suffisante avant utilisation. 2.
  • Page 56: Contrôle Préliminaire Du Caisson

    Avant utilisation, toujours effectuer les contrôles préliminaires suivants. ATTENTION: Si une fuite d’eau est constatée en manipulation normale pendant le test préliminaire, ne pas utiliser le caisson et contacter Olympus. Retirer le joint Ouvrez le caisson (port d’objectif) (p.13) et retirez le joint.
  • Page 57: Comment Appliquer La Graisse Sur Le Joint

    Après s’être assuré qu’il n’y a pas de saleté sur 1 Appliquer seulement vos doigts ni sur le joint, mettre la quantité Olympus la graisse appropriée de graisse spécifique sur le bout de spécifique. votre doigt pour l’étaler le long du joint (la quantité...
  • Page 58: Mise En Place De L'appareil Photo Numérique

    3. Mise en place de l’appareil photo numérique Ouvrir le caisson 1 Faire glisser et maintenir le verrou de glissière dans le sens de la flèche (1) et tourner la molette d’ouverture/de fermeture dans le sens des aiguilles d’une montre (2). 2 Ouvrir doucement le couvercle arrière du caisson.
  • Page 59: Vérifier Après Insertion

    Vérifier après insertion Toujours effectuer les contrôles suivants avant de sceller le caisson. • L’appareil photo numérique est-il correctement chargé ? • Le gel de silice est-il introduit jusqu’à l’endroit indiqué ? • Le joint est-il correctement attaché à l’ouverture du caisson ? •...
  • Page 60: Test De Fuite D'eau

    Test de fuite d’eau Le test final après chargement de l’appareil photo est expliqué ci-dessous. Toujours effectuer ce test. Il peut être effectué facilement dans un réservoir d’eau ou une baignoire. Vérifiez le fonctionnement des différentes touches. La durée nécessaire est de 5 minutes environ. •...
  • Page 61: Comment Raccorder Le Flash Sous-Marin

    4. Comment raccorder le flash sous-marin Raccordement du câble fibre optique sous-marin Pour raccorder le flash sous-marin UFL-2 (optionnel) au caisson à l’aide d’un câble fibre optique sous- marin (optionnel: PTCB-E02), suivre la procédure ci-dessous. (Installer le flash fourni avec l’appareil photo.) Comment raccorder le câble fibre optique sous- marin Insérer complètement la fiche du câble fibre optique sous-...
  • Page 62: Prise De Vue Sous L'eau

    5. Prise de vue sous l’eau Comment sélectionner les modes de prise de vue Vous pouvez aisément régler le mode sous-marin pour l’attribuer à une touche sur l’appareil photo numérique. Sélectionnez [ ] dans [MENU] ] de [ Fonction] ou [ Fonction] dans [Toche Fonction], puis appuyez sur la touche OK.
  • Page 63: Manipulation Après La Prise De Vue

    6. Manipulation après la prise de vue Laver le caisson avec de l’eau pure 1 Après utilisation, nettoyer le protecteur soigneusement avec de l’eau pure dès que possible. Après utilisation dans de l’eau salée, le plonger dans de l’eau pure pendant un certain temps (30 minutes à...
  • Page 64: Maintien De La Fonction D'étanchéité

    ATTENTION: • Utiliser la graisse silicone, le gel de silice et le joint d’origine Olympus. • Ne pas essayer de remplacer soi-même le joint.
  • Page 65: Annexe

    12-40 mm, le mécanisme de zoom, la pile et la carte support) * Nous nous réservons le droit de changer l’apparence externe et les caractéristiques techniques sans préavis. * Le port d’objectif étanche est nécessaire. Accessoires fournis avec le PT-EP11 Joint: POL-EP01 Graisse silicone: PSOLG-2 Gel de silice: SILCA-5S Coiffe d’écran : PFUD-EP08...
  • Page 66: Combinaison

    Combinaison Port Adaptateur de Mécanisme de Objectif / Adaptateur Four Bague d’objectif port d’objectif zoom / Mécanisme Thirds antireflet étanche étanche de mise au point M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/...
  • Page 67 Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne Support technique européen: Visitez notre site à I’adresse http://www.olympus-europa.com ou appelez le NUMÉRO D’APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00 pour l’Autriche, la Belgique, la République tchèque, le Danemark, la Finlande, la France, l’Allemagne, le Luxembourg, les Pays-Bas, la Norvège, la Pologne, le Portugal, la Russie,...
  • Page 68: Bitte Vor Dem Ersten Gebrauch Durchlesen

    Wir bedanken uns für den Kauf des Unterwassergehäuses PT-EP11 (hier Gehäuse genannt). Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und achten Sie auf einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch dieses Produktes. Bitte bewahren Sie diese Anleitung zur späteren Bezugnahme auf. Bei unsachgemäßem Gebrauch kann es infolge von eindringendem Wasser zu schweren und/oder irreparablen Schäden an der eingesetzten Kamera kommen.
  • Page 69 1 Dieses Produkt darf nicht zerlegt oder umgebaut werden. Andernfalls kann es zum Eindringen von Wasser und zu Betriebsstörungen kommen. Falls dieses Produkt durch Dritte, welche nicht ausdrücklich durch OLYMPUS IMAGING CORP. bevollmächtigt sind, zerlegt oder umgebaut wird, erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 70 Klebstoff oder für ähnliche Zwecke verwenden. Falls Reparaturarbeiten anfallen, selbstklebende Folien wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. 6 Bei grober Handhabung, z. B. Sprung ins Wasser mit in der Hand gehaltenem oder in einer Außentasche verstautem Gehäuse oder Werfen des Gehäuses in das Wasser etc., kann Wasser eindringen.
  • Page 71 INHALT Einführung ..........................1 Bitte vor dem ersten Gebrauch durchlesen................1 Vorsichtsmaßnahmen bei der Bedienung ................1 1.Vorbereitende Schritte ....................6 Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen ................6 Bezeichnung der Teile ..................... 7 Verwenden Sie das mitgelieferte/optionale Zubehör ............. 8 Anbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung ..........8 Anbringung und Entfernung des Objektivschutzen............
  • Page 72 Reinigen des O-Rings ......................19 Einfetten des O-Rings ......................19 Anbringen des O-Rings ......................19 Austausch von Verschleißteilen ................... 19 8.Anhang ........................20 Technische Daten ........................ 20 Mitgeliefertes Zubehör für PT-EP11 ................20 Optionales Zubehör ....................... 20 Kombinationen ....................... 21 DE 5...
  • Page 73: Vorbereitende Schritte

    1. Vorbereitende Schritte Packungsinhalt auf Vollständigkeit prüfen Vergewissern Sie sich, dass alle zum Lieferumfang gehörigen Teile in der Packung enthalten sind. Falls Sie fehlende oder beschädigte Teile feststellen, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren Fachhändler. • Gehäuse (Vergewissern Sie sich, dass der O-Ring •...
  • Page 74: Bezeichnung Der Teile

    Bezeichnung der Teile a b c *c AF2 (AF/Fotometrie- 1 Wählknopf zum Öffnen und * q Kreuz-Cursor-Taste Schließen Modus)-Taste * r Kreuz-Cursor-Taste 2 Schiebersperre d Schiebersperre 2 * s q (Wiedergabe)-Taste *t MENU-Taste *3 Auslöserhebel *e Zoomregler *u D (Löschen)-Taste f Anschlussring *4 Vordere Wählscheibe *5 ( (REC)-Taste...
  • Page 75: Verwenden Sie Das Mitgelieferte/Optionale Zubehör

    Verwenden Sie das mitgelieferte/optionale Zubehör Anbringung und Entfernung der Monitor-Schutzabdeckung Anbringung Befestigen Sie die Löcher der Monitor-Schutzabdeckung an den Steckpunkten links und rechts über dem Monitorfenster. Befestigen Sie die Monitor-Schutzabdeckung am Sucher-Fenster. Befestigen Sie den unteren Rahmen der Monitor-Schutzabdeckung an der Führungsschiene unterhalb des Monitorfensters.
  • Page 76: Anbringung Und Entfernung Des Objektiv-Ports (Ppo-Ep01/Ppo-E02: Optional)

    Anbringung und Entfernung des Objektiv-Ports (PPO-EP01/PPO-E02: optional) Dieses Gehäuse kann durch Anbringen des wasserdichten Objektiv-Ports vorne am Gehäuse verwendet werden. Für PPO-EP01 Anbringung Richten Sie den Teil (1) an dem Objektiv-Port auf den konkaven Teil auf der linken Seite des Anschlussrings aus.
  • Page 77: Überprüfen Der Digitalkamera

    Überprüfen der Digitalkamera Vor dem Einsetzen in das Gehäuse muss die Digitalkamera auf einwandfreien Zustand und ihre Funktionstüchtigkeit überprüft werden. 1. Batterieleistung EDie Batterien können nicht gewechselt werden, wenn Sie das Gehäuse verwenden. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Batterieleistung ausreichend ist. 2.
  • Page 78: Check Vor Benutzung Des Gehäuses

    VORSICHT: Falls bei diesem Vorab-Test und normaler Handhabung eindringendes Wasser festgestellt wird, darf das Gehäuse nicht verwendet werden. Wenden Sie sich an Ihren Olympus Fachhändler oder Kundendienst. Entfernen Sie den O-Ring Öffnen Sie das Gehäuse (Objektiv-Port) (S.13) vorsichtig und entfernen Sie den O-Ring.
  • Page 79: Einfetten Des O-Rings

    Vergewissern Sie sich, dass Ihre Finger und der O-Ring einwandfrei sauber sind. Drücken 1 Entnehmen Sie nur Sie dann eine geeignete Menge spezifisches Olympus die geeignete Siliconfett aus der Tube vorsichtig auf Ihre Menge Siliconfett. Fingerkuppe und tragen Sie es auf den O-Ring auf (ca.
  • Page 80: Einsetzen Der Digitalkamera

    3. Einsetzen der Digitalkamera Öffnen Sie das Gehäuse 1 Schieben und halten Sie die Schiebersperre in Pfeilrichtung (1) und drehen Sie den Wählknopf zum Öffnen und Schließen im Uhrzeigersinn (2). 2 Öffnen Sie die hintere Abdeckung des Gehäuses behutsam. Schieberiegel VORSICHT: Üben Sie beim Drehen des Wählknopfs zum Öffnen/Schließen nicht zu viel Kraft aus.
  • Page 81: Überprüfen Auf Einwandfreies Einsetzen

    Überprüfen auf einwandfreies Einsetzen Beachten Sie alle Punkte der folgenden Checkliste, bevor Sie das Gehäuse schließen. • Ist die Digitalkamera richtig geladen? • Befindet sich das Silicagel an allen vorgesehenen Orten? • Ist der O-Ring richtig an der Öffnung des Gehäuses befestigt? •...
  • Page 82: Wasserdichtigkeitstest

    Wasserdichtigkeitstest Der letzte Test nach dem Einsetzen der Kamera wird nachstehend erläutert. Diesen Test immer durchführen. Er lässt sich leicht in einem mit Wasser gefüllten Behälter, wie einer Badewanne etc., durchführen. Vergewissern Sie sich, dass die einzelnen Tasten funktionieren. Das dauert rund 5 Minuten.
  • Page 83: Anschließen Des Unterwasserblitzes

    4. Anschließen des Unterwasserblitzes Anschluss des Unterwasser-Glasfaserkabels Führen Sie zum Anschluss des gesondert erhältlichen Unterwasserblitzes UFL-2 (optional) an das Gehäuse mit einem Unterwasser-Glasfaserkabel (optional: PTCB-E02) die nachfolgend beschriebenen Schritte aus. (Bringen Sie den mit der Kamera mitgelieferten Blitz an.) Wie Sie das Unterwasser-Glasfaserkabel anschließen Stecken Sie den Stecker des Unterwasser-Glasfaserkabels fest in den Steckplatz für das Glasfaserkabel, bis die schwarze...
  • Page 84: Bilder Unter Wasser Aufnehmen

    5. Bilder unter Wasser aufnehmen So wählen Sie die Aufnahmemodi Sie können den Unterwassermodus ganz einfach so einstellen, dass er über eine Fn-Taste der Digitalkamera aufgerufen werden kann. Wählen Sie [ ] in [MENU] ] unter [ Funktion] oder [ Funktion] in [Tasten Funktion] und drücken Sie dann die OK-Taste.
  • Page 85: Behandlung Nach Dem Gebrauch

    6. Behandlung nach dem Gebrauch Reinigen des Gehäuses mit klarem Wasser 1 Nach dem Gebrauch sollte die Schutzvorrichtung möglichst schnell gründlich mit klarem Leitungswasser abgespült werden. Nach der Verwendung im Meerwasser sollte sie für eine bestimmte Zeit (30 Minuten bis eine Stunde) in sauberes Süßwasser eingetaucht werden, um jede Salzspur zu entfernen.
  • Page 86: Wartung Der Wasserdichtigkeit

    Falls Verformungen, Risse oder Verhärtungen etc. festgestellt werden, muss der O-Ring umgehend ausgewechselt werden. VORSICHT: • Achten Sie beim Kauf neuer O-Ringe, Silicagel und Siliconfett auf original Olympus Produkte. • Versuchen Sie nicht, den O-Ring selbst zu ersetzen. • Wir empfehlen Ihnen, die Überprüfung regelmäßig durchzuführen.
  • Page 87: Anhang

    Anschlussadapter, Kamera (mit Blitz), Objektiv PRO 12-40mm, Zoom- Zubehör, Akku und Medienkarte) * Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten. * Der Unterwasser-Objektiv-Port wird benötigt. Mitgeliefertes Zubehör für PT-EP11 O-Ring: POL-EP01 Silikonfett: PSOLG-2 Silicagel: SILCA-5S Monitor-Schutzabdeckung: PFUD-EP11 Objektivschutz: PBC-EP08 Optionales Zubehör...
  • Page 88: Kombinationen

    Kombinationen Unterwasser- Unterwasser- Zoom-Zubehör/ Objektiv- Objektiv / Four Thirds-Adapter Antireflexionsring Objektiv-Port Fokusgetriebe Anschlussadapter M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP02 POSR-EP02...
  • Page 89 Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland Technische Unterstützung für Kunden in Europa: Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFEIE HOTLINE AN* : 00800 - 67 10 83 00 für Österreich, Belgien, Tschechische Republik, Dänemark, Finnland, Frankreich, Deutschland, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Russland, Spanien, Schweden, Schweiz und das Vereinigte Königreich.
  • Page 90: Lea Atentamente Las Siguientes Indicaciones Antes De Utilizar El Producto

    Muchas gracias por la adquisición de la caja estanca PT-EP11 (en adelante “caja”). Lea con detenimiento este manual de instrucciones y use el producto con seguridad y correctamente. Conserve este manual de instrucciones para referencia después de su lectura. El uso incorrecto puede ocasionar daños a la cámara en el interior debido a filtraciones de agua, y es posible que no se pueda efectuar su reparación.
  • Page 91 1 No desmonte ni modifique este producto. Podrían producirse filtraciones de agua o defectos. En el caso de pérdidas de datos de imágenes causadas por desmontajes, reparaciones o modificaciones realizados por un tercero ajeno a OLYMPUS IMAGING CORP., no nos haremos responsables por ningún tipo de daños.
  • Page 92 OLYMPUS IMAGING CORP. 6 Una manipulación brusca, como saltar al agua con la caja en la mano o en un bolsillo exterior, o arrojarla al agua, podría provocar filtraciones de agua.
  • Page 93 CONTENIDO Introducción..........................1 Lea atentamente las siguientes indicaciones antes de utilizar el producto......1 Para un uso seguro ........................ 1 1.Preparaciones......................6 Verifique los contenidos del paquete ..................6 Nombres de las piezas ....................7 Utilice los accesorios suministrados/opcionales ..............8 Colocación y desinstalación del parasol de pantalla ............
  • Page 94 Cómo aplicar grasa a la junta tórica..................19 Coloque la junta tórica ......................19 Reemplace las piezas consumibles ..................19 8.Apéndice ........................20 Especificaciones ........................20 Accesorios suministrados para el PT-EP11..............20 Accesorios opcionales ....................20 Combinación ........................21 ES 5...
  • Page 95: Preparaciones

    1. Preparaciones Verifique los contenidos del paquete Verifique que todos los accesorios están en la caja. Si algún accesorio está faltando o dañado, comuníquese con su concesionario. • Cuerpo de caja • Parasol de pantalla (Compruebe que la junta tórica está instalada en la caja frontal y posterior) •...
  • Page 96: Nombres De Las Piezas

    Nombres de las piezas a b c *c Botón AF2 (Enfoque 1 Palanca de apertura/cierre *o Botón de cursor en cruz *p Botón OK 2 Bloqueo de diapositivas automático/Modo de fotometría) *3 Palanca de disparador *q Botón de cursor en cruz d Bloqueo de diapositivas 2 *4 Dial frontal *r Botón de cursor en cruz...
  • Page 97: Utilice Los Accesorios Suministrados/Opcionales

    Utilice los accesorios suministrados/opcionales Colocación y desinstalación del parasol de pantalla Colocación Coloque los orificios del parasol de pantalla en las patillas izquierda y derecha de la parte superior de la ventanilla de la pantalla. Coloque el parasol de pantalla en la ventana del visor. Coloque el marco inferior del parasol de pantalla en la guía de la parte inferior de la ventanilla de la pantalla.
  • Page 98: Colocación Y Desinstalación Del Puerto Del Objetivo (Ppo-Ep01/Ppo-E02: Opcional)

    Colocación y desinstalación del puerto del objetivo (PPO-EP01/PPO-E02: opcional) Esta caja puede utilizarse montado el puerto submarino para objetivo en la parte delantera de la caja. Para PPO-EP01 Colocación Ajuste la parte (1) del puerto del objetivo en la parte cóncava del lado izquierdo del anillo del puerto. A continuación, gire el anillo del puerto (2) para bloquear.
  • Page 99: Compruebe La Cámara Digital

    Compruebe la cámara digital Compruebe la cámara digital antes de colocarla en la carcasa. 1. Confirmación de pila Es imposible sustituir las pilas cuando se está usando la carcasa. Confirme que la capacidad de pila restante sea la suficiente antes de usarse. 2.
  • Page 100: Verificación Anticipada De La Caja

    PRECAUCIÓN: Si la prueba anticipada muestra filtraciones de agua en la manipulación normal, pare de usar la caja y comuníquese con su concesionario o un centro de servicio Olympus. Extraiga la junta tórica Abra la caja (puerto del objetivo) (p.13) y retire la junta tórica.
  • Page 101: Cómo Aplicar Grasa A La Junta Tórica

    Cómo aplicar grasa a la junta tórica Después de asegurarse de que no hay suciedad en sus dedos y en la junta tórica, 1 Aplique solamente Olympus coloque la cantidad apropiada de lubricante la grasa especificada. exclusivo desde el tubo en la punta de su dedo para extenderlo por toda la circunferencia de la junta tórica.
  • Page 102: Compruebe La Cámara Digital

    3. Compruebe la cámara digital Abra la carcasa 1 Deslice y mantenga el bloqueo de diapositivas en la dirección de la flecha (1) y gire la palanca de apertura/cierre en sentido horario (2). 2 Abra con cuidado la tapa trasera de la caja. Bloqueo de diapositivas PRECAUCIÓN: No gire la palanca de apertura/cierre de hebilla ejerciendo demasiada fuerza.
  • Page 103: Compruebe La Condición De La Colocación

    Compruebe la condición de la colocación Antes de sellar la carcasa realice siempre las siguientes comprobaciones finales. • ¿Se ha cargado correctamente la cámara digital? • ¿Se ha insertado del todo la bolsa de silicagel hasta su ubicación especificada? • ¿Se ha colocado la junta tórica correctamente en la abertura de la carcasa? •...
  • Page 104: Prueba De Filtración De Agua

    Prueba de filtración de agua El test final posterior a la carga de la cámara se detalla a continuación. Realice siempre esta prueba. Se puede llevar a cabo fácilmente en un tanque de agua o una bañera. Confirme el funcionamiento de los distintos botones.
  • Page 105: Cómo Conectar El Flash Submarino

    4. Cómo conectar el flash submarino Conexión del cable de fibra óptica submarino Para conectar el flash submarino UFL-2 (opcional) a la carcasa mediante el cable de fibra óptica submarino (opcional: PTCB-E02), siga el siguiente procedimiento. (Coloque el flash suministrado con la cámara). Cómo conectar el cable de fibra óptica submarino Introduzca la toma del cable de fibra óptica submarino hasta el fondo de la ranura de inserción del cable óptico hasta que el...
  • Page 106: Toma De Fotografías Bajo El Agua

    5. Toma de fotografías bajo el agua Cómo seleccionar los modos de disparo Puede ajustar fácilmente el modo submarino y asignarle un botón Fn de la cámara digital. Seleccione [ ] en [MENU] ] de [ Función] o [ Función] en [Función Botón] y, a continuación, pulse el botón OK.
  • Page 107: Manipulación Después De La Toma Fotográfica

    6. Manipulación después de la toma fotográfica Lave la carcasa con agua pura 1 Después de su uso, limpie el protector a fondo con agua pura lo antes posible. Después de su uso en agua de mar, póngala a remojo en agua pura durante un periodo concreto de tiempo (entre 30 minutos y una hora) para eliminar toda la sal.
  • Page 108: Manteniendo La Función De Hermeticidad Al Agua

    Reemplace la junta tórica aun antes de que haya pasado un año, si muestra signos de daños, rajaduras o pérdida de elasticidad. PRECAUCIÓN: • Utilice grasa de silicona y gel de sílice originales de Olympus. • No intente reemplazar la junta tórica usted mismo. • Le recomendamos que realice la comprobación periódicamente.
  • Page 109: Apéndice

    * Nos reservamos el derecho de cambiar la apariencia externa y las especificaciones sin aviso previo. * Se requiere el puerto del objetivo submarino. Accesorios suministrados para el PT-EP11 Junta tórica: POL-EP01 Grasa de silicona: PSOLG-2 Gel de sílice: SILCA-5S...
  • Page 110: Combinación

    Combinación Puerto del Adaptador de Engranaje del Objetivo / Adaptador Four Anillo objetivo puerto del objetivo zoom/Dispositivo Thirds antirreflectante submarino submarino de enfoque M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02...
  • Page 111 Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania Asistencia técnica al cliente en Europa: Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00 para Austria, Bélgica, República Checa, Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Luxemburgo, Países Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Rusia, España, Suecia, Suiza, Reino Unido...
  • Page 112 请仔细阅读本说明书,安全并正确地使用本产品。阅毕后请保留此说明书 以作参考用。 如果使用方法不正确,可能会引起渗水,而导致机壳内的照相机损坏,甚 至无法修理。 使用前,请务必按照本说明书的说明,对防水机壳进行使用前的检测。 前言 除个人用途外,非经授权禁止部分或全部复印本说明书。并严禁擅自转载。 如因不适当使用本产品而造成损害,OLYMPUS IMAGING CORP. 对于由此 所引起的利益损失或第三者的赔偿要求,不负任何责任。 使用前请阅读以下条款 本防水机壳是为在水深45米以内处使用而设计的精密仪器。操作时请充分注 意。 关于此防水机壳的使用前处理、检测、维护,以及使用后的存放方法等,请 在充分理解此使用说明书的内容后再进行。 OLYMPUS IMAGING CORP.对数码照相机浸水事故不负任何责任。另外, 本公司不能弥补内部器材的损伤,或由于相机内进水导致的记录内容的损 失。 请在使用前根据您自己的判断确保照相机安全应对这些可能的损坏。 OLYMPUS IMAGING CORP.对使用时造成的任何事故 (受伤或物品损坏) 不 给于任何赔偿。 安全注意事项 此使用说明书使用各种象形图进行说明,以防止对使用者或其他人造成伤亡或 财产损失,并防范于未然。象形图及其含义如下所示。 表示如果忽视此指示而进行了错误的操作,有可能造成人员死亡 警告 或严重伤害。 表示如果忽视此指示而进行了错误的操作,有可能造成严重伤害 注意 或者是物品的损坏。 CHS 1...
  • Page 113 1请将本产品远离婴幼儿。否则将有可能发生以下事故。 • 物品从高处跌落导致的人身伤害。 • 部件的开、关部夹伤身体某个部位。 • 吞食小部件, O形环,硅树脂软胶和硅胶。如果吞食了任何部件,请立即 向医生求助。 2切勿将装有电池的数码照相机存放于本产品内。 在装有电池的情况下存放,可能导致电池液流出或失火。 3本产品的内置照相机如果发生渗水,请立即取出照相机的电池。否则有可 能产生氢气而引起燃烧或爆炸。 4本产品由树脂制成。如被岩石或其它硬物强烈撞击引起其破裂,有可能导 致人员受伤。操作时请充分注意。 注意 1请勿拆解或改装本产品。 否则将引起漏水或故障。 对于非OLYMPUS IMAGING CORP. 授权人员进行的拆解、修理或改装引起的图像数据损失, 本公司不承担任何责任。 2在下列环境下使用或存放本产品,可能会导致操作失灵、故障、损坏、火 灾、内部水雾、或漏水。 请尽量避免。 • 高温环境下如阳光直射、汽车内等 • 靠近火源的地方 • 水深超过45米的水中 • 承受振动的地方 • 高温潮湿的场所或温度剧烈变化的地方 • 有挥发性物质的地方 3在多沙土、灰尘或污染大的环境下开关本产品,将削弱其防水功能而导致 渗水。敬请避免。...
  • Page 114 不能使用的化学试剂 说明 有挥发性的有机溶剂, 不要使用酒精、汽油、苯溶液或其他挥发性有机溶 化学试剂 剂,化学试剂等清洗本机,用清水或温水清洗即可。 请勿使用防锈剂。金属部件使用不锈钢或铜,用清 防锈剂 水清洗即可。 请勿使用商业除雾剂。请务必使用指定的除雾剂硅 商业除雾剂 胶。 硅胶O形环上只能使用指定的硅树脂软膏,否则会引 请勿使用硅树脂软膏 起O形环表面变形,导致渗水。 请勿使用粘合剂进行维修。如需维修请与经销商或 粘合剂 OLYMPUS IMAGING CORP.指定的维修服务站联系。 6跳入水中时请将防水机壳置于自己口袋或手中-将本产品从船上扔入水中或 其他粗暴的操作将导致其渗水。传递或进行其他操作时,请充分注意。 7万一因渗水等原因而弄湿防水机壳内部或照相机,请立即将所有水分擦干 并与当地维修站或经销商联系。 8小心请勿对调焦拨盘或三脚架座等突出部分过分用力。 9乘坐飞机时请取下O形环。否则空气压力将使防水机壳无法打开。 0为了安全使用装在本产品内的数码照相机,请仔细阅读数码照相机的使用 说明书。 a密封本产品时要特别小心,以免异物粘附在O形环和接触面上。否则会导致 漏水。 b数码照相机装在防水机壳内时,仅使用照相机附带的闪光灯不能拍照。 CHS 3...
  • Page 115 目录 前言 ......................1 使用前请阅读以下条款 ................1 安全注意事项..................... 1 1. 准备 ......................6 检查包装盒中的内容.................. 6 部件名称....................7 使用附带 / 选购的附件 ................8 安装和拆卸显示屏遮光罩 ..............8 安装和拆卸机身盖 ................8 安装和拆卸镜头罩 (PPO-EP01/PPO-E02:选购件 )......9 检查数码照相机 ..................10 将闪光灯安装至照相机 ................10 2. 防水机壳的预先检测 ................. 11 使用前的预先检测...
  • Page 116 7. 防水功能的维护 ..................19 取下 O 形环 ..................... 19 清除沙粒、灰尘等 ................... 19 如何使用 O 形环软膏................19 安装 O 形环 ..................... 19 更换消耗品 ....................19 8. 附录 ......................20 规格 ......................20 为 PT-EP11 提供的附件 ..............20 选购附件..................... 20 组合....................21 CHS 5...
  • Page 117: 准备

    1. 准备 检查包装盒中的内容 包装盒中的配件是否齐全。 如配件有缺损请与经销商联系。 • 防水机壳本体 • 显示屏遮光罩 (请确认前后盖都已安装O形环。 ) 硅胶 (1克) • 机身盖 • 硅树脂软膏 • O形环卸载器 • 手带 • 使用说明书 (此说明书) 注意: 购买后,即使是未开封,也请务必进行维护。 疏于维护很可能成为漏水的原 因。 有关如何维护本机壳,请参见第19页。 CHS 6...
  • Page 118: 部件名称

    部件名称 a b c 1开/关拨盘 * cAF2 (AF/光度测定 * o十字按钮 模式) 按钮 2滑动锁扣 * pOK 按钮 d滑动锁扣2 * 3快门杆 * q十字按钮 * e调焦拨盘 * 4前部拨盘 * r十字按钮 f端口环 * 5( (录制) 按钮 * sq (播放) 按钮 g机身盖 * 6Fn2按钮 * tMENU 按钮 * hu (LV)按钮...
  • Page 119: 使用附带/选购的附件

    使用附带/选购的附件 安装和拆卸显示屏遮光罩 安装 将显示屏遮光罩的孔装入显示屏窗顶部的左右销子。 将显示屏遮光罩装入取景器窗。 将显示屏遮光罩的底部框架装入显示屏窗底部的导轨。 拆卸 通过使显示屏遮光罩向外延伸,将其从显示屏窗的底部导轨拆下。 从显示屏窗顶部的左右销子拆下显示屏遮光罩。 从取景器窗拆下显示屏遮光罩。 导轨 安装和拆卸机身盖 安装 将机身盖左右两侧的凸出部分装入端口环的凹形部分。 然后,转动端口环(1)使之锁定。 拆卸 滑动端口环的滑动锁扣(2)并转动端口环(3)。 然后,拆下机身盖。 CHS 8...
  • Page 120: 安装和拆卸镜头罩 (Ppo-Ep01/Ppo-E02:选购件)

    安装和拆卸镜头罩 (PPO-EP01/PPO-E02:选购件) 使用本防水机壳时,可在其前部安装镜头防水罩。 对于PPO-EP01 安装 将镜头罩的 部分(1)装入端口环左侧的凹形部分。 然后,转动端口环(2)使之锁定。 请确保端口环已锁定。 拆卸 滑动端口环的滑动锁扣(3)并转动端口环(4)。 然后,拆下镜头罩。 对于PPO-E02 使用PT-E系列的水下镜头罩时,需要水下端口适配器 (PAD-EP08:选购件) 。 安装 轻轻地按顺时针方向将端口适配器旋入镜头罩 (1) 。 将端口适配器的左右凸出部分装入端口环 (2) 的凹形部分。 转动端口环以锁定。 请确保端口环已锁定。 拆卸 滑动端口环的滑动锁扣并转动端口环。 从端口适配器拆下镜头罩。 转动端口适配器以将其从镜头罩拆下。 CHS 9...
  • Page 121: 检查数码照相机

    检查数码照相机 请在装入防水机壳前检查数码照相机。 1. 确认电池 使用该种机壳,不能更换电池。 请确认电池有足够电量。 2. 确认可拍摄图像数量 请确认存储卡剩有足够的可拍摄图像数量。 3. 水下模式设置 请参考 “如何选择拍摄模式” (第17页) 。 4. 取下相机带、镜头盖、滤片和眼罩。 如果在未拆下这些配件的情况下装入数码照相机,则防水机壳无法正确密封且 可能渗水。 5. 安装调焦齿轮 (选购件) 和增透环 (选购件)。 以12-40mm f2.8 PRO 镜头为例 安装增透环。 镜头 增透环 有关详情,请参考调焦齿轮和增透环的使用说明书。 有关组合详情,请参考第21页。 6. 按住u按钮以关闭 “EVF自动切换” 。 按下u按钮在取景器和显示屏之间切换显示。 当打开时,眼睛传感器可能会激活并出现取景器显示。 将闪光灯安装至照相机 安装照相机附带的闪光灯。...
  • Page 122: 防水机壳的预先检测

    2. 防水机壳的预先检测 使用前的预先检测 本防水机壳在生产和装配时实行了严格的质量控制和功能检测。而且所有产品 都经水压测试器测试,确保产品符合设计规范。 但如果受到运输、存放环境和维护状况等影响,防水功能可能受损。 使用前,请务必进行下列预检。 注意: 如果通过预先检查后,在正常操作下仍然渗水,请与经销商或奥林巴斯维修 服务站联系。 取下O形环 打开防水机壳 (镜头罩) (第13页) 并拆下O形环。 取下O形环的方法 1将O形环卸载器插入O形环和O形环槽壁之间。 2在O形环下移动插入卸载器的前端。 (请小心不要让O形环卸载器的前端损伤 O形环槽。 ) 3在O形环脱出O形环槽时用手指将其拉出防水机壳外。 清除沙粒、灰尘等 清除O形环上肉眼可视的灰尘后,可用指尖触压O形环整个圆周来检查是否粘 有沙粒等异物以及是否有损坏和破裂。 使用不容易脱落纤维丝的干净布、或不容易起球的棉棒等清除各O形环槽中的 异物。并以同样方法清除防水机壳O形环各接触面的沙粒和灰尘。 注意: • 使用尖锐物卸载O形环或清洁O形环槽内部时, 可能损坏O形环和防水机壳 并造成渗水。 • 当用指尖检查O形环时,注意不要拉扯O形环。 • 请勿使用酒精、稀释剂、苯类等有机溶剂或化学清洁剂等清洗O形环。使 用这些化学试剂有可能损坏O形环并加速其老化。 CHS 11...
  • Page 123: 如何使用O形环软膏

    如何使用O形环软膏 确保您的手指和O形环未沾有灰 1将奥林巴斯专用软膏 尘,然后将适量专用润滑剂挤在 涂至每个O形环。 手指上以涂抹到O形环的整个周 边 (约15mm即可) 。 用3根手指像夹东西一样把涂在 2把硅树脂软膏涂布到 手指上的硅树脂软膏涂遍O形环 全体。 全体。请注意不要用力拉扯O形 环。 确认硅树脂软膏已涂布在全体, 3检查有无伤痕和凹凸 用手感和目测检查上面是否有伤 处。 痕或凹凸处。如发现伤痕请务必 将其换成新品。 注意: • 即使机壳每次拍摄时已打开,也请务必执行防水功能的维护。忽视此步骤 有可能造成渗水。 • 长时间不使用时,为防止变形,请将O形环从槽中取出,薄薄地涂一层硅 树脂软膏后保存于干净的塑料袋等物中。 异物粘在O形环上的示例 头发 纤维 沙粒 安装O形环 确认间隙中没有异物,然后装上O形环。此时,请注意不要让O形环从槽中脱 出。密封本产品时,确保不要让毛发、纤维、沙粒或其他异物粘附在O型环和 接触面 (前盖) 上。即使是一根头发或一粒细小的沙粒都有可能造成渗水。请 仔细进行检查。 CHS 12...
  • Page 124: 装入数码照相机

    3. 装入数码照相机 打开防水机壳 1沿箭头方向 (1) 滑动并握住滑动锁扣, 同时顺时针转动打开/关闭拨盘(2)。 2轻轻地开启防水机壳的后盖。 滑动锁扣 注意: 请勿在转动开/关拨盘时施加过度的力。 否则可能损坏拨盘。 装入数码照相机 1拨起ON/OFF拨杆。 2确认数码照相机已关闭。 3小心将数码照相机插入防水机壳内。 4在数码照相机底部与防水机壳之间插入一个硅胶袋 (1克)。 硅胶袋可防止起雾。 注意: • 封闭防水机壳时硅胶袋会被卡住,从而引起渗水。 • 用过的硅胶袋的吸湿性能会减弱。务必在每次打开和关闭防水机壳时更换 硅胶。 CHS 13...
  • Page 125: 检查装入状况

    检查装入状况 密封防水机壳前,按下述各项做好检查。 • 数码照相机是否正确装入? • 硅胶是否完全插入到指定的位置? • O形环是否正确地安装在防水机壳的开口上? • 在O形环和前盖O形环接触面上是否有渣滓或异物? 密封防水机壳 1将后盖的固定凸边对准槽口,轻轻关闭防水机壳。 2逆时针转动开/关拨盘。 • 防水机壳已密封。 关闭 注意: • 如果未完全转动开/关拨盘,则无法密封防水机壳并可能发生渗水。 3拨下ON/OFF拨杆。 装入后的操作检测 密封防水机壳后,对照相机是否能正确操作进行最终检测。 • 操作防水机壳上的ON/OFF拨杆,确认照相机可以打开/关闭。 • 操作防水机壳的模式拨盘旋钮,是否可以正确切换照相机的模式。 • 操作防水机壳的快门杆,是否可以操作照相机的快门。 • 操作防水机壳的调焦拨盘,是否可以操作镜头的焦距。 • 操作防水机壳的其他操作按钮,是否可以正确执行照相机的相应功能。 CHS 14...
  • Page 126: 漏水检测

    漏水检测 照相机装入后的最终检测解释如下。 务必执行此检测。 它可以很方便地在水槽 或浴缸中执行。确认不同按钮的操作。所需时间大致为5分钟。 • 首先,将防水机壳浸入仅3秒钟并确认没有水滴之内的东西进入防水机壳。 • 然后,将防水机壳浸入30秒钟并确认没有水滴之类的东西进入防机壳。 • 再次,将防水机壳浸入水中3分钟,操作所有按钮和拨杆并检查如下情况: - 确认防水机壳没有水聚积。 - 确认防水机壳没有起雾。 - 确认防水机壳内没有进水。 • 如果防水机壳内部起雾或有水滴, 先维护O形环 (第11页) 然后再进行漏水测 试。 CHS 15...
  • Page 127: 如何连接水下闪光灯

    4. 如何连接水下闪光灯 连接水下光纤电缆 要将UFL-2水下闪光灯 (选购件) 连接至防水机壳,请按照下述步骤使用水下 光纤电缆 (选购件:PTCB-E02)。 (安装照相机附带的闪光灯。 ) 如何连接水下光纤电缆 将水下光纤电缆插头完全插入光纤电缆插入口 中直至接头的黑轴隐蔽。 设置数码相机 设置照相机的RC模式为ON,以便激活相机内置的闪光灯。 对于UFL-2,将闪光灯设置为RC模式。 有关详情,请参考UFL-2的使用说明书。 在UFL-1情况下,以同样的方式插入光纤电缆。 将相机从RC调到OFF模式。 CHS 16...
  • Page 128: 在水下拍照

    5. 在水下拍照 如何选择拍摄模式 通过数码照相机的功能分配Fn按钮,您可以方便地设置水下模式。 功能]或[ 功能]选择为[ [菜单] [ ]中[ [按钮功能]里的[ ],然 后按下OK按钮。 注: • 按Fn1 (Fn2) 按钮切换水下广角和水下微距拍摄模式。 • 将控制拨盘选钮暂时退出水下模式。按Fn1 (Fn2) 按钮从新回到水下模式。 • 按住Fn1 (Fn2) 按钮以返回至原始拍摄模式。 • 然而,在SCN,ART,iAUTO和电影模式中,按下Fn按钮将不会改变相机 水下模式。 有关详细信息,请参阅数码相机使用说明书。 水下拍摄模式 水下广角 适用于拍摄包含较大范围的景色 (例如,鱼群在水中游泳)。 可生动地再现蓝色 背景。 水下微距拍摄 适用于近距离拍摄小鱼和其它水下生物。 可准确地再现水下的自然色彩。 注: 录制电影时可能会记录照相机的操作声。 备忘:...
  • Page 129: 拍摄后的处理方法

    6. 拍摄后的处理方法 用纯水清洗防水机壳 1使用后,尽快用纯水彻底清洁防护罩。 在海水中使用后,将其浸泡在纯水中持续一定时间 (30分钟至1小时) 以去 除所有盐分。 2在纯水中操作本产品的快门杆和各种按钮以清洁并去除附着在轴杆上的盐分。 3将其从水中取出并用纯水冲洗。 注意: • 切勿拆解防水机壳进行清洁。 • 当防水机壳干燥时仍附着有盐分时,各功能可能会减弱。确保在使用后洗净盐分。 擦干水滴 去除防水机壳上的任何水滴。用压缩空气或无纤维脱落的软布仔细擦去前后盖 接缝、快门杆和开/关拨盘上的水滴。 注意: 留在前后盖之间的水滴容易在打开防水机壳时进入其内部。请仔细擦干这些区域。 取出数码照相机 小心地打开防水机壳并取出数码照相机。 注意: • 打开防水机壳时,请确保外部的水 (例如,您头发或潜水服上的水滴) 不会 滴落进防水机壳内部和/或照相机上! • 打开防水机壳时,请确保您的双手或手套完全干净 (没有沙粒、脱落的纤 维等物)。 • 请勿在有水滴落或飞溅地方,或者在空气中有沙粒或尘土飞扬的地方打开 防水机壳。在无法避免的情况下 (例如,需要更换电池或存储卡),应该使 用塑料薄膜或类似物品遮盖防水机壳和照相机避免接触到风或水雾。 • 手上沾有海水时,注意不要触摸数码照相机和电池。 晾干防水机壳 用清水清洗后,使用无任何盐分和无纤维丝脱落的软布擦干水滴并在阴凉通风...
  • Page 130 7. 防水功能的维护 O形环是消耗品。在每次使用之前请实施适当的检修,务必保证按下述所示执 行O型环维护操作。忽视此步骤有可能造成渗水。 将手洗净吹干后,在一个无沙、无灰尘的地方进行。 取下O形环 请参考第11页。 清除沙粒、灰尘等 请参考第11页。 如何使用O形环软膏 请参考第12页。 安装O形环 请参考 第12页。 更换消耗品 • O形环是消耗品。无论防水机壳使用过多少次,建议在一年后更换新的O形 环。 • O形环因使用环境和存放环境而加速老化。如果未满一年O形环损坏、出现 破裂及失去弹性,也请立即更换。 注意: • 请使用纯正的奥林巴斯硅树脂软膏、硅胶和O形环。 • 请勿尝试自行更换O形环。 • 建议定期进行检查。 CHS 19...
  • Page 131 8. 附录 规格 防水机壳PT-EP11 对应照相机型号 奥林巴斯数码照相机 E-M1 耐压能力 下至 45米的深度 主要材料 机身:聚碳酸酯 O形环:硅橡胶 尺寸 宽 206毫米×高 163毫米× 厚 127毫米 重量 1,270克 (不包括镜头罩、照相机和附件) 水下重量 约 140克: (在淡水中) (包括镜头罩PPO-EP01、 照相机 (带闪光灯) 、12-50mm EZ镜头、电池和存储卡) 约 235克: (在淡水中) (包括镜头罩PPO-E02、镜头罩适 配器、照相机 (带闪光灯) 、 12-40mm PRO 镜头、调焦...
  • Page 132 组合 水下镜头罩 水下镜头罩 镜头/ 调焦齿轮/ 增透环 适配器 对焦齿轮 Four Thirds适配器 M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP02 POSR-EP02 ED 9-18 mm f4.0-5.6 PPO-EP01...
  • Page 133 2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan 400-650-0303 http://www.olympus-imaging.cn http://www.olympus.com.hk...
  • Page 134 된 내용물의 손실은 보상되지 않습니다. 사용하시기 전에 본인 판단 하에 카메라를 보험에 가입하여 이와 같은 가능한 피해에 대처하시기 바랍 니다. OLYMPUS IMAGING CORP. 는 사용 중 발생하는 상해나 물질적 손해에 대해 어떠한 책임도 지지 않 습니다. 안전한 사용을 위해 본 사용 설명서에는 올바른 제품 사용과 인명 및 재산상의 피해를 방지하기 위해서 다음과 같이 다양한...
  • Page 135 손되면 상해를 입을 수 있습니다. 특별한 주의가 요구됩니다. 주의 1 분해하거나 개조하지 마십시오. 누수 또는 고장의 원인이 될 수 있습니다. OLYMPUS IMAGING CORP 가 지정하지 않은 부품으로 수리, 변경 또는 분해하여 이미지 데이터가 손실된 경우, 당사는 손 상에 대해 책임지지 않습니다.
  • Page 136 7 누수 등으로 케이스 내부 또는 카메라가 적었을 경우에는 즉시 물기를 완전히 제거하고 지역 서비스 센터 또는 대리점에 문의하십시오. 8 줌 다이얼이나 삼각대 포트와 같이 돌출 부분에 무리한 힘을 가하지 않도록 주의하십시오. 9 항공 운반시에는 O-링을 제거해야 합니다. 그렇지 않을 경우, 공기 압력으로 인해 케이스가 열리지 않 습니다.
  • Page 137 목차 사용하시기 전에 ........................1 사용에 앞서 다음 사항을 꼭 숙지하시기 바랍니다 ..............1 안전한 사용을 위해 ........................ 1 1. 시작하기 ........................6 구성품 확인 ..........................6 부품 명칭 ......................... 7 제공 / 옵션 부속품 사용 방법 ....................8 모니터 후드의 탈착 방법 ....................8 프론트...
  • Page 138 O- 링 제거..........................19 이물질 제거 .......................... 19 O- 링에 윤활제 바르기......................19 O- 링 설치하기 ........................19 소모품 교체 .......................... 19 8. 부록.........................20 제품 규격 ..........................20 PT-EP11 제공 부속품 ....................20 별매 부속품 ........................20 조합..........................21 KR 5...
  • Page 139: 시작하기

    1. 시작하기 구성품 확인 아래의 구성품이 모두 포함되어 있는지 확인하시기 바랍니다. 부품이 들어있지 않거나 손상된 상태라면 가까운 올림푸스 대리점으로 문의하십시오. • 케이스 본체 • 모니터 후드 (전면과 후면 케이스 모두에 O-링이 설치되어 있는지 확인하십시오.) • 실리카겔(1g) • 프론트 캡 • 실리콘 윤활제 •...
  • Page 140: 부품 명칭

    부품 명칭 a b c * c AF2 (AF/측광 모드) 버튼 1 개폐 다이얼 * p OK 버튼 2 슬라이드 락 d 슬라이드 락 2 * q 십자버튼 * 3 셔터 레버 * e 줌 다이얼 * r 십자버튼 * s q (재생) 버튼 * 4 전면...
  • Page 141: 제공/옵션 부속품 사용 방법

    제공/옵션 부속품 사용 방법 모니터 후드의 탈착 방법 장착 방법 모니터 창 상단의 왼쪽과 오른쪽 핀에 모니터 후드의 구멍을 끼웁니다. 파인더 창에 모니터 후드를 장착합니다. 모니터 창 하단 레일에 모니터 후드의 하단 프레임을 끼웁니다. 분리 방법 바깥쪽으로 벌려 모니터 창 하단 레일에서 모니터 후드를 제거합니다. 모니터...
  • Page 142: 렌즈 포트(Ppo-Ep01/Ppo-E02: 옵션)의 탈착 방법

    렌즈 포트(PPO-EP01/PPO-E02: 옵션)의 탈착 방법 이 케이스는 케이스 전면에 렌즈용 방수 포트를 장착하여 사용할 수 있습니다. PPO-EP01의 경우 장착 방법 포트링 왼쪽의 오목 부분에 렌즈 포트의 부분(1)을 끼웁니다. 그런 다음, 포트링(2)을 돌려 고정시킵니다. 포트링이 고정되어 있는지 확인합니다. 분리 방법 포트링(3)의 슬라이드 락을 슬라이딩하면서 포트링(4)을 돌립니다. 그런...
  • Page 143: 디지털 카메라 확인

    디지털 카메라 확인 디지털 카메라를 케이스에 장착하기 전에 다음과 같은 기본 사항을 확인하십시오. 1. 배터리 확인 케이스를 사용 중에는 배터리 교환이 불가능합니다. 사용하기 전에 배터리 잔여량이 충분한지 확인해 주 십시오. 2. 촬영 가능횟수 확 사진 저장용 메모리가 촬영할 사진들을 저장하기에 충분한지 확인하십시오. 3.
  • Page 144: 케이스 사전 점검

    2. 케이스 사전 점검 사용 전 사전 검사 본 케이스는 제조 과정 중에 부품에 대한 품질 검사와 조립 과정에서의 기능 검사 등을 수행하도록 되어 있습니다. 또한 방수 성능의 규격 준수여부를 확인하기 위해서 모든 제품에 대하여 수압 시험기를 이용 한 수압 시험을 수행합니다. 운반과...
  • Page 145: O-링에 윤활제 바르기

    O-링에 윤활제 바르기 손가락이나 O-링에 먼지가 묻어 있는지 확인 1 각 O-링에 올림푸스 전용 윤 후, 전용 윤활제를 손가락에 적당량(약 15mm 활제를 바릅니다. 가 적당함)을 짜내 O-링 전체 둘레에 바릅니다. 손가락에 묻힌 윤활제를 3 개의 손가락으로 감싸듯이 전체적으로 바릅니다. 너무 힘주 2 윤활제를...
  • Page 146: 디지털 카메라 장착하기

    3. 디지털 카메라 장착하기 케이스 열기 1 슬라이드 락을 화살표의 방향(1)으로 밀면서 개폐 다이얼을 시계 방향(2)으로 돌립니다. 2 케이스의 후면 리드를 부드럽게 엽니다. 슬라이드 락 주의: 개폐 다이얼에 무리한 힘을 가해 돌리지 마십시오. 다이얼이 파손될 수 있습니다. 디지털 카메라를 케이스에 넣습니다 1 ON/OFF 레버를...
  • Page 147: 장착 상태 점검

    장착 상태 점검 케이스를 밀봉하기 전에 항상 다음과 같은 점검을 수행하십시오. • 디지털 카메라는 올바르게 장착했습니까? • 실리카 겔은 지정된 위치에 깊숙이 삽입되어 있습니까? • 케이스 개구부의 O-링은 정상적으로 장착되어 있습니까? • O-링과 각 O-링 접촉면에 먼지 등의 이물질이 부착되어 있지 않습니까? 케이스를...
  • Page 148: 누수 점검

    누수 점검 카메라를 장착한 후의 최종 점검은 아래에 설명되어 있습니다. 항상 이 점검을 실시해 주십시오. 물탱크 나 욕조에서 손쉽게 점검하실 수 있습니다. 다른 버튼의 조작을 확인합니다. 소요 시간은 약 5분 정도입 니다. • 처음에는 3초만 물 속에 담가 케이스 내부에 물방울 등이 없는지 확인합니다. •...
  • Page 149: 수중 플래시 연결 방법

    4. 수중 플래시 연결 방법 수중 광섬유 케이블 연결하기 수중 광섬유 케이블(별매: PTCB-E02)을 사용하여 UFL-2 수중 플래시(별매)를 케이스에 연결하려면 아 래의 순서에 따라 실시해 주십시오. (카메라와 함께 제공된 플래시를 연결합니다.) 수중 광섬유 케이블 연결방법 커넥터의 검정 축이 가려질 때까지 수중 광섬유 케이블 플러그 를...
  • Page 150: 수중에서의 촬영 방법

    5. 수중에서의 촬영 방법 촬영 모드의 선택 방법 Fn 버튼에 할당함으로써 수중 모드를 간단하게 설정할 수 있습니다. ]을 선택 [버튼 기능]에서 [ 버튼 기능] 또는 [ 버튼 기능]을 선 [메뉴]에서 [ ]의 [ 택한 후, OK버튼을 누릅니다. 주의: • 수중 와이드 앵글과 수중 매크로모드를 바꾸기 위해 Fn1(Fn2) 버튼을 누릅니다. •...
  • Page 151: 촬영 후 취급 방법

    6. 촬영 후 취급 방법 정수로 케이스 세척하기 1 사용한 후에는 가능한 빨리 깨끗한 물로 프로텍터를 깨끗이 세척하십시오. 바닷물에서 사용한 후에는 일정 시간(30분~1시간) 동안 깨끗한 물에 담가두어 염분을 완전히 제거하 십시오. 2 세척과 샤프트에 붙어있는 염분을 제거하기 위해 깨끗한 물속에서 케이스의 셔터 레버와 기타 버튼들 을...
  • Page 152 7. 방수기능 유지관리 O-링은 소모성 부품입니다. 사용할 때마다 유지보수를 실시해야 합니다. 아래의 설명대로 항상 O-링 유 지관리를 실시해 주십시오. 유지 관리를 소홀히 하면 누수의 원인이 됩니다. 손을 씻고 건조시킨 후 모래나 먼지가 없는지 확인한 후 실시해 주십시오. O-링 제거 P.11를 참조하십시오. 이물질...
  • Page 153 8. 부록 제품 규격 방수 케이스 PT-EP11 사용 카메라 모델 올림푸스 디지털 카메라 E-M1 사용 압력 수심 45m 이내 주요 재질 본체: 폴리카보네이트 O-링: 실리콘 고무 크기 폭 206mm X 높이 163mm X 깊이 127mm 무게 1,270g(렌즈 포트, 카메라, 액세서리 미포함) 수중...
  • Page 154 조합 수중 렌즈 수중 렌즈 포트 렌즈/ Four Thirds 어댑터 줌 기어/ 반사 방지 링 포트 어댑터 초점 기어 M.ZUIKO DIGITAL PPZR-EP01 POSR-EP01 ED 14-42 mm f3.5-5.6 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL POSR-EP03/ PPZR-EP02 14-42 mm f3.5-5.6 II R POSR-EP05 M.ZUIKO DIGITAL...
  • Page 155 2951 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, Japan 5F Kyoung-Am BLDG., 157-27 Samsung-dong, Kangnam-gu, Seoul, 135-090, KOREA http://www.olympus.co.kr Tel. 1544-3200...
  • Page 156 2013.11. http://www.olympus.com/ ©2013 Printed in China WC268601...

Table of Contents