Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Table of Contents
      • Bedienungsanleitung – Laser-Pyrometer
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätedarstellung/Bedienelemente
    • Einlegen der Batterie
    • Funktionsweise
    • Temperaturmessung
    • Emissionsgrad
    • Entfernung und Messfleckgröße
    • Funktionseinstellungen
    • Pflege und Wartung
    • Fehlersuche und -Behebung
    • Genauigkeit
    • Technische Daten
    • Emissionswerte-Tabelle
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fourniture
    • Mise en Place de la Pile/Remplacement de la Pile
    • Fonctionnement
    • Mesures de Température
    • Distance Et Diamètre du Spot de Mesure
    • Émissivité
    • Entretien Et Maintenance
    • Dépannage
    • Précision
    • Caractéristiques Techniques
    • Tableau des Valeurs D'émissivité
  • Italiano

    • Entità Della Fornitura
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Rappresentazione Dello Strumento
    • Inserimento Della Batteria
    • Misurazione Della Temperatura
    • Modalità DI Funzionamento
    • Distanza E Dimensioni Dell'area DI Misura
    • Grado DI Emissione
    • Cura E Manutenzione
    • Impostazione Delle Funzioni
    • Precisione E Risoluzione
    • Ricerca E Rimozione Dei Guasti
    • Specifiche Tecniche
    • Tabella Dei Valori DI Emissione
  • Dutch

    • Specificatie Van Het Geleverde
    • Veiligheidsvoorschrifte
    • Afbeelding Van Het Apparaat
    • Batterij Inleggen/Vervangen
    • Temperatuurmeting
    • Werking
    • Afstand en Meetspotgrootte
    • Emissiegraad
    • Functie-Instellingen
    • Onderhoud
    • Nauwkeurigheid en Resolutie
    • Storingen Identificeren en Verhelpen
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Utilización Apropiada
    • Volumen de Suministro
    • Esquema del Aparato
    • Colocación de la Pila
    • Medición de Temperatura
    • Modo de Funcionamiento
    • Distancia y DIámetro del Punto de Medición
    • Grado de Emisión
    • Ajustes de Función
    • Conservación y Mantenimiento
    • Localización y Solución de Averías
    • Precisión y Resolución
    • Datos Técnicos
    • Tabla de Valores de Emisión
  • Português

    • Intended Use
    • Instruções de Segurança
    • Utilização Adequada
    • Volume de Entrega
    • Representação Do Aparelho
    • Colocação da Pilha
    • Medição da Temperatura
    • Modo de Funcionamento
    • Distância E Tamanho da Área Medida
    • Emissividade
    • Ajuste das Funções
    • Conservação E Manutenção
    • Localização E Eliminação de Falhas
    • Precisão E Resolução
    • Características Técnicas
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przepisami
    • Informacje O Bezpieczeństwie
    • Zakres Dostawy
    • Opis Przyrządu
    • Pomiar Temperatury
    • Sposób Działania
    • Zakładanie I Wymiana Baterii
    • Odległość I Wielkość Plamki Pomiarowej
    • Stopień Emisji
    • Pielęgnacja I Konserwacja
    • Ustawianie Funkcji
    • Dokładność I Rozdzielczość
    • Wykrywanie I Usuwanie Usterek
    • Dane Techniczne
    • Tabela WartośCI Emisji
  • Türkçe

    • KullanıM Kılavuzu – Kızılötesi Termometre
    • Kuralına Uygun KullanıM
    • Güvenlik Uyarıları
    • Teslimat Kapsamı
    • Cihaz GörünüMü/Kumanda Elemanları
    • Bataryanın Takılması
    • Sıcaklık ÖlçüMü
    • Emisyon Derecesi
    • Uzaklık Ve ÖlçüM Alan GenişliğI
    • BakıM Ve OnarıM
    • Fonksiyon Ayarları
    • Arıza Arama Ve Giderme
    • Doğruluk
      • Asbest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,92 -
  • Русский

    • Инструкции По Технике Безопасности
    • Использование По Назначению
    • Комплект Поставки
    • Изображение Прибора/Элементы
    • Вставка/Замена Батареи
    • Измерение Температуры
    • Принцип Действия
    • Коэффициент Излучения
    • Уход И Обслуживание
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Технические Характеристики
    • Таблица Коэффициентов Излучения
  • Dansk

    • Leveringsomfang
    • Sikkerhed
    • Apparat / Betjeningselementer
    • Isætning Af Batteri/Batteriskift
    • Temperaturmåling
    • Virkemåde
    • Afstand Og Målepletstørrelse
    • Emissionsgrad
    • Funktionsindstillinger
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Fejlfinding Og -Afhjælpning
    • Nøjagtighed Og Opløsning
      • Basalt
  • Suomi

    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Toimituksen Laajuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Laitteen Esittely / Käyttöelementit
    • Lämpötilan Mittaus
    • Pariston Asettaminen Paikoilleen
    • Toimintatapa
    • Emissiokyky
    • Etäisyys Ja Mittapilkun Koko
    • Hoito Ja Huolto
    • Toimintojen Asetukset
    • Erottelukyky Ja Tarkkuus
    • Vianetsintä Ja -Korjaus
    • Tekniset Tiedot
  • Norsk

    • Bruksområder
    • Leveringsomfang
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Funksjonsmåte
    • Legge Inn/Skifte Batterier
    • Temperaurmåling
    • Avstand Og Målepunktstørrelse
    • Emisjonsgrad
    • Stell Og Vedlikehold
    • Feilsøking Og -Løsning
    • Nøyaktighet Og Oppløsning
    • Tekniske Data
    • Emisjonsverdi-Tabell
      • Bruksanvisning - InfraröD-Termometer
      • Lack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 -

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Bedienungsanleitung Pyrometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A - 1
Operating Manual Pyrometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B - 1
Manuel d'utilisation Pyromètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C - 1
Manuale d'uso Pirometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D - 1
Gebruiksaanwijzing Pyrometer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E - 1
E
Manual de instrucciones - Pirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . F - 1
P
Manual de instruções - Pirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . G - 1
Q
Instrukcja obsługi w języku - Pirometr . . . . . . . . . . . . . . . . . H - 1
T
Kullanım kılavuzu – Kızılötesi termometre . . . . . . . . . . . . . . I - 1
o
Руководство по эксплуатации - Инфракрасный термометр . . . . . J - 1
RUS
c
Brugervejledning - Infrarødt termometer . . . . . . . . . . . . . . K - 1
o
Käyttöohje - Infrapunalämpömittari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L - 1
N
Bruksanvisning - Infrarødt termometer . . . . . . . . . . . . . . . . M - 1
S
Bruksanvisning - Infraröd-termometer . . . . . . . . . . . . . . . . N - 1
TROTEC
®
GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200
www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Trotec BP20

  • Page 1 Bruksanvisning - Infraröd-termometer ....N - 1 TROTEC ® GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Das vorliegende Infrarot-Thermometer wurde nach dem heutigen Inhaltsübersicht Stand der Technik gebaut. Das Gerät entspricht den Standards EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ..A - 1 Richtlinien.
  • Page 3: Lieferumfang

    Elektronische Geräte gehören nicht in den Hausmüll, und das Kapitel „Bestimmungsgemäße Verwendung“ unbedingt sondern müssen in der Europäischen Union – beachten. gemäß Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN Beachten Sie vor dem Gebrauch des Gerätes bitte folgende PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar Hinweise: 2003 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte –...
  • Page 4: Gerätedarstellung/Bedienelemente

    4. Gerätedarstellung/Bedienelemente 1. Öffnung für Infrarot-Sensor 2. Laseraustrittsöffnung 3. LCD-Anzeige 4. Batteriefach 5. Batterie einlegen/Batteriewechsel 6. Taste Laser Ein-/Aus 7. Taste Hintergrundbeleuchtung 8. Temperaturmesstaste 9. Statusanzeige Permanentmessung 10. Funktions-Temperaturanzeige 11. Messindikator SCAN 12. HOLD-Anzeige 13. Anzeige Batterie schwach 14. Messwertanzeige 15.
  • Page 5: Einlegen Der Batterie

    Lasersymbol. nes Objektes. Der Sensor des Gerätes erfasst die emittierte, reflektierte und durchgelassene Wärmestrahlung des Objektes Das BP20 verfügt über einen Dual-Laser, der die Messfleckgrö- und wandelt diese Information in einen Temperaturwert um. ße automatisch visualisiert. Der Abstand zwischen beiden Bedienungsanleitung –...
  • Page 6: Entfernung Und Messfleckgröße

    Laserstrahlen entspricht dabei dem Durchmesser des Mess- 9. Emissionsgrad fleckes. Zur Deaktivierung der Laserstrahl-Sichtbarkeit die Taste Laser Ein/Aus erneut drücken, das Lasersymbol erlischt. Der Emissionsgrad ist ein Wert, der benutzt wird, um die Energie- abstrahlungs-Charakteristik eines Materials zu beschreiben. Je höher dieser Wert, desto höher ist die Fähigkeit des Materials, 12.5 mm spot seine eigene Wärmestrahlung auszusenden, ohne Einfluss von @ 150 mm...
  • Page 7: Funktionseinstellungen

    Vorgaben bleiben – auch in ausgeschaltetem Zustand – bis zur nächsten Einstellungsänderung im Gerät gespeichert. Mit der Wahl-Taste Zusatzfunktionen (Mode) Das BP20 verfügt über eine Funktion zur Permanentmessung. können Sie verschiedene Funktionseinstellungen Hierbei ermittelt das Gerät bis zur Abschaltung permanent die vornehmen.
  • Page 8: Fehlersuche Und -Behebung

    12. Fehlersuche und -behebung Code Störung Vorgehensweise „– – –“ (auf der Anzeige des BP20) Zieltemperatur oberhalb oder unterhalb Ziel innerhalb des Bereichs wählen des messbaren Bereichs Batteriesymbol erscheint Batterie nahezu verbraucht Batterie prüfen oder austauschen Keine Anzeige Batterie entladen Batterie prüfen oder austauschen...
  • Page 9: Technische Daten

    14. Technische Daten Anzeige ............1999-count Anzeige mit Hintergrundbeleuchtung Detektor .
  • Page 10: Emissionswerte-Tabelle

    15. Emissionswerte-Tabelle Material Emissionsgrad Material Emissionsgrad Material/Emission ......6 - 14 µm Farbe (nicht alkalisch) .
  • Page 11 Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktverbesserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Fehler oder Auslassungen. © TROTEC ®...
  • Page 12 This infrared thermometer has been built according to the current Contents state-of-the-art. The instrument is compliant with the standards EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 and meets the requirements of the European and national regulations that 1. Intended use ......B - 1 are applicable.
  • Page 13: Scope Of Supply

    In the European Union electronic equipment must not In order to ensure safe operation of the instrument the safety be treated as domestic waste, but must be disposed instructions, warnings and the chapter “Intended use” must be of professionally in accordance with Directive observed.
  • Page 14: Instrument Diagram / Operating Elements

    4. Instrument diagram 1. Opening for infrared sensor 2. Laser exit opening 3. LCD display 4. Battery compartment 5. Insert battery/change battery 6. Laser On/Off button 7. Background illumination button 8. Temperature measurement button 9. Permanent measurement status display 10. Functional temperature display 11.
  • Page 15: Inserting The Battery / Changing The Battery

    5. Inserting the battery 7. Temperature measurement The infrared thermometer requires one alkaline 9V block battery To measure temperatures point the opening of the IR sensor of type NEDA1604, IEC 6LR61 or types of similar construction at the object to be measured and press the temperature for operation.
  • Page 16: Distance And Measuring Spot Size

    The BP20 has a dual laser, which automatically displays the size 9. Emission factor of the measurement spot. The distance between the two laser beams corresponds to the diameter of the measuring spot. The emission factor is a value used to describe the energy radiation characteristic of a material.
  • Page 17: Function Settings

    These settings are stored in the device - even when it is switched 10. Function settings off - until the next setting change. The BP20 has a continuous measurement function. In this mode, the Various functional settings can be applied using device measures the temperature continuously without the measure- the additional function (mode) selection button.
  • Page 18: Determining And Correcting Faults

    12. Determining and correcting faults Code Fault Course of action „– – –“ (on the BP20 display) Target temperature above or below Select target within the range the measurable range Battery symbol appears Battery almost empty Check battery or replace...
  • Page 19: Technical Data

    14. Technical data Display ............1999-count display with background illumination Detector .
  • Page 20: Table Of Emission Values

    15. Table of emission values Substance Emission factor Substance Emission factor Ceramic ........0.88 - 0.95 Material/emission .
  • Page 21 The products supplied can deviate from the images of the products. The current document has been prepared with due diligence. We do not accept any responsibility for errors or omissions. © TROTEC ®...
  • Page 22 Le thermomètre infrarouge décrit dans cette documentation est Table des matières conforme, dans sa conception et sa construction, à l’état actuel de la technologie. Cet appareil est conforme aux normes européennes EN60825-1, EN61000 6-3 2001 et EN 61000 6-1 2001 et il satisfait 1.
  • Page 23: Fourniture

    Les appareils électroniques ne doivent pas être consignes de sécurité, de tenir compte des avertissements ainsi éliminés dans les ordures ménagères. Dans l’Union que des indications du chapitre « Utilisation prévue ». Européenne, aux termes de la Directive 2002/96/CE DU Avant de mettre l’appareil en service, observez les consignes PARLEMENT EUROPEEN ET DU CONSEIL EUROPEEN suivantes :...
  • Page 24: Mise En Place De La Pile/Remplacement De La Pile

    4. Descriptif technique de l’appareil 1. Ouverture pour le capteur infrarouge 2. Orifice de sortie pour le rayon laser 3. Afficheur LCD 4. Compartiment de la pile 5. Mise en place de la pile /remplacement de la pile 6. Touche Laser marche /arrêt 7.
  • Page 25: Fonctionnement

    5. Mise en place de la pile 7. Mesure de température Le thermomètre infrarouge fonctionne avec une pile rectangulaire Pour mesurer une température, dirigez l’ouverture du capteur de 9 volts, alcaline, du type NEDA1604, IEC 6LR61 ou similaire. infrarouge sur l’objet à mesurer et appuyez sur la touche de Lorsque la tension de la pile utilisée descend au-dessous du mesure de température.
  • Page 26: Distance Et Diamètre Du Spot De Mesure

    La distance entre les deux rayons laser correspond alors au diamètre 9. Émissivité du spot de mesure. Pour désactiver le laser, appuyer à nouveau sur la touche Marche/Arrêt et le symbole du laser s’éteint. L’émissivité est une grandeur que l’on utilise pour décrire la propriété...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    pour le réglage de la valeur ou du statut de fonction nécessaire. Ces 10. Réglage des fonctions réglages sont mémorisés, même lorsque l’appareil est éteint, et ce, jusqu’à la prochaine modification des réglages. La touche de sélection des fonctions complémentaires Le BP 20 dispose d’une fonction de mesure continue.
  • Page 28: Dépannage

    12. Dépannage Code Incident Procédure « – – – » (sur l’afficheur du BP 20) température de la cible supérieure Choisir une cible située à l’intérieur ou inférieure à l’intervalle mesurable de l’intervalle Le symbole de la pile apparaît pile presque épuisée vérifier la pile / remplacer la pile Pas d’affichage pile épuisée...
  • Page 29: Caractéristiques Techniques

    14. Caractéristiques techniques BP 20 Affichage ........... . . Afficheur à 1 - 999 valeurs rétroéclairé Détecteur .
  • Page 30: Tableau Des Valeurs D'émissivité

    14. Tableau des valeurs d’émissivité Substance Émissivité Substance Émissivité Matériau / Emission ......6 - 14 µm Caoutchouc .
  • Page 31 Sous réserve de modifications de conception correspondant à une amélio ration constante des produits, ainsi que de forme ou de couleur. Le produit livré peut différer des illustrations en certains aspects. Le présent document a été préparé avec les précautions d’usage. Nous n’assumons aucune responsabilité légale en cas d’erreur ou d’omission. ©TROTEC® Manuel d’utilisation – Pyromètre à laser...
  • Page 32 Il presente termometro ad infrarossi è strato costruito in consi- Sommario derazione dell’attuale stato della tecnica. L’apparecchio è con- forme alle norme EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 e soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali 1. Uso conforme alla destinazione prevista ..D - 1 vigenti.
  • Page 33: Entità Della Fornitura

    È vietato gettare nei rifiuti domestici gli strumen- avvertimenti e a quanto indicato al capitolo “Uso conforme alla ti elettronici, che devono essere smaltiti a regola destinazione prevista”. d‘arte in base alle normative dell‘Unione Europea Prima di utilizzare lo strumento, osservare le seguenti –...
  • Page 34: Rappresentazione Dello Strumento

    4. Rappresentazione dello strumento 1. Apertura per il sensore a infrarossi 2. Apertura per l’uscita dei raggi laser 3. Visualizzatore LCD 4. Vano batteria 5. Inserimento batteria / Sostituzione batteria 6. Tasto laser on/off 7. Tasto retroilluminazione 8. Tasto misurazione temperatura 9.
  • Page 35: Inserimento Della Batteria

    5. Inserimento della batteria 7. Misurazione della temperatura Per il funzionamento del termometro a infrarossi è richiesta Per misurare la temperatura, puntare l’apertura del sensore IR una batteria alcalina da 9V del tipo NEDA1604, IEC 6LR61 o sull’oggetto da misurare e premere il tasto per la misurazione della di tipo equivalente.
  • Page 36: Distanza E Dimensioni Dell'area Di Misura

    Per disattivare la visibilità del raggio laser, premere nuovamente il 9. Grado di emissione raggio tasto laser on/off, e il simbolo laser scomparirà. Il grado di emissione è un valore che viene utilizzato per descrivere la caratteristica di irraggiamento di energia di un 12.5 mm spot materiale.
  • Page 37: Impostazione Delle Funzioni

    10. Impostazione delle funzioni Tali dati permangono anche quando lo strumento è spento e fino alla successiva modifica dell’impostazione. Con il tasto di selezione funzioni supplementari Il BP 20 dispone di una funzione per la misurazione permanente. (Mode) è possibile eseguire varie impostazioni. Lo strumento rileva i valori della temperatura in modo continuo Ogni volta che viene premuto il tasto Mode, il BP fino allo spegnimento, senza dover azionare l’apposito tasto.
  • Page 38: Ricerca E Rimozione Dei Guasti

    Batteria debole o scarica Sostituire la batteria 13. Precisione e risoluzione Ambito di temperatura Precisione BP20 -35 °C a +20 °C (-21 °F a +68 °F) ±2,5 °C (±4,5 °F) +21 °C a +200 °C (+69 °F a +392 °F) ±1 % dal valore misurato...
  • Page 39: Specifiche Tecniche

    14. Specifiche tecniche Indicatore ........... . Indicatore a 1999 cifre con retroilluminazione Rilevatore .
  • Page 40: Tabella Dei Valori Di Emissione

    15. Tabella dei valori di emissione Sostanza Grado di emissione Sostanza Grado di emissione Materiale/Emissione ......6 - 14 µm Carbonio, non ossidato .
  • Page 41 Viene fatta riserva di modifiche costruttive nell’interesse del costante miglioramento del prodotto e altresì di modifiche di forma/colori. La dotazione può variare rispetto alle illustrazioni del prodotto. Il presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per errori od omissioni. ©TROTEC ®...
  • Page 42 De infrarood-thermometer waarop deze gebruiksaanwijzing be- Inhoud trekking heeft, is geconstrueerd volgens de huidige stand van de techniek. Het instrument is in overeenstemming met de nor- men EN60825-1, EN61000 6-3 2001 en EN 61000 6-1 2001 1. Gebruiksdoel ......E - 1 en voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale 2.
  • Page 43: Specificatie Van Het Geleverde

    Elektronische toestellen mogen niet worden afgedankt te kunnen zijn dat u veilig met het instrument werkt, dient u de als huisvuil maar moeten binnen de Europese Unie op veiligheidsvoorschriften, de waarschuwingen en het hoofdstuk vakkundige wijze worden verwerkt door een gespecial- „Gebruiksdoel”...
  • Page 44: Afbeelding Van Het Apparaat

    4. Afbeelding van het apparaat 1. Opening voor infraroodsensor 2. Opening voor de laserstraal 3. LCD-display 4. Batterijvak 5. Batterij inleggen 6. Toets laser aan/uit 7. Toets achtergrondverlichting 8. Temperatuurmeettoets 9. Statussymbool continue meting 10. Functie-temperatuuraanduiding 11. Meetindicator SCAN 12. HOLD-aanduiding 13.
  • Page 45: Batterij Inleggen/Vervangen

    5. Batterij inleggen/vervangen 7. Temperatuurmeting De infrarood-thermometer werkt op een alkaline 9-V-blokbatterij Om de temperatuur van een object te meten, richt u de opening van van het type NEDA1604, IEC 6LR61 of een vergelijkbare batterij. de IR-sensor op dit object en drukt u op de temperatuurmeettoets. Zodra de spanning van de ingelegde batterij daalt tot onder de Op het LCD-display verschijnt de meetindicator „SCAN”.
  • Page 46: Afstand En Meetspotgrootte

    laserstralen komt daarbij overeen met de diameter van de 9. Emissiegraad meetspot. Voor de deactivering van de laserstraal-zichtbaarheid de toets Laser aan/uit opnieuw indrukken, het lasersymbool gaat uit. De emissiegraad is een waarde die wordt gebruikt voor het beschrijven van de energieuitstralingskarakteristiek van een materiaal.
  • Page 47: Functie-Instellingen

    Deze gegevens blijven – ook in uitgeschakelde toestand – tot en met 10. Functie-instellingen de volgende instellingswijziging in het apparaat opgeslagen. De BP 20 beschikt over een functie voor de continue meting. Met de keuzetoets extra functies (modus) kunt u Hierbij stelt het apparaat tot en met de uitschakeling permanent de verschillende functie-instellingen uitvoeren.
  • Page 48: Storingen Identificeren En Verhelpen

    12. Storingen identificeren en verhelpen Code Storing Handelwijze „– – –“ (op het display van de BP20) meettemperatuur boven of onder kies een meettemperatuur binnen het meetbare temperatuurgebied het meetgebied Batterijsymbool verschijnt batterij bijna leeg controleer of vervang de batterij...
  • Page 49: Technische Gegevens

    14. Technische gegevens Display ............1999-count-display met achtergrondverlichting Detector .
  • Page 50 15. Emissiewaardentabel Materiaal Emissiegraad Materiaal Emissiegraad Materiaal/Emissie ......6 - 14 µm Gietijzer, niet geoxideerd .
  • Page 51 Constructiewijzigingen ten behoeve van een constante productverbetering alsmede vorm- en kleurwijzigingen behouden wij ons voor. De inhoud van de levering kan afwijken van de productafbeeldingen. Het onderhavige document is met de vereiste zorgvuldigheid samengesteld. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten of weglatingen. ©TROTEC® Gebruiksaanwijzing – Pyrometer...
  • Page 52 El presente termómetro de infrarrojos ha sido construido según Índice la técnica actual. El aparato responde a las normas EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 y cumple con los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Se 1.
  • Page 53: Utilización Apropiada

    Los aparatos electrónicos no deben desecharse junto Para garantizar un funcionamiento seguro del aparato, preste es- con la basura doméstica sino que deben desecharse, pecial atención a las indicaciones de seguridad, advertencias y al según la directiva 2002/96/EU DEL PARLAMENTO capítulo “Utilización apropiada”.
  • Page 54: Esquema Del Aparato

    4. Esquema del aparato 1. Apertura para el sensor de infrarrojos 2. Apertura de la salida del láser 3. Pantalla LCD 4. Compartimento para la pila 5. Colocación de la pila/cambio de la pila 6. Tecla de conexión/desconexión del láser 7.
  • Page 55: Colocación De La Pila

    El termómetro de infrarrojos mide la temperatura de la superficie de un objeto. El sensor del aparato registra la radiación térmica El BP20 dispone de un láser dual que visualiza automáticamente que deja pasar, la detectada y la reflexionada sobre el objeto y el tamaño del punto de medición.
  • Page 56: Distancia Y Diámetro Del Punto De Medición

    Para la desactivación de la visibilidad del rayo láser, pulsar de 9. Grado de emisión nuevo la tecla de conexión/desconexión del láser, el símbolo del láser se apaga. El grado de emisión es un valor que se utiliza para describir la característica de irradiación de energía de un material.
  • Page 57: Ajustes De Función

    El BP20 dispone de un ajuste de grado de emisión individual y de 11. Conservación y mantenimiento un emisor de alarma acústico para valores límite de alarma s periores e inferiores libremente seleccionables.
  • Page 58: Localización Y Solución De Averías

    12. Localización y solución de averías Código Avería Procedimiento „– – –“ (en el indicador del BP20) Temperatura destino por encima o por Seleccione el destino dentro del área debajo del área a medir Aparece el símbolo de pila Pila casi gastada Compruebe la pila o cámbiela...
  • Page 59: Datos Técnicos

    14. Datos técnicos Indicador ........... . . Contador 1999 con iluminación de fondo Detector .
  • Page 60: Tabla De Valores De Emisión

    15. Tabla de valores de emisión Sustancia Grado de emisión Sustancia Grado de emisión Material/emisión .......6 - 14 µm Betún asfáltico .
  • Page 61 El producto puede no corresponderse exactamente con el volumen de suministro. El presente documento ha sido realizado con el mayor cuidado requerido. No nos hacemos responsables por ningún tipo de error u omisión. © TROTEC ®...
  • Page 62: Intended Use

    Este termómetro de infravermelhos foi construído segundo os úl- Índice timos avanços da técnica. O aparelho está em conformidade com as normas EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 e preenche os requisitos das directivas europeias e nacionais em 1.
  • Page 63: Utilização Adequada

    Na União Europeia, os aparelhos electrónicos não Para assegurar uma operação segura do aparelho, é indispensável deverão ser eliminados juntamente com o lixo do- que respeite as instruções de segurança, as notas de aviso e o méstico, mas sim através de um processo de elimi- capítulo “Utilização adequada”.
  • Page 64: Representação Do Aparelho

    4. Representação do aparelho 1. Abertura para o sensor de infravermelhos 2. Abertura de saída do laser 3. Visor LCD 4. Compartimento da pilha 5. Colocar a pilha /Substituição da pilha 6. Tecla Laser On/Off 7. Tecla da iluminação de fundo 8.
  • Page 65: Colocação Da Pilha

    No visor LCD aparece o símbolo do laser. diação térmica emitida, reflectida e passada de um objecto e BP20 tem um laser dual que visualiza automaticamente o taman- transforma esta informação num valor de temperatura. ho da área medida. O espaço entre os dois raios laser correspon- de ao diâmetro da área medida.
  • Page 66: Distância E Tamanho Da Área Medida

    Para desactivar o laser prima novamente a tecla Laser On/Off e o 9. Emissividade símbolo do laser apaga. A emissividade é um valor utilizado para descrever a característica de radiação de energia de um material. Quanto maior for este valor, maior é...
  • Page 67: Ajuste Das Funções

    O BP20 dispõe de uma função para a medição permanente. O 10. Ajuste das funções aparelho faz medições de temperatura sem activar o interruptor de corrediça . Para activar esta função prima a tecla Modo até Com a tecla Modo pode ajustar os valores de vári- ser indicada o símbolo da função a ajustar bo na indicação de...
  • Page 68: Localização E Eliminação De Falhas

    12. Localização e eliminação de falhas Código Avaria Código Avaria Procedimento „– – –“ (no visor do BP20) Temperatura de destino acima Escolher temperatura de destino ou abaixo da área mensurável dentro da gama Aparece o símbolo da pilha Pilha quase gasta Verificar ou substituir a pilha Visor sem indicação...
  • Page 69: Características Técnicas

    14. Características técnicas Visor ............Visor com contagem até 1999 com iluminação de fundo Detector .
  • Page 70 15. Tabela de valores de emissividade Substância Emissividade Substância Emissividade Material / Emissão ......6 - 14 µm .
  • Page 71 Esta publicação substitui todas as anteriores. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida, modificada, fotocopiada ou difundida, por qualquer forma ou quaisquer meios electrónicos, sem a permissão por escrito da Trotec. Alterações técnicas reservadas. Todos os direitos reservados. Os nomes dos produtos são usados sem garantia da livre utilização e, em princípio, de acordo com a designação de cada fabricante.
  • Page 72: Użytkowanie Zgodne Z Przepisami

    Niniejszy termometr podczerwieni zbudowany został zgodnie Spis treści z obecnym stanem techniki. Przyrząd spełnia normy EN60825- 1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001, oraz wymogi obowiązujących przepisów europejskich i krajowych wytycznych. 1. Użytkowanie zgodne z przepisami ... H - 1 Producent dysponuje odpowiednimi świadectwami i dokumentacją...
  • Page 73: Zakres Dostawy

    Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać do przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa, ostrzeżeń i rozdziału „Sto- śmieci, lecz zgodnie z przepisami Unii Europejskiej sowanie zgodne z przepisami”. – dyrektywa 2002/96/UE Parlamentu Europejskiego Przed użyciem przyrządu proszę przestrzegać następujących oraz Rady Europy z 27-go stycznia 2003 o zużytych wskazówek: urządzeniach elektrycznych i elektronicznych –...
  • Page 74: Opis Przyrządu

    4. Opis przyrządu 1. Otwór na czujnik podczerwieni 2. Otwór na wyjście lasera 3. Wskaźnik LCD 4. Przedział baterii 5. Założenie lub wymiana baterii 6. Klawisz wl /wył lasera 7. Klawisz oświetlenia tła 8. Klawisz pomiaru temperatury 9. Wskaźnik stanu ciągłego pomiaru 10.
  • Page 75: Zakładanie I Wymiana Baterii

    Termometr działający na podczerwień mierzy temperaturę po- wierzchni obiektu. Czujnik przyrządu obejmuje emitowane, od- BP20 posiada podwójny laser, który automatycznie wizualizuje bite i przechodzące promieniowanie cieplne obiektu i przetwarza wielkość plamki pomiarowej. Odstęp między obydwoma promieni- te informacje na wartość temperatury.
  • Page 76: Odległość I Wielkość Plamki Pomiarowej

    W celu dezaktywacji, klawisz laser wł /wył , przycisnąć na nowo, 9. Stopień emisji symbol lasera zapala się. Podczas pomiaru w ciemności można za pomocą klawisza oświetlenie tła uaktywnić oświetlenie tła i ponow- Stopień emisji to wartość stosowana do opisu charakterystyki nie dezaktywować.
  • Page 77: Ustawianie Funkcji

    – do momentu następnej zmiany ustawień. Klawiszem wyboru funkcji dodatkowych (tryb) BP20 dysponuje funkcją ciągłego pomiaru. W tym przypadku przyrząd można dokonać ustawienia różnych funkcji. Każde do chwili jego wyłączenia stale wyznacza wartości pomiaru temperatury przyciśnięcie klawisza trybu powoduje przejście bez konieczności naciskania klawisza pomiaru.
  • Page 78: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    12. Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Sposób usunięcia « – – – » (na wyświetlaczu BP 20) temperatura obiektu górna i dolna Obiekt w zakresie lub „OL” wybrać mierzonego zakresu Symbol baterii świeci się Bateria bliska wyczerpania Sprawdzić baterię lub wymienić Brak wskazania Bateria rozładowana Sprawdzić...
  • Page 79: Dane Techniczne

    14. Dane techniczne BP 20 Wyświetlacz ........... wyświetla do 1999 z oświetleniem tła Detektor .
  • Page 80: Tabela Wartości Emisji

    15. Tabela wartości emisji Substancja Stopień emisji Substancja Stopień emisji Materiał/Emisja ....... .6 - 14 μm Glina .
  • Page 81 Zmiany konstrukcyjne są zastrzeżone, w celu bieżącej poprawy produktu, jak również zmiany formy i barwy. Zakres dostawy może różnić się od rysunków produktu. Przedłożony dokument został opracowany z najwyższą starannością. W żadnym jednak wypadku nie możemy przyjąć odpowiedzialności za błędy lub opuszczenia.©TROTEC® Instrukcja obsługi w języku – Pirometr...
  • Page 82: Kuralına Uygun Kullanım

    Önünüzde duran kızılötesi termometre güncel teknik versiyonu- İçindekiler na göre yapılmıştır. Cihaz EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 standartlarına uygundur ve geçerli olan Avrupa ve ulusal yönergelere ait talepleri yerine getirmektedir. Uyumlu- 1. Kuralına uygun kullanım ....I - 1 luk kanıtlanmıştır, ilgili açıklamalar ve belgeler üretici tarafından 2.
  • Page 83: Teslimat Kapsamı

    Elektronik cihazları ev çöpüne atmayın, tam aksine Cihazı kullanmadan önce aşağıdaki uyarıları dikkate alın: Avrupa Birliğinde - 2002/96/EG AVRUPA PARLA- • Cihazı elektrikli kaynak cihazlarının, endüksiyon ısıtıcılarının MENTOSUNUN 27 Ocak 2003 tarihli eski elektronik ve diğer elektromanyetik alanların yakınında çalıştırmayın. cihazlara ilişkin yönergesi gereği – atılmalıdır. Bu • Ani sıcaklık değişikliklerinden sonra cihaz kullanılmadan cihazı...
  • Page 84: Cihaz Görünümü/Kumanda Elemanları

    4. Cihaz görünümü/kumanda elemanları 1. Kızılötesi sensör aralığı 2. Lazer çıkış aralığı 3. LCD gösterge 4. Batarya kapağı 5. Batarya takma/batarya değişimi 6. Lazer açma/kapama tuşu 7. Arka plan aydınlatma tuşu 8. Sıcaklık ölçüm tuşu 9. Sürekli ölçüm durum göstergesi 10.
  • Page 85: Bataryanın Takılması

    Kızılötesi termometre bir cismin yüzey sıcaklığını ölçer. Cihazın de lazer sembolü görünür. sensörü cismin ortalama, yansımış ve geçirgen ısı ışınını belirler BP20, ölçüm alan genişliğini otomatik olarak görüntüleyen bir ve bu bilgiyi bir sıcaklık değerine dönüştürür. çift lazere sahiptir. Her iki lazer ışını arasındaki mesafe bu sırada ölçüm alanının yarıçapına eşdeğerdir.
  • Page 86: Uzaklık Ve Ölçüm Alan Genişliği

    Bu değer ne kadar yüksek olursa malzeme uyumu, yansımalardan etkilenmeden kendi ısı ışınını göndermesi o kadar yüksek olur. 12.5 mm spot Metalik yüzeylerin veya parlak malzemelerin düşük bir emisyon @ 150 mm dereceleri vardır ve bu nedenle doğru olmayan ölçüm değerleri gönderir.
  • Page 87: Fonksiyon Ayarları

    Fabrika tarafından maksimum sıcaklık için ayarlayabilirsiniz. değeri ayarlanmıştır. BP20, bağımsız emisyon derece ayarına ve seçilebilir üst ve 11. Bakım ve onarım alt alarm sınır değeri için sesli bir alarm vericisine sahiptir. Alarm fonksiyonunu etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak Kir parçacıklarını...
  • Page 88: Arıza Arama Ve Giderme

    12. Arıza arama ve giderme Arıza Yapılacaklar „– – –“ (BP20 göstergesinde) Ölçülebilen alanın üstünde Bölge içerisinde hedefi seç veya altında hedef sıcaklık Batarya sembolü görünür Batarya hemen hemen bitmek üzere Bataryaları kontrol edin veya değiştirin Gösterge yok Bataryalar boşalmış...
  • Page 89 14. Teknik veriler Gösterge ........... . . Arka plan aydınlatmalı 1999 sayılı gösterge Detektör .
  • Page 90: Asbest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,92 -

    15. Emisyon değer tablosu Malzeme Emisyon derecesi Malzeme Emisyon derecesi Malzeme/emisyon ......6 - 14 µm Renk (alkalik değil) .
  • Page 91 şekliyle aşağıdaki gibi kullanılır. Kullanılan ürün isimleri kayıtlı isimlerdir ve bu şekilde ele alınmalıdır. Sürekli yapılan ürün iyileştirmeleri ve şekil/renk değişiklikleri kapsamında yapısal değişiklik hakkı saklıdır. Teslimat kapsamı ürün şekillerinden farklı olabilir. Mevcut doküman gerekli itina ve dikkatle hazırlanmıştır. Hatalardan veya eksik bilgiden dolayı sorumlu değili. © TROTEC ®...
  • Page 92 Настоящий инфракрасный термометр изготовлен на Содержание современном техническом уровне. Прибор отвечает стандартамEN60825-1,EN610006-32001,EN6100020016-1 итребованиямсуществующихевропейскихинациональных 1. Использование по назначению ..J - 1 норм. Разъяснения документы, подтверждающие 2. Комплект поставки ....J - 2 соответствие, хранятся...
  • Page 93: Использование По Назначению

    Электронные приборы не являются бытовым соображениям безопасности, а также для сохранения в силе мусором и в пределах Европейского Союза полученного допуска к эксплуатации (СЕ) запрещено! должны правильно утилизироваться – согласно Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, директиве 2002/96/ЕС ЕВРОПЕЙСКОГО необходимо соблюдать указания по технике безопасности, ПАРЛАМЕНТА...
  • Page 94: Изображение Прибора/Элементы

    4. Изображение прибора 1. Отверстие инфракрасного датчика 2. Выходное отверстие для лазерного луча 3. Жидкокристаллический дисплей 4. Отделение для батареи 5. Вставка/замена батареи 6. Кнопка включения/выключения лазера 7. Кнопка включения фоновой подсветки 8. Кнопка измерения температуры 9. Индикатор непрерывного измерения 10.
  • Page 95: Вставка/Замена Батареи

    батареи и не бросайте их в огонь. . При включенном лазере лазерный луч видимый. Для активации лазера вам следует при включенном аппарате нажать кнопку включения/выключения лазера. На LCD- 6. Принцип действия экране появится символ лазера aq. BP20 располагает дуальным лазером, который Инфракрасный термометр измеряет температуру...
  • Page 96: Коэффициент Излучения

    Чтобы деактивировать лазер, еще раз нажмите кнопку 9. Коэффициент излучения включения/выключения лазера; символ лазера потухнет. Коэффициент излучения — это значение, которое используется для описания характеристики излучения 12.5 mm spot энергии определенным материалом. Чем выше @ 150 mm значение, тем больше способность материала излучать...
  • Page 97: Уход И Обслуживание

    личные функции. Каждое нажатие кнопки ПриборBP20имеетфункциюпостоянногоизмерения.Прибор «Режим» вызывает последующую функцию/ постоянно измеряет температурные значения вплоть до его режим прибора BP20 (см.рис.). Для установки выключения, при этом нет необходимости нажимать кнопку. желаемой функции нажимайте кнопку Режим Для активации этой функции нажимайте кнопку «Режим» до...
  • Page 98: Поиск И Устранение Неисправностей

    Недостаточный заряд батареи Замените батарею 13. Точность и разрешающая способность Диапазон температур Точность BP20 от -35 °C до +20 °C (от -21 °F до +68 °F) ±2,5 °C (±4,5 °F) от +21 °C до +200 °C (от +69 °F до +392 °F) ±1 % от...
  • Page 99: Технические Характеристики

    ехнические характеристики Т Дисплей ........... Дисплей с макс. числом 1999 и фоновой подсветкой Детектор...
  • Page 100: Таблица Коэффициентов Излучения

    15. Таблица коэффициентов излучения Материал Коэффициент излучения Материал Коэффициент излучения Материал /эмиссия ......6 - 14 μm земля...
  • Page 101 Встречающиесявтекстенаименованияпродуктовявляютсязарегистрированнымиторговымимаркамисовсемивытекающимиизэтогопоследствиями.Винтересахнепрерывного усовершенствования продукта возможно изменение его конструкции, а также формы и цветового оформления. Комплект поставки может отличаться от представленного на изображениях. Данное руководство было составлено с требуемой тщательностью. Мы не несем ответственности за возможные ошибки и упущения. ©TROTEC ® Руководство по эксплуатации – Инфракрасный термометр...
  • Page 102 Det foreliggende infrarøde termometer er konstrueret efter moderne Indholdsfortegnelse tekniske principper. Apparatet er i overensstemmelse med stan- darderne EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 1. Bestemmelsesmæssig anvendelse ..K - 1 og opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale di- rektiver.
  • Page 103: Leveringsomfang

    Elektroniske apparater er ikke husholdningsaffald, For at vi kan garantere en sikker anvendelse af apparatet er det ab- men skal inden for den Europæiske Union – i hen- solut vigtigt, at du iagttager sikkerhedsanvisningerne, advarslerne hold til EUROPAPARLAMENTETS OG RÅDETS direktiv og kapitlet ”Bestemmelsesmæssig anvendelse”.
  • Page 104: Apparat / Betjeningselementer

    4. Apparat / betjeningselementer 1. Åbning for infrarød sensor 2. Laserudgangsåbning 3. LCD-display 4. Batterirum 5. Isætning/skift af batteri 6. Tasten Laser til/fra 7. Tasten Baggrundsbelysning 8. Temperaturmåletast 9. Statusvisning for permanent måling 10. Funktions-temperaturdisplay 11. Måleindikator SCAN 12. HOLD-visning 13.
  • Page 105: Isætning Af Batteri/Batteriskift

    Laser til/fra , mens apparatet er tændt. 6. Virkemåde På LCD-displayet vises lasersymbolet. BP20 råder over en dual-laser, der automatisk visualiserer måle- Infrarøde termometre måler et objekts overfladetemperatur. Ap- plettens størrelse. Afstanden mellem laserstrålerne svarer derved paratets sensor registrerer objektets emitterede, reflekterede og til måleplettens diameter.
  • Page 106: Afstand Og Målepletstørrelse

    For deaktivering trykkes igen på tasten Laser Til/Fra, hvorefter 9. Emissionsgrad lasersymbolet slukkes. Emissionsgraden er en værdi, der benyttes til at beskrive et ma- teriales energiudstrålingskarakteristik. Jo højere værdi, desto 12.5 mm spot bedre er materialets evne til at udsende sin egen varmestråling, @ 150 mm uden påvirkning fra refleksioner.
  • Page 107: Funktionsindstillinger

    Med valgtasten Ekstrafunktioner (mode) kan man også i slukket tilstand – indtil næste ændring af indstillinger. foretage forskellige funktionsindstillinger. Med BP20 råder over en funktion til permanentmåling. Apparatet måler hvert tryk på mode-tasten skifter BP20 til den permanent temperaturmåleværdien, indtil det slukkes, uden at næste funktions-modus (se illustrationen).
  • Page 108: Fejlfinding Og -Afhjælpning

    12. Fejlfinding og -afhjælpning Kode Fejl Fremgangsmåde „– – –“ ((på display på BP20) Måltemperatur over eller under Vælg mål inden for området / vælg det målbare område Batterisymbol vises BBatteri næsten tomt Tjek batteri eller udskift Ingen visning Batteri afladet...
  • Page 109 14. Tekniske data Display ............1999-count display med baggrundsbelysning Detektor .
  • Page 110: Basalt

    15. Tabel over emissionsværdier Substans Emissionsgrad Substans Emissionsgrad Materiale/emission ......6 - 14 µm Hud .
  • Page 111 De anvendte produktnavne er registrerede og betragtes som sådant. Med forbehold for konstruktionsændringer med henblik på løbende produktforbedring samt ændringer i form og farve. Leverancen kan afvige fra produktillustrationen. Nærværende dokument er udarbejdet med den påkræ- vede omhyggelighed. Vi påtager os dog intet ansvar for fejl eller udeladelser. © TROTEC ®...
  • Page 112: Määräysten Mukainen Käyttö

    Tämä infrapunalämpömittari on valmistettu viimeisimmän tekni- Sisällysluettelo ikan mukaan. Laite vastaa standardeja EN 60825-1, EN 61000 6-3 2001 ja EN 61000 6-1 2001. Lisäksi se täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten direktiivien määräykset. 1. Määräysten mukainen käyttö ....L - 1 Laitteen yhdenmukaisuus on todistettu, ja vastaavat selvitykset 2.
  • Page 113: Toimituksen Laajuus

    Sähkölaitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mu- Noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita, varoituksia sekä luvun kana, vaan ne on Euroopan unionin alueella hävi- ”Määräysten mukainen käyttö” ohjeita laitteen turvallisen käytön tettävä asianmukaisesti EUROOPAN PARLAMENTIN takaamiseksi. JA NEUVOSTON 27. tammikuuta 2003 antaman säh- Huomioi ennen laitteen käyttöä seuraavat ohjeet: kö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin • Vältä laitteen käyttämistä sähköisten hitsauslaitteiden, 2002/96/EY mukaan.
  • Page 114: Laitteen Esittely / Käyttöelementit

    4. Laitteen esittely / Käyttöelementit 1. Infrapunasensorin aukko 2. Laserin ulostuloaukko 3. LCD-näyttö 4. Paristokotelo 5. Pariston paikoilleen asettaminen / pariston vaihtaminen 6. Laserin päälle- ja poiskytkentäpainike 7. Taustavalon painike 8. Lämpötilan mittauspainike 9. Kestomittauksen tilanäyttö 10. Toimintalämpötilan näyttö 11. Mittausindikaattori SCAN 12.
  • Page 115: Pariston Asettaminen Paikoilleen

    Laser päälle/pois - painiketta laserin aktivoimiseksi. LCD-näyttöön ilmestyy lasersymboli. Infrapunalämpömittarit mittaavat kohteen pinnan lämpötilan. Laitteen sensori määrittää kohteen säteilemän, heijastaman BP20-mallissa on kaksoislaser, joka näyttää automaattisesti mit- sekä suodattaman lämpösäteilyn ja muuttaa tämän tiedon tauskohdan koon. Lasersäteiden välinen etäisyys vastaa mittaus- lämpötila-arvoksi.
  • Page 116: Etäisyys Ja Mittapilkun Koko

    Deaktivoi laite painamalla laserin päälle- ja poiskytkentä - painiketta 9. Emissiokyky uudelleen. Lasersymboli sammuu. Emissiokyky on arvo, jota käytetään kuvaamaan materiaalin energian säteilyominaisuuksia. Mitä korkeampi tämä arvo on, sitä parempi on materiaalin kyky lähettää omaa lämpösäteilyään ilman heijastimien vaikutusta. 12.5 mm spot @ 150 mm Metallisten pintojen tai kiiltävien materiaalien emissiokyky on matalampi, joten niistä...
  • Page 117: Toimintojen Asetukset

    Nämä esivalinnat pysyvät tallennettuina (myös sammutetussa 10. Toimintojen asetukset tilassa), kunnes laitteen asetuksia muutetaan. BP20-mallissa on kestomittauksen toiminto. Laite ilmoittaa jatku- Valintapainikkeen Lisätoiminnot (tilat) avulla voit vasti lämpötilan mittausarvot ilman mittauspainikkeen painamista, suorittaa erilaisia toimintojen asetuksia. Tila-pai- kunnes sen virta katkaistaan. Voit aktivoida tämän toiminnon paina-...
  • Page 118: Vianetsintä Ja -Korjaus

    12. Vianetsintä ja -korjaus Koodi Häiriö Menettelytapa „– – –“ (BP20:n näytössä) Tavoitelämpötila mitattavan alueen Valitse tavoite alueen sisällä ylä- tai alapuolella Paristosymboli tulee näyttöön Paristo lähes tyhjä Tarkista tai vaihda paristo Ei näyttöä Paristo tyhjentynyt Tarkista tai vaihda paristo Laser ei toimi Lähes tai kokonaan tyhjä...
  • Page 119: Tekniset Tiedot

    14. Tekniset tiedot Näyttö ............1999-lukuinen näyttö taustavalolla Tunnistin .
  • Page 120 15. Emissioarvotaulukko Aine Emissiokyky Aine Emissiokyky Kalkkikivi ........0,95 - 0,98 Materiaali/emissio .
  • Page 121 Käytetyt tuotenimet on rekisteröity, mikä tulee huomioida. Oikeudet muoto- ja värimuutoksiin sekä rakennemuutoksiin jatku- van tuotekehityksen vuoksi pidätetään. Toimituksen sisältö voi poiketa tuotekuvista. Tämä asiakirja on laadittu asianmukaisella huolellisuudella. Emme vastaa millään tavalla virheistä ja poisjääneistä tiedoista. © TROTEC ®...
  • Page 122: Bruksområder

    Det foreliggende infrarød-termometeret er bygget etter gjelden- Innholdsfortegnelse de teknisk standard. Apparatet tilsvarer standardene EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN 61000 6-1 2001 og oppfyller kravene for gjeldende europeiske og nasjonale retningslinjer. Dokumen- 1. Bruksområder ......M - 1 tasjon av dette i form av erklæringer og underlag er oppbevart 2.
  • Page 123: Leveringsomfang

    Elektroniske apparater skal ikke kastes som hushold- Før bruk av apparatet, pass på følgende anvisninger: ningsavfall, men må innenfor EU avfallshåndteres på • Unngå b ruk a v a pparatet i n ærheten a v e lektriske s veiseapparater, en faglig korrekt måte –...
  • Page 124 4. Apparatfremstilling 1. Åpning for infrarød sensor 2. Laserstråleåpning 3. LCD viser 4. Batterirom 5. Legg inn/skift batteri 6. Tast, laser på/av 7. Tast, bakgrunnsbelysning 8. Temperaturmålingstast 9. Statusindikator permanentmåling 10. Funksjonstemperaturindikator 11. Måleindikator SCAN 12. HOLD-indikator 13. Indikator svakt batteri 14.
  • Page 125: Legge Inn/Skifte Batterier

    Infrarødt termometer måler overflatetemperatur på et objekt. Sensor på apparatet oppfatter emittert, reflektert og gjennom- BP20 er utstyrt med en Dual Laser, som automatisk visualiserer strålt varmestråling fra objektet og omformer denne informasjone størrelsen på målepunktet. Avstanden mellom de to laserstrålene til en temperaturverdi.
  • Page 126: Avstand Og Målepunktstørrelse

    For deaktivering trykkes tasten for laser på/av en gang til, og laser- 9. Emisjonsgrad symbolet vil slukkes. Emisjonsgraden er en verdi som brukes for å beskrive energi - strålingskarakteristikken til et materiale. Jo høyere denne verdien 12.5 mm spot er, desto høyere er materialets evne til å sende ut egen varme- @ 150 mm stråling uten påvirkning av refleksjoner.
  • Page 127: Stell Og Vedlikehold

    Disse innstillingene forblir lagret – selv om apparatet slås av – til 10. Funksjonsinnstillinger neste gang du endrer innstillingene. BP20 er utstyrt med en funksjon for permanent måling. Når denne Med valgtasten for ekstrafunksjoner (Mode) kan funksjonen er aktivert, overfører apparatet temperaturmåleverdie- du foreta forskjellige funksjonsinnstillinger.
  • Page 128: Feilsøking Og -Løsning

    12. Feilsøking og -løsning Code Feil Fremgangsmåte « – – – » (på displayet på BP 20) Måletemperatur over eller under grense Mål innen området velges for målbart område Batteriesymbol tennes Batteriet nesten oppbrukt Batteriet kontrolleres eller skiftes Intet display Batteriet utladet Batteriet kontrolleres eller skiftes Laser fungerer ikke...
  • Page 129: Tekniske Data

    14. Tekniske data Display ............1999-telling display med bakgrunnsbelysning Detektor .
  • Page 130: Emisjonsverdi-Tabell

    15. Emisjonsverdi-tabell Substans Emisjonsgrad Substans Emisjonsgrad Materiale/emisjon ......6 - 14 µm Haynes alloy .
  • Page 131 De anvendte produktnavnene er registrerte, og skal betraktes som sådan. Konstruksjonsfoandringer innenfor rammen av en løpende produktforbedring, samt form- og fargeforandringer, forbeholdes. Leveransen kan avvike fra bildet av produktet. Det foreliggende dokumentet omhyggelig utarbeidet. Vi tar ikke ansvar for feil eller utelatelser. ©TROTEC® Bruksanvisning – Infrarødt termometer...
  • Page 132: Bruksanvisning - Infraröd-Termometer

    Aktuell infraröd-termometer har konstruerats enligt dagens Innehåll teknikstandard. Aggregatet motsvarar standarden EN60825-1, EN61000 6-3 2001, EN61000 6-1 2001 och uppfyller kraven för gällande europeiska och nationella riktlinjer. Konformiteten 1. Ändamålsenlig använding ....N - 1 har styrkts, motsvarande förklaring och underlag finns bev rade 2.
  • Page 133 Elektroniska aggregat får inte avyttras i hushålls Vänligen beakta följande anvisningar innan aggregatet tas - sopor utan ska bortforslas/återvinnas på kor- i drift: rekt vis enligt EU riktlinje 2002/96/EG daterad 27 • Undvik drift av aggregatet i närheten av elektriska svetsaggregat, januari 2003 i Europeiska Parlamentet och dess induktionsvärmare och andra elektro - magnetiska fält.
  • Page 134 4. Aggregatkonstruktion/manöverdon 1. Öppning för infraröd sensor 2. Öppning för laserstråle 3. Displayvisning 4. Batterifack 5. Placera batteri/batteribyte 6. Lasertangent till/från 7. Tangent för bakgrundsbelysning 8. Tangent för temperaturmätning 9. Statusvisning permanentmätning 10. Funktionstemperaturangivelse 11. Mätindikator SCAN 12. HOLD-visning 13. Svagt batteri (visning) 14.
  • Page 135 5. Placering av batteri/batteribyte 7. Temperaturmätning För drift av infraröd-termometern krävs ett alkaline 9V batteri För att mäta temperaturer riktar man IR-sensorns öppning mot ob- av typ NEDA1604, IEC 6LR61 eller likadant batteri. jektet som ska mätas och trycker på tangenten för temperaturmät- ning .
  • Page 136 För att deaktivera trycker man åter igen på tangenten Laser Till/Från 9. Emissionsgrad och lasersymbolen slocknar. Emissionsgraden är ett värde som används för att beskriva energistrålningskaraktäristiken för ett material. Ju högre detta 12.5 mm spot värde är desto kraftigare är materialets förmåga att skicka ut @ 150 mm sin egen värmestrålning utan inflytande av reflektion.
  • Page 137 Det inställda värdet (MAX eller MIN) visas i till- satsfunktionsrutan. Maxtemperaturvärdet är inställt från fabrik. 11. Skötsel och underhåll På BP20 kan man ställa in emissionsgraden individuellt. Den har även en akustisk alarmfunktion som kan ställas in på öns- Blås bort lösa smutspartiklar från IR-linsen. Kvarstående smuts kat min- och maxvärde.
  • Page 138 Svaga eller urladdade batterier Byt batteri 13. Precision och upplösning Temperaturområde Precision BP20 -35 °C till +20 °C (-21 °F till +68 °F) ±2,5 °C (±4,5 °F) +21 °C till +200 °C (+69 °F till +392 °F) ±1 % från mätvärdet eller +201 °C till +300 °C (+393 °F till +572 °F)
  • Page 139 14. Teknisk data Visning ............1999-count visning med bakgrundsbelysning Detektor .
  • Page 140 15. Tabell för emissionsvärden Substans Emissionsgrad Substans Emissionsgrad Material/utsläpp ....... .6 - 14 µm Färg (icke metallisk) .
  • Page 141: Lack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 -

    Den levererade produkten kan därför uppvisa avvikelser från bilder av produkten. Detta dokument har ® utarbetats med vederbörlig omsorg. Vi tar inget ansvar för fel eller utelämnanden. ©TROTEC Bruksanvisning - Infraröd-termometer...
  • Page 142 TROTEC GmbH & Co. KG • Grebbener Straße 7 • D-52525 Heinsberg ® Tel.: +49 (0) 24 52 / 962 - 400 • Fax: +49 (0) 24 52 / 962 - 200 www.trotec.de • E-Mail: info@trotec.de...

Table of Contents