Download  Print this page

Advertisement

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Cordless Drill & Driver
Istruzioni per l'uso
Akku-Bohrschrauber
Gebruiksaanwijzing
Perceuse et tournevis sur batterile
Manual de instrucciones
Trapano e cacciavite senza fi lo
Brugsvejledning
Draadloze boor en schroevedraaier
Taladro y destornillador sin cable eléctrico
Driftsföreskrifter
Ledningsfri bor og skrutrækker
Bruksanvisning
Laddningsbar borr/skruvdragare
Käyttöohjeet
Oppladbar drill og skrutrekker
Инструкция по эксплуатации
Ladattava porakone/ruuvinväännin
Iнструкцiя з експлуатації
Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Аккумуляторний дриль-шуруповерт
Model No: EY6405/EY6409/EY6432
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan strålkastaren tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senere användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть даний посiбник для використання у майбутньому
1

Advertisement

Table of Contents

   Related Manuals for Panasonic EY6405

   Summary of Contents for Panasonic EY6405

  • Page 1 Аккумуляторная дрель-шуруповерт Аккумуляторний дриль-шуруповерт Model No: EY6405/EY6409/EY6432 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2: Functional Description

    ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС ※ EY6405 is referred for illustration. ※ Zur Illustration wird auf EY6405 Bezug genommen. ※ Le modèle EY6405 est montré à titre d’exemple. ※ Ci si riferisce a EY6405 per I’illustrazione. ※ De EY6405 dient ter illustratie. ※ Se remite al EY6405 como ilustración.
  • Page 3 Keyless drill chuck Speed selector switch Schlüsselfreies Bohrfutter Bereichsschalter Mandrin de perçage sans clé Sélecteur de vitesse de rotation Mandrino senza chiave Selettore di velocità Sleuteloze boorkop Snelheidskeuzeschakelaar Portabrocas de apriete sin llave Conmutador selector de velocidad Nøgleløs borepatron Hastighedsvælgeromskifter Snabbchuck Varvtals omkopplare Nøkkelfri chuck...
  • Page 4 Lock collar Lock collar Knebelring Knebelring Bague de serrage Bague de serrage Collarino di bloccaggio Collarino di bloccaggio Vergrendelkraag Vergrendelkraag Collar de enclavamiento Collar de enclavamiento Låsekrave Låsekrave Låsring Låsring Låsering Låsering Lukkorengas Lukkorengas Зажимная обойма Зажимная обойма Затискна обойма Затискна...
  • Page 5 Set the scale at this mark Die Skala an dieser Markierung einstellen. Réglez l'échelle sur ce repère Regolare la scala su questo segno Stel de schaal op dit merkteken in. Ajuste la escala en esta marca Indstil skalaen på dette mærke. Momentkraften ställs in mot märket.
  • Page 6: Attaching Or Removing Battery Pack

    II. ASSEMBLY Read the Safety Instructions booklet and the following before using. Attaching or removing bit I. ADDITIONAL Note: When attaching or removing a bit, be sure SAFETY RULES to set the Forward/Reverse lever to its cen- ter position (switch lock). 1) Be aware that this tool is always in an operat- ing condition, since it does not have to be This tool is equipped with a keyless drill chuck.
  • Page 7: Speed Selection

    III. OPERATION • Do not close up vent holes on body sides of the body during Switch and Forward / Reverse operation. Otherwise, the machine function is lever Operation adversely affected to cause a fail- • Do NOT strain the tool(motor). This may cause damage to the unit.
  • Page 8 Battery Recycling • Charging will not start if the battery pack is warm (for example, immediately after For environmental protection and recycling of heavy-duty operation). materials, be sure that it is disposed of at an offi- The orange standby lamp will be lit until the cially assigned location, if there is one in your battery cools down.
  • Page 9 V. ACCESSORIES Use only bits suitable for size of drill’s chuck. VI. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model EY6405 EY6409 EY6432 Machine screw Screw Wood screw ø 6.8 mm (17/64") ø 6.8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") driving Self-drilling screw ø...
  • Page 10 A replacement fuse cover can be pur- chased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET Fuse Cover...
  • Page 11 — MEMO — — —...
  • Page 12 II. BAUGRUPPE Lesen Sie bitte vor der ersten Inbe- triebnahme dieses Geräts das sepa- Anbringen oder Abnehmen rate Handbuch „Sicherheitsmaßregeln“ sorgfältig des Bits durch. Hinweis: Beim Anbringen oder Abnehmen eines Bits immer sicherstellen, daß der Vor- I. WEITERE WICHTIGE wärts/Rückwärts-Hebel auf Mittenposition gestellt ist (Schaltersperre).
  • Page 13 Achtung: Nicht den Vorwärts-/Rückwärtshebel betä- • Das Gerät so verwenden, daß keine tigen, bevor das Futter vollständig zur Luft direkt aus den Belüftungsöffnungen Ruhe gekommen ist. Durch Umschalten des Gehäuses direkt auf lhre Haut während der Futterdrehung kann die geblasen wird. Maschine beschädigt werden.
  • Page 14 Achtung: leuchtet die orangefarbene Bereitschaftslampe Ni-Cd-Akku EY9106/EY9136 bis der Akku ausreichend abgekühlt ist. Das Dieses Gerät enthält Nickel-Kadmium. Der Akku Laden beginnt dann automatisch. muss recycelt oder sachgerecht entsorgt werden. 4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, beginnt die Für die Schweiz Ladekontrolllampe schnell in Grün zu blinken.
  • Page 15 V. ZUBEHÖR Immer nur Bits verwenden, die für die Futtergröße der Bohrmaschine geeignet sind. VI. ANHANG MAXIMAL EMPFOHLENE KAPAZITÄTEN Modell EY6405 EY6409 EY6432 Maschinenschraube Schrauben- Holzschraube ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Eindrehen Schneidschraube ø...
  • Page 16 II. MONTAGE Lisez la brochure “Instructions rela- tives à la sécurité” et ce qui suit Fixation ou dépose d'une mèche avant d’utiliser l’appareil. Remarque: Au moment d'effectuer la fixation ou la I. REGLES DE SECURITE dépose d’une mèche, assurez-vous que le levier d’inversion marche avant – COMPLEMENTAIRES marche arrière est placé...
  • Page 17 teries en continu. L’outil a besoin d’un temps de repos à froid avant le changement de la batterie. • Ne pas recouvrir les entrées d’air sur l’appareil pendant son utilisa- tion. Sinon le fonctionnement de l’outil peut être affecté et créer une (Rotation en sens normal , verrouillage de panne.
  • Page 18 Remarque: L’emploi en environnement très froid ou • La charge ne peut pas être réalisée très chaud peut réduire la capacité de si la batte-rie est chaude (par exemple, à la fonctionnement par charge. suite d’un long travail de perçage). Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur Recyclage de la batterie orange, reste allumé...
  • Page 19 V. ACCESSOIRES Utilisez uniquement des mèches allant sur le mandrin de la perceuse. VI. ANNEXE CAPACITÉS MAXIMUM RECOMMANDÉES Modèle EY6405 EY6409 EY6432 Vis de machine Serrage des vis Vis à bois ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Vis à...
  • Page 20 II. MONTAGGIO Leggere il libretto “Istruzioni di sicurezza” e quanto segue prima Applicazione o rimozione della dell'uso. punta I. NORME DI SICUREZZA Nota: Quando si applica o si rimuove la punta, assi- ADDIZIONALI curarsi di regolare la leva di avanzamento/ inversione sulla posizione centrale (blocco interruttore).
  • Page 21 III. FUNZIONAMENTO Lo strumento deve raffreddarsi prima di sostituire il pacco batterie. • Non ostruite i fori di ventilazione ai Uso dell’interuttore e della lati dello strumento durante l’uso. leva Avanti/Indietro Altrimenti l’apparecchio potrebbe risentirne e danneggiarsi. • Non sforzare l’utensile (motore). Questo può...
  • Page 22 Riciclaggio delle batterie • La ricarica non avviene se il pacco batteria è caldo (per esempio, subito dopo l’uso per un Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclaggio dei lavoro pesante). materiali, gettarle via negli appositi contenitori pre- La spia arancione d’attesa rimane accesa disposti dall’ente preposto alla raccolta dei rifiuti, se finché...
  • Page 23 V. ACCESSORI Usare solo punte adatte alle dimensioni del mandrino del trapano. VI. APPENDICE CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello EY6405 EY6409 EY6432 Viti da macchina Avvitamento viti Viti da legno ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Viti autofilettanti ø...
  • Page 24 II. MONTAGE Lees de ‘Veiligheidsaanwijzingen’ en de volgende voorschriften door Bevestigen en verwijderen van alvorens gebruik. de bit I. EXTRA VEILIGHEIDS- OPMERKING: Controleer of de voorwaarts/achter- VOORSCHRIFTEN waarts-hendel in de middenstand (schakelaar-vergrendeling) staat, voordat u de bit gaat bevestigen of 1) Dit gereedschap is altijd klaar voor gebruik.
  • Page 25 III. BEDIENING schap te heet wordt, mag het elektrisch gereedschap niet zo lang worden gebruikt dat er Bediening van de schakelaar en de twee of meer accu’s achter voorwaarts/achterwaarts-hendel elkaar nodig zijn. Laat het elek- trisch gereedschap tussen twee accu’s door voldoende afkoelen. •...
  • Page 26 OPMERKING: • De capaciteit per lading is korter bij 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wan-neer gebruik onder extreem hete of koude de accu is geladen, wordt automatisch een interne omstandigheden. elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt • Bij dit product zijn batterijen geleverd. dat de accu wordt overladen.
  • Page 27 V. ACCESSOIRES Gebruik uitsluitend bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. VI. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMUM CAPACITEIT Model EY6405 EY6409 EY6432 Machineschroef Schroevendraaien Houtschroef ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Zelfboorschroef ø 6 mm (15/64") ø...
  • Page 28 II. MONTAJE Lea el libro de “instrucciones de seguridad” y lo siguiente antes de Colocación y extracción de la empezar a cortar. broca I. REGLAS DE SEGU- Nota: Para colocar o extraer una broca, asegúrese RIDAD ADICIONALES de ajustar la palanca de avance/inversión en su posición central (bloqueo del interruptor).
  • Page 29 III. OPERACIÓN uamente utilizando dos o más bloques de pilas secas. La herramienta necesita enfriarse Operación del interruptor y de antes de cambiar el bloque de la palanca de avance/inversión pilas. • No taponar los orificios de la ven- tilación que se encuentran a los lados de la herramienta cuando esté...
  • Page 30 después de cargar el bloque de baterías, deberá Cuando haya terminado la carga, se accionará cambiarlo por otro nuevo. automáticamente un conmutador electrónico Nota: La utilización en condiciones extremas de interno para impedir cualquier sobrecarga. calor o frío hará que disminuya la capacidad •...
  • Page 31 V. ACCESORIOS Emplee sólo las brocas recomendadas para el tamaño del portabrocas. VI. ANEXO CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS Modelo EY6405 EY6409 EY6432 Tornillos maquinados Roscado Tornillos para madera ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") de tornillos Tornillos de autoenrosque ø...
  • Page 32 II. MONTERING Gennemlæs brochuren med “sikker- hedsreglerne” og det følgende før Påsætning og aftagning af bitset brugen. Bemærk: Sørg for, når bitset sættes på eller tages I. EKSTRA af, at sætte grebet til forlæns/baglæns retning i midterstilling (omskifterlås). SIKKERHEDSREGLER Dette værktøj er udstyret med en nøgleløs borepa- 1) Vær opmærksom på, at dette værktøj altid er tron.
  • Page 33 III. BETJENING uafbrudt ved at bruge to eller flere batteripakker. Værktøjet har brug for at køle af før man skifter til en anden Anvendelse af kontakten og pakke. grebet til forlæns/baglæns • Tildæk ikke ventilationshullerne på retning siden af værktøjet når det benyttes. Ellers værktøjets funktion...
  • Page 34 Genanvendelse af batterier • Opladningen starter ikke, hvis batteriet er varmt (for eksempel, umiddelbart efter ekstra Af hensyn til miljøet og genanvendelse af materialer svær betjening.) skal du sørge for at kassere batterierne på et dertil Den orange standby-lampe vil lyse indtil bat- beregnet sted.
  • Page 35 V. EKSTRATILBEHØR Anvend kun bits, der passer til størrelsen af borepatronen. VI. TILLÆG MAX. ANBEFALEDE KAPACITETER Model EY6405 EY6409 EY6432 Maskinskrue Iskruning Træskrue ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Selvboreskrue ø 6 mm (15/64") ø...
  • Page 36 II. MONTERING Läs häftet Säkerhetsinstruktioner och följande tillägg innan Du Montering/demontering av använder verktyget. borrspets I. TILLÄGG SÄKER- OBS!: Se till att ställa riktningsomkopplaren i mit- HETSINSTRUKTIONER tläget (låst läge), innan en borrspets monteras eller demonteras. 1) Observera att det här verktyget alltid är i driftstill- Denna borrmaskin har en spärrfri borrchuck.
  • Page 37 III. DRIFT • Se till att ventilationshålen på sidan inte blockeras under användning av verktyget. I annat fall påverkas verk- Växling framåt/bakåt med rikt- tygets prestanda och risken att det ningsomkopplare skadas ökar. • Överansträng inte borrmaskinen (dess motor), eftersom det kan leda till att borrmaskinen skadas.
  • Page 38 LADDNING “standby”-lampan lyser tills batteriet svalnat, därefter påbörjas laddningen automatiskt. OBS!: När batteriet laddas för första gången, eller 4. När laddningen är avslutad bärjar laddningslam- efter lång lagring, skall det laddas under 24 pan blinka hastigt i grönt. timmar för att nå full effekt. 5.
  • Page 39 VI. TILLÄGG REKOMMENDERADE MAXIMALA BORRSPETSSTORLEKAR Modell EY6405 EY6409 EY6432 Maskinskruv Skruvdragning Träskruv ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Självdragande skruv ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") i trä...
  • Page 40 II. MONTASJE Les heftet “Sikkerhetsveiledning” og punk- tene nedenfor før maskinen tas i bruk. Montering eller demontering I. GENERELLE FORSIK- av bor TIGHETS-REGLER MERK: Ved montering eller demontering av boren, vær sikker på å stille Forover/Revers bry- teren til midtstilling (bryterlås). 1) Vær oppmerksom på...
  • Page 41 III. Betjening sidene ikke blåser direkte på huden. Du kan bli brent. • Når verktøyet går på et NI-MH bat- Betjening av bryter og teri, må arbeidsstedet være godt forover./revershendel ventilert. For riktig bruk av batteripakken Ni-MH Batteripakke(EY9200/EY9201/ EY9230/EY9231) • Lad Ni-MH batteriet helt opp før lagring for å sikre lengre levetid.
  • Page 42 Lading lyse inntil batteriet er tilstrekkelig avkjølt. Lad- ing vil da gjenopptas automatisk. MERK: Når du lader batteripakken for første gang 4. Når ladingen er ferdig, vil ladelampen begynne å eller etter lengre tids lagring, må det lades i blinke raskt i grønt. 24 timer for å...
  • Page 43 VI. TILLEGG MAKSIMAL ANBEFALTE KAPASITETER Modell EY6405 EY6409 EY6432 Maskinskrue Skrutrekking Treskrue ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Selvborende skrue ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") For tre ø...
  • Page 44 II. KOKOAMINEN Lue turvaohjeet ja seuraava ennen käyttöä. Terän kiinnittäminen tai irrot- I. HUOMAUTUKSIA taminen PORAKONEEN/ HUOM!:Kun terä kiinnitetään tai irrotetaan, aseta eteenpäin/taaksepäin vipu keskiasentoon RUUVINVÄÄNTIMEN (kytkinlukko). KÄYTÖSTÄ Tässä työkalussa on avaimeton poraistukka. 1) Kiinnittäminen 1) Huomioi, että tämä työkalu on jatkuvasti toim- Aseta terä...
  • Page 45 III. TOIMINTA Aukkojen peittäminen aiheuttaa toimintahäiriön. • Älä rasita työkalua (moottoria). Kytkimen ja eteen/taakse vivun Laite saattaa vahingoittua. • Käytä laitetta niin että tuuletu- saukoista virtaava kuuma ilma ei pääse polttamaan ihoasi. • Kun laitetta käytetään Ni-MH akulla, varmista, että työskentely- paikan ilmanvaihto on hyvä.
  • Page 46 Lataus kunnes akku jäähtyy. Lataus alkaa sitten automaattisesti. Latausta ei myöskään tap- HUOM!:Kun lataat akkupakettia ensimmäistä kertaa ahdu, mikäli latauslaitteen tai akun liittimet tai pitkällisen säilytyksen jälkeen, lataa sitä ovat pölyiset tai akku on viallinen, jolloin noin 24 tunnin ajan, jotta akkujen koko kap- oranssi merkkivalo syttyy.
  • Page 47 VI. LIITE SUURIMMAT SUOSITETUT KAPASITEETIT Malli EY6405 EY6409 EY6432 Koneruuvi Ruuvaus Puuruuvi ø 6,8 mm (17/64") ø 6,8 mm (17/64") ø 8 mm (5/16") Itseporautuva ruuvi ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") ø 6 mm (15/64") Puulle ø 27 mm (1-1/16") ø...
  • Page 48 Перед эксплуатацией прочтите промежуточном положении (режим регулировки скорости), что приведет к брошюру “Правила техники остановке мотора. безопасности”, а также следующее. 9) Не используйте селекторный переключатель I. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ скорости (LOW (низкая) – HIGH (высокая)) во время оттягивания переключателя регулировки ПРАВИЛА ТЕХНИКИ скорости...
  • Page 49 хранения насадок внутри корпуса тормоз, и зажимной патрон немедленно рукоятки. остановится. Здесь можно хранить насадки длиной до 4. После эксплуатации установите рычаг в 50 мм (1-31/32 дюйма). (Рис. 4) центральное положение (блокировка Примечание: Если в зажимном патроне переключателя). возникнет чрезмерный люфт, Функционирование...
  • Page 50 и может привести к емкость в течение всего срока службы неисправности. батарейного блока. • Не перегружайте инструмент Срок службы батарейного блока (мотор). Это может привести к Аккумуляторные батареи имеют ограниченный повреждению устройства. срок службы. Если после повторной зарядки время • Работайте с инструментом таким функционирования...
  • Page 51 2. Плотно вставьте батарейный блок в зарядное загорится лампочка зарядки. Через несколько устройство.. минут лампочка зарядки может начать быстро мигать, показывая, что зарядка Батарейный блок завершена. 6. Если лампочка зарядки не высветится К штепсельной непосредственно после включения зарядного розетке устройства, или если лампочка не погаснет по переменного...
  • Page 52 VI. ПРИЛОЖЕНИЕ МАКСИМАЛЬНЫЕ РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ЕМКОСТИ Модель EY6405 EY6409 EY6432 Мелкий крепежный винт Завинчивание шурупов Шуруп по дереву ø 6,8 мм (17/64") ø 6,8 мм (17/64") ø 8 мм (5/16") Шуруп-саморез ø 6 мм (15/64") ø 6 мм (15/64") ø 6 мм (15/64") Для...
  • Page 53 — —...
  • Page 54 Перед експлуатацією прочитайте 9) Не використовуйте селекторний перемикач швидкості (LOW (низька) – брошюру “Правила техніки безпеки”, HIGH (висока)) під час відтягування а також зазначене нижче. перемикача регулювання швидкості I. ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА обертання. Це може призвести до прискоренного зношення батареї, що ТЕХНІКИ...
  • Page 55 Функціонування перемикача корпусу рукоятки. Тут можна зберігати насадки довжиною до 50 мм (1-31/32 обертання назад дюйму). (Рис. 4) 1. Для обертання назад, встановіть важіль в положення назад. Перед експлуатацією Примітка: Якщо в затискному патроні виникне перевірте напрям обертання. надмірний люфт, закріпіть дриль на 2.
  • Page 56 Для належного використання Даний пристрій містить нікель та кадмій. Батарея повинна бути перероблена або батарейного блоку утилізована належним чином. Нiкель-металогідридний батарейний Зарядка блок (EY9200/EY9201/EY9230/EY9231) • Повністю зарядіть нікель-металогідридний ПРИМІТКА:При першiй зарядці батарейного блоку, батарейний блок перед зберіганням, щоб або після тривалого...
  • Page 57 Зарядження є неможливим. Батарейний блок засмічений пилом або несправний. Блимання оранжевим світлом V. ПРИЛАДДЯ Використовуйте лише насадки, що підходять за розміром до затискного патрону дриля. VI. ДОДАТОК МАКСИМАЛЬНІ ЄМКОСТІ, ЩО РЕКОМЕНДУЮТЬСЯ Модель EY6405 EY6409 EY6432 Дрібний кріпильний гвинт Загвинчування шурупів Шуруп по дереву...
  • Page 58 VII. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОСНОВНИЙ ПРИСТРІЙ Модель EY6405 EY6409 EY6432 Мотор Мотор постійного струму 12 В Мотор постійного струму 15,6 В НИЗЬКА 400 /хв (об/хв) 450 /хв (об/хв) Швидкість без навантаження ВИСОКА 1300 /хв (об/хв) 1450 /хв (об/хв) Розмір затискного 0,5 мм ~ 10 мм...
  • Page 59 ※ Nach Gebrauch der Veraufsstelle zurückgeben. ※ Après usage à rapporter au pointe de vente. ※ Ritornale la pila usate al negozio. Matushita Electric Works, Ltd. Osaka, Japan No.1 EN. GN. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. Rus. Uk EY971064055 H1703 Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Ey6432Ey6409

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: