Kemar KIC-180 Instruction Manual

Premium multifunction cooker with induction
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Besondere Hinweise zum Netzkabel / Elektrische Anforderungen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bezeichnung und Funktion der Teile
    • Uhrzeit Einstellen
    • Reis Kochen
    • Aufwärmprogramm
    • Andere Menüs
    • Programmieren
    • Reinigung und Pflege
    • Fehlerbehebung
    • Kundendienst
  • Français

    • Points Importants de Sécurité
    • Remarques Spéciales Sur Le Câble D'alimentation
    • Avant la Première Utilisation
    • Description Et Fonction des Éléments
    • Réglage de L'heure
    • Préparation
    • Conseils Pour la Cuisson du Riz
    • Conseils de Réchauffage
    • Autres Choix de Cuisson
    • Conseils de Préréglage
    • Nettoyage
    • Dépannage
    • Service Après-Vente
  • Italiano

    • Importanti Istruzioni DI Sicurezza
    • Istruzioni Cavo DI Alimentazione Speciale
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Descrizione E Funzionalità Delle Parti
    • Impostazione Dell'orario
    • Preparazione
    • Come Cucinare Il Riso
    • Come Riscaldare
    • Altre Modalità DI Cottura
    • Come Preimpostare
    • Pulizia
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Servizio Clienti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

Premium Mikroprozessorgesteuerter Multifunktionskocher mit Induktion
DE
Gebrauchsanleitung - Premium Multifunktionskocher mit Induktion
G B
Instruction manual - Premium multifunction cooker with induction
FR
Manuel d'instructions - Cuiseur multifonction avec induction
IT
Manuale di Istruzioni - Ottima macchina per cucinare multifunzione con induzione
ES
Manual de Instrucctiones - stufa de funciones múltiples de primera calidad con inducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
KIC-180
3
27
5
75
. . . .
99


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kemar KIC-180

  • Page 1 KIC-180 Premium Mikroprozessorgesteuerter Multifunktionskocher mit Induktion DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis: Seite 1. Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.
  • Page 4 Das Gerät ist einfach zu bedienen und dank seines antihaftbeschichteten Innentopfes leicht zu reinigen. Für einen leichten Einstieg finden Sie auf unserer Webseite www.kemar.de Rezepte und nützliche Tipps. Dieser Artikel ist mit Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich zu Verletzungen oder Schäden kommt.
  • Page 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    1. Wichtige Sicherheitshinweise Verwendungszweck Er ist ausschließlich für den privaten Haushalt konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande kommt. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen am Gerät nur durch einen Kundendienst ausgeführt werden.
  • Page 6: Besondere Hinweise Zum Netzkabel / Elektrische Anforderungen

    14. Verbinden Sie das Netzkabel stets erst mit dem Gerät und dann mit der Netzsteckdose. Um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen, schalten Sie den Netzschalter aus, und ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose. 15. Verwenden Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nur zur Verwendung in Haushalten vorgesehen.
  • Page 7 Beschädigen Sie nicht das Netzkabel. Bearbeiten Sie das Kabel nicht, biegen Sie es nicht gewaltsam, ziehen Sie nicht mit Gewalt, verdrehen oder binden Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie keine schweren Objekte auf das Netzkabel, oder wenden Sie zu viel Kraft an.
  • Page 8: Vor Dem Ersten Gebrauch

    3. Vor dem ersten Gebrauch Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. GEFAHR FÜR KINDER – Lebensgefahr durch Ersticken/Verschlucken von Verpa- ckungsmaterial. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Entsorgen Sie es sofort. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie den Behälter mit heißem Wasser und etwas Spülmittel vor der ersten Benutzung.
  • Page 9 Lassen Sie sich für Reparaturen vom Kundenservice beraten. (Eine unvollständige Reparatur kann Elektroschock, Feuer oder Verletzung verursachen.) Vor der Wartung Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie den Netzstecker. (Sonst können Elektroschock oder Verletzung verursacht werden.) Netzstecker, Stromkabel Halten Sie immer den Netzstecker beim Herausziehen aus dem Gerät fest. (Sonst können Feuer, Elektroschock oder Kurzschluss verursacht werden.) Wenn Sie vorhaben, das Gerät für eine lange Zeit nicht zu benutzen, ziehen Sie den Netzstecker zur Sicherheit aus der Steckdose.
  • Page 10 Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo Öl oder entflammbares Gas ausströmen könnte. (Sonst können Elektroschock, Überhitzung, elektr. Schlag o. Feuer verursacht werden.) Benutzen Sie das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen Oberfläche. (Sonst könnten Fehlfunktionen und Feuer auftreten.) Setzen Sie sich nicht auf und lehnen Sie sich nicht an das Produkt.
  • Page 11: Bezeichnung Und Funktion Der Teile

    4. Bezeichnung und Funktion der Teile Bitte waschen Sie den inneren Topf, inneren Deckel, die Dampfkappe und Zube- hörteile vor dem ersten Gebrauch. Die Bedienung ist sehr einfach. Machen Sie sich nachstehend mit dem Gerät und dem Bedienungsfeld vertraut. IDENTIFIZIERUNG DER BAUTEILE Zubehör BEDIENFElD...
  • Page 12 INNERER DECKEl DAMPFKAPPE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN MUlTIKOCHER Der Multikocher funktioniert nur, wenn der Innentopf korrekt im Kocher eingesetzt ist. Halten Sie den Boden des Innentopfes sowie die Heizfläche sauber und trocken. Wenn der Multikocher nicht funktioniert, überprüfen Sie, ob der Innentopf korrekt eingesetzt ist.
  • Page 13: Uhrzeit Einstellen

    Ein Ersatz ist erforderlich, wenn das Display nichts anzeigt oder schlecht lesbar ist. Die Lebensdauer der Batterie hängt vom Nutzungsverhalten und vom Betriebsumfeld ab. Für den Ersatz der Lithiumbatterie kontaktieren Sie das nachfolgend genannte Service-Center: KeMar GmbH Tel: +49 (0)89 28857266 Rohlfsstr. 5 Fax: +49(0)8928857265 81929 München E-Mail: service@kemar.de...
  • Page 14 6. In wenigen Schritten zur perfekten Zubereitung Folgen Sie den Anweisungen, um die Speisen zuzubereiten. Achten Sie immer darauf, dass Speisen die zubereitet werden sollen, immer frisch und von hoher Qualität sind. Stellen Sie immer sicher, dass beispielsweise Fleisch, Fisch, Meeresfrüchte und Geflügel vor der Verwendung unterhalb von 5°C gelagert worden sind.
  • Page 15: Reis Kochen

    7. Reis kochen > Wählen Sie den KOCHEN-Modus Drücken Sie die Taste, um den KOCHEN-Modus zu wählen. > Wenn Sie die Taste drücken, bewegt sich jedes mal der Modus ändert sich. Bitte den Kochen- Modus auswählen Drücken Sie die Taste und der >...
  • Page 16: Aufwärmprogramm

    KOCHART UND EINSTELLUNGEN Wasserlinie im Kochart Ungekochter Reis Kochzeit Innentopf Standard 1-10 Tassen 50 Min Schnell 1-10 Tassen 35 Min Rice Langsam Kochen 1-10 Tassen 60 Min Tontopf 1-4 Tassen 40-55 Min Brauner Reis Brown Rice 1-8 Tassen 20 Min Wasserlinie im Kochart Kochen-Modus Ungekochter Reis Innentopf Congee Porridge...
  • Page 17: Andere Menüs

    9. Andere Menüs Congee|Suppe|Dämpfen|Kuchen|Hart gekochtes Ei| Köcheln Drücken Sie die Taste, um den > Wenn Sie die Taste drücken, bewegt sich jedes mal KOCHEN-Modus zu wählen. der Modus ändert sich. Bitte den gewünschten Kochmodus auswähen. Kochzeit einstellen. Drücken Sie - Taste, um die Zeit wie gewünscht anzupassen Zeit- Einstellungs-...
  • Page 18 Bedienanweisungen Wenn Sie dünneren oder weicheren Brei benötigen, reduzieren Sie die Reismenge oder fügen Sie mehr Wasser hinzu. Bitte geben Sie nicht mehr Wasser hinzu als die höchste Wasserlevel-Skalenlinie anzeigt. Bitte wählen Sie Congee-Modus, wenn Sie Congee kochen. Sonst kann es Überlaufen, Spritzer oder Verbrühung verursachen. Bitte benutzen Sie den beigefügten Dampfkorb zum Dämpfen von Speisen.
  • Page 19: Programmieren

    DURCHFÜHRUNG Reis kochen einstellen: Drücken Sie die - Taste um Reis zu kochen. Congee programmieren: Wählen Sie mit der - Taste den Congee Modus. Stn Sie sicher dass Sie „Congee“ einstellen, wenn Sie Congee kochen möchten. (Sonst kommt es zu unerwünschtem Bläschenaustritt an der Dampfkappe oder überlaufendem Wasser) Drücken Sie die - Taste >...
  • Page 20: Reinigung Und Pflege

    11. Reinigung und Pflege BEVOR Sie mit der Reinigung Ihres Kochers beginnen: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät AUSGESCHALTET ist. WARTEN Sie, bis das Gerät Zimmertemperatur hat. Zur Reinigung des Kochers sollten Sie keine Scheuermilch, keine Nylonbürste, kein Benzol o.Ä. verwenden. Bitte montieren Sie den Deckel nach der Reinigung. 1.
  • Page 21: Fehlerbehebung

    - Nachdem der Stecker eingesteckt und die richtige Zeit angepasst wurde, kann der Reiskocher verwendet werden und hat keinen Einfluss auf die Bedienung. - Wenn Sie die Batterie wechseln möchten, kontaktieren Sie bitte das KeMar-autorisierte Servicezentrum Nachdem die Batterie ausgewechselt worden ist, denken Sie daran, wieder die Zeit einzustellen.
  • Page 22 - Es gibt während der Bedienung ein unnormales Geräusch oder eine Vibration Entfernen Sie den Staub Staub oder Schmutz sind auf dem Stecker oder der Steckdose. und Schmutz. SPEZIFIKATIONEN Modellbezeichnung KIC-180 Stromversorgung 220V 50/60 Hz Leistungsaufnahme 300 W Gewicht ca. 5,3kg Reis: 0,18-1,8 L (1-10 Tassen)/Congee 0,09-0,54 L (0,5-3 Tassen) Kapazität...
  • Page 23: Kundendienst

    Wenden Sie sich zum Service an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an die nächstgelegene Niederlas- sung des Händlers. Die Anschrift finden Sie im Internet unter www.kemar.de . Klicken Sie auf der Webseite auf den Link SERVICE & SUPPORT.
  • Page 24 6) Vom Garantieumfang nicht (oder nicht mehr) erfasste Defekte oder Schäden am Gerät beheben wir gegen Kostenerstattung. Fü r ein individuelles Angebot wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Die Versandkosten gehen in diesem Fall zu Ihren Lasten. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 81929 München Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de...
  • Page 25 Tel.: +49 (0)89 28857266 Fax: +49 (0)89 28857265 E-Mail: service@kemar.de Gerät/ Artikelbezeichnung: Kaufdatum:_______________________ (inkl. Kaufbeleg) Fehlerbeschreibung Name:_________________________________________________________________ Straße:______________________________________ PLZ/Ort___________________ Telefon:_________________________________ Fax:___________________________ Datum:____________________ Unterschrift:_________________________________ KeMar GmbH übernimmt keinerlei Haftung für Neben- oder Folgekosten. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
  • Page 27 Table of Contents: Page 1. Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.
  • Page 28 Your new product helps you prepare delicious meals in no time. The product is easy to handle and simple to clean, due to its inner pot with non-stick coating. On our website www.kemar.de, you will find recipes and useful tips for an easy introduction.
  • Page 29: Important Safety Instructions

    1. Important safety instructions INTENDED USE It is exclusively designed for the private household and it is not intended for com- mercial purposes. The manufacturer does not accept any liability in the case of improper use caused by failure to observe this instruction manual. In order to avoid hazards, only customer service is authorized to carry out repairs at the item The important precautions described within this section must be followed ca-...
  • Page 30: Special Cord Set Instructions

    15. Do not use appliance for other than intended use. This product is designed for household use only. 16. Use only the appropriate Volt AC electrical current. 17. Always keep the power supply plug clean. 18. Plug the appliance into a single electrical outlet only. 19.
  • Page 31 Do not damage the power cord. Do not process, forcibly bend, pull by force, twist or bind the power cord. Do not place heavy objects on the power cord, or apply too much force to it. Do not damage the power cord while movingthe unit. (Otherwise, fire or electric shock may be caused.) Do not plug/unplug the power cord with wet hands.
  • Page 32: Before First Use

    3. Before first use Remove the unit from packaging. HAZARD FOR CHILDREN – risk of death due to choking / swallowing of packaging. Keep packaging away from children. Dispose of it immediately. Disconnect the power plug from the socket. Clean the container with hot water and a bit of detergent prior to first use. Wipe the pot dry with a cloth.
  • Page 33 Before Maintenance Be sure to allow the unit cool off and remove its power plug. (Otherwise, electric shock or injury may be caused.) Power Plug, Power Cord Always hold the power plug, when unplugging the unit. (Otherwise, fire, electric shock, short circuit may be caused.) If you are planning not to use the unit for a long time, unplug the power plug fro- moutlet for safety.
  • Page 34 Look out when the following type of people is in the room. (Baby, children, elderly person who cannot operate this product.) This appliance is not intended for use by persons (include children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli- ance by a person responsible for their safety.
  • Page 35: Description And Function Of The Parts

    4. Name and function of the Parts Please wash inner pot, inner lid, steam cap and accessories when use for the first time. The operation is very simple. Familiarize yourself below with the device and the control panel. PARTS IDENTIFICATION Accessories CONTROl PANEl...
  • Page 36 INNER LID STEAM CAP Safety precautions for the Multifunction Cooker The cooker works only, if the inner pod is correctly placed in the main unit. Hold the bottom of the inner pot and the heating surface clean and dry. If the cokker does not work, check if the inner pot is correctly inserted. It is recommended to use the Keep Warm - progam for not more than 12 hours because the rice can dry out or could deteriorate.
  • Page 37: Time Setting

    LCD display does not display or is difficult to read. The life span of the battery depends on the user habit and working environment. For lithium battery replacement, please contact below service center: KeMar GmbH Tel: +49 (0)89 28857266 Rohlfsstr. 5 Fax: +49(0)8928857265 81929 München / Germany...
  • Page 38: Preparation

    6. Preparation Follow the instructions to prepare the food. Always make sure that the food to be cooked, is always fresh and of high quality. Always make sure that e.g. meat, fish, seafood and poultry have been stored before use below 5 °C. Always prepare foods on clean work surfaces.
  • Page 39: How To Cook Rice

    7. How to cook rice Press the - button to choose > Choose the COOKING mode. COOKING mode. > By pressing -button each time, the moves and the mode changes . Press the - button, cooking begins. > START/REHEAT -lamp is on. The rice cooker will switch automatically >...
  • Page 40: How To Reheat

    COOKING TYPE AND SETTING Cooking type water line inside pot uncooked rice cooking time Standard 1-10 cups 50 Min Quick 1-10 cups 35 Min Rice Slow Cook 1-10 cups 60 Min Claypot 1-4 cups 40-55 Min Brown rice Brown Rice 1-8 cups 20 Min Cooking type water line inside pot uncooked mode uncooked rice...
  • Page 41: Other Cooking Menus

    9. Other Cooking Menus Congee|Soup|Steam cook|Cake|Half boiled egg|Simmer Press the - button to choose > Pressing the - button each time, the moves and the cooking menu. mode changes. Setting cooking time. Press - buttons to adjust the time to what you desired Setting Setting Initial Setting...
  • Page 42: How To Preset

    Customer Instructions If thinner or softer porridge are needed, reducing the amount of rice or adding more water. However, please do not add water more than the highest water level scale line. Please choose congee mode while cooking congee. Otherwise it will cause overflow, splash or scald.
  • Page 43 OPERATION Preset Rice cooking: Press - button to choose Cook Mode. Preset Congee cooking: Press the - button to choose Congee Mode. Please make sure to choose ‚CONGEE‘ function when cooking congee. (Otherwise it may result to some bubbles spilling from the steam cap and water overflow) >...
  • Page 44: Cleaning

    11. Cleaning BEFORE start to clean your cooker: Make sure that the unit is OFF. WAIT until the unit has room temperature. To clean the stove you should not use scouring milk, no nylon brush, benzene or similar use. Please install the lid after cleaning. 1.
  • Page 45: Troubleshooting

    - After inserting the plug and adjusting the correct time, normally the rice cooker can be used and do not affect any operation. - If you intend to change the battery, please contact a KeMar authorized service centers. After battery has been changed, rememder to adjust the time again.
  • Page 46 - Whether power cord and plug is expanded, deformed, Stop using, contact the discolored and damaged. KeMar authorized - Part of power cord is hotter than plug. service centre. - There is power disconnection if power cord is moved.
  • Page 47: Customer Service

    13. Service This model in the KeMar range of Product is recommended for DOMESTIC USE ONLY. Its use in a commercial capacity will render this guarantee inoperative. To obtain service, you are advised to contact either the dealer from whom the product was purchased.
  • Page 48 6) We also offer you to repair defects or damages to the device, which are not (or no longer) covered by the guarantee, against reimbursement of costs. Please contact Customer Support for an individual offer. In this case, shipping costs are at your charge. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tel.: +49 (0)89 28857266 81929 München Fax: +49 (0)89 28857265 Email: service@kemar.de...
  • Page 49 Device/ Item Name: Date of Purchase:_______________________ (Proof of Purchase included) Description of the defect: Name:________________________________________________________________ Street:______________________________________ Postal Code/ Place__________ Phone:_________________________________ Fax:___________________________ Date:____________________ Signature:___________________________________ KeMar GmbH accepts no liability for incidental or consequential damages. Technical data are subject to change without notice.
  • Page 51 Sommaire: Page 1. Points importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2.
  • Page 52 Le produit est simple d’utilisation et facile à nettoyer grâce à son compartiment intérieur doté d’un revêtement anti-adhérent. Sur notre site www.kemar.de, vous trouverez des recettes et des conseils utiles permettant une introduction facile. Le cuiseur intègre des dispositifs de sécurité. Vous devez néanmoins lire attentivement les instructions de sécurité...
  • Page 53: Points Importants De Sécurité

    1. Instructions de sécurité importantes Utilisation Prévue L’appareil est exclusivement destiné pour un usage familial et n’est pas prévu pour un usage professionnel. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’une utilisation inadaptée due au non-respect du présent manuel. Pour éviter les risques, seul le service client est autorisé à réparer l’appareil. POINTS IMPORTANTS DE SECURITE Les précautions importantes décrites dans cette section doivent être suivies atten- tivement pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution, de blessures et/ou...
  • Page 54: Remarques Spéciales Sur Le Câble D'alimentation

    14. Brancher d´abord la fiche à l´appareil, ensuite à la prise murale. Pour débrancher, tourner l´interrupteur sur la position << off >>, puis retirer la fiche de la prise murale. 15. Ne pas utiliser l´appareil pour un autre usage qu´auquel il est destiné. Cet appareil est conçu pour l´utilisation domestique uniquement.
  • Page 55 Ne pas endommager le câble d’alimentation. Ne pas couper, tirer avec force, appuyer fortement, entortiller ou nouer le câble d’alimentation. Ne pas placer des objets lourds sur le câble d’alimentation ou exercer une pressi- on trop forte sur lui. Ne pas endommager le câble d’alimentation pendant le déplacement de l’appareil. (Dans le cas contraire, il existe un risque d’incendie ou de décharge électrique.) Ne pas brancher/débrancher le câble d’alimentation avec les mains humides.
  • Page 56: Avant La Première Utilisation

    3. Avant la première utilisation Sortez l’appareil de son emballage. DANGER POUR LES ENFANTS – risque de mort due à l’étouffement / l’ingestion. Tenir l’emballage hors de la portée des enfants. Jetez-le immédiatement. Débranchez le connecteur de la prise. Nettoyez le récipient avec de l’eau chaude et une petite quantité de détergent avant la première utilisation.
  • Page 57 Avant l’entretien Assurez-vous que l’appareil ait refroidi et débranchez-le. (Dans le cas contraire, il existe le risque de décharge électrique ou de blessure.) Fiche électrique, câble d’alimentation Toujours tenir la fiche électrique quand vous débranchez l’appareil. (Dans le cas contraire, il existe le risque d’incendie, de décharge électrique ou de court circuit.) Si vous pensez ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période de temps, débranchez la fiche de la prise pour la sécurité.
  • Page 58 Faire fonctionner l’appareil uniquement sur des surfaces planes, stables. (Dans le cas contraire, il existe le risque de panne et d’incendie.) Ne pas s’asseoir ou s’appuyer sur le produit. (Dans le cas contraire, il existe le risque de se blesser en glissant ou en tombant.) Faire attention quand les personnes suivantes se trouvent dans la pièce.
  • Page 59: Description Et Fonction Des Éléments

    4. Description et fonction des éléments Veuillez laver la cuve intérieure, le couvercle intérieur, l’étain à vapeur et les acces- soires avant la première utilisation. Le fonctionnement est très simple. Familiarisez-vous avec l’appareil et le panneau de commande. IDENTIFICATION DES éLéMENTS La cuve intérieure Accessoire...
  • Page 60 LE COUVERCLE INTéRIEUR Bouchon de vapeur 2 le démontage Conseils de sécurité pour le cuiseur multifonction Le cuiseur fonctionne seulement si la cuve intérieure est placée correctement dans l’unité principale. Gardez le fond de la cuve intérieure et la surface chauffan- te propres et secs.
  • Page 61: Réglage De L'heure

    Tél: + 49 (0) 89 28857266 KeMar Gmbh Fax : +49(0)8928857265 Rohlfsstr.5 E-mail : service@kemar.de 81929 Munich/Allemagne 5. Réglage de l´heure Cette montre affiche l’heure au format 24 heures: 12h à minuit est affiché comme 0:00, 12h de l’après-midi est affiché comme 12:00.
  • Page 62: Préparation

    6. Préparation Suivez les instructions pour préparer les aliments. Faites toujours attention à ce que les aliments à cuisiner soient toujours frais et de bonne qualité et que la viande, le poisson, les fruits de mer et la volaille, par exemple, soient conservés avant leur utilisation en-dessous de 5 °C.
  • Page 63: Conseils Pour La Cuisson Du Riz

    7. Conseils pour la Cuisson du Riz Appuyez bouton pour choisir > Choisissez le mode de CUISSON. le mode de CUISSON. > En appuyant bouton chaque fois, la ligne se déplace et le mode change. Se il vous plaît sélectionner le mode «cuisson».
  • Page 64: Conseils De Réchauffage

    TYPE DE CUISSON ET RéGLAGE Type de Niveau de l’eau à Temps de Riz non cuit cuisson l’intérieur de la cuve cuisson Classique Riz -0 tasses 50 Min Rapide -0 tasses 35 Min Cuisson lente -0 tasses 60 Min Claypot -4 tasses 40-55 Min Riz brun Riz brun -8 tasses 20 Min Niveau de l’eau à...
  • Page 65: Autres Choix De Cuisson

    9. Autres plats à cuisiner Congee|Soupe|Cuisine à la vapeur|Gâteau|Œuf à la coque|Mijotermer Appuyez bouton pour choisir > En appuyant bouton le plat à cuisiner. chaque fois, la ligne se déplace et le mode change. Se il vous plaît sélectionner le mode désiré.
  • Page 66: Conseils De Préréglage

    Instructions client Si le porridge doit être moins épais et plus moelleux, il faut diminuer la quantité de riz ou bien ajouter plus d’eau. Cependant, veuillez ne pas ajouter plus d’eau que le niveau le plus élevé sur l’échelle. Veuillez choisir le mode CONGEE pendant la cuisson congee. Sinon, la cuisson provoquera débordement, éclaboussure ou brûlure.
  • Page 67 MODE OPÉRATOIRE Préréglage de la cuisson du riz: Appuyez bouton pour choisir le mode de cuisson. Préréglage de la cuisson Congee: Appuyez bouton pour choisir le mode Congee. Veuillez vous assurer d‘avoir choisi la fonction CONGEE quand vous cuisinez du congee. Appuyez bouton >...
  • Page 68: Nettoyage

    11. Nettoyage Avant de commencer à nettoyer votre cuiseur: Assurez-vous à nouveau que l’appareil est éteint. Laissez l’appareil refroidir jusqu’à la température ambiante. Pour nettoyer l’appareil, ne pas utiliser de poudre, de grattoir, de benzène ou de solvant. Veuillez installer le couvercle après le nettoyage 1.
  • Page 69: Dépannage

    - Après avoir branché la fiche et initialisé l’heure exacte, normalement le cuiseur à riz peut être utili sé et cela peut ne pas affecter le fonctionnement. - Si vous avez l’intention de changer la batterie, veuillez contacter le service après-vente autorisé par KeMar. Après le changement de la batterie, rappelez-vous d’initialiser à nouveau l’heure.
  • Page 70 Enlevez la poussière et Il y a de la poussière ou des déchets dans la fiche ou dans la prise. les déchets. SPECIFICATIONS No. du modèle KIC-180 Alimentation électrique 220V 50/60 Hz Consommation électrique 300 W Capacité de cuisson Riz 0,18-1,8 L (1-10 tasses) / Congee: 0,09-0,54 L (0,5-3 tasses) Poids approx.
  • Page 71: Service Après-Vente

    13. Service après-vente Ce modèle dans la gamme de produit KeMar est recommandé pour une UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT. Son utilisation pour une raison commerciale annule la garantie. Pour la réparation, nous vous recommandons de contacter le revendeur du produit. Sinon, chercher le concessionnaire le plus proche sur internet à l´adresse www.kemar.de et suivre les liens SERVICE &...
  • Page 72 Veuillez contacter le service client pour une offre individuelle. Dans ce cas, les frais d’expédition seront à votre charge. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tél. : +49 (0)89 28857266 8929 Munich Fax : +49 (0)89 28857265 E-mail : service@kemar.de Allemagne...
  • Page 73 Nom :_________________________________________________________________ Rue :____________________________________ Code postal / Ville______________ Tél. :_________________________________ Fax :_____________________________ Date :____________________ Signature :___________________________________ KeMar GmbH n‘assume aucune responsabilité en cas de dommages indirects ou consécutifs. Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Page 75 Contenuti: Pagina 1. Importanti istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.
  • Page 76 La nuova prodotto ti aiuterà a preparare in un lampo deliziosi piatti. E’ semplice da utilizzare e facile da pulire grazie al recipiente interno con fondo antiaderente. Nel nostro sito web www.kemar.de troverai ricette e consigli utili che ti introdurranno alla prodotto.
  • Page 77: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    1. Importanti indicazioni di Sicurezza Utilizzo E’ pensato esclusivamente per uso privato e non commerciale. Il produttore non si assume responsabilità in caso di uso improprio causato dal mancato attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare rischi, solo il servizio clienti è autorizzato ad eseguire riparazioni. Le precauzioni importanti descritte nel manuale devono essere seguite attenta- mente al fine di evitare incendi, scosse elettriche, infortuni e/o danni materiali:...
  • Page 78: Istruzioni Cavo Di Alimentazione Speciale

    15. L´apparecchiatura è destinata esclusivamente all´uso per cui è stata concepita. Il prodotto è stato progettato esclusivamente per uso domestico. 16. Utilizzare esclusivamente il voltaggio corretto. 17. Mantenere sempre la spina ben pulita. 18. Collegare l´apparecchiatura esclusivamente ad una singola presa elettrica. 19.
  • Page 79 Non danneggiare il cavo di alimentazione. Non modificare, piegare con forza, strattonare, torcere o legare il cavo di aliment- azione. Non posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione, o applicare troppa forza su di esso. Non danneggiare il cavo di alimentazione mentre si muove l‘unità. (In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche).
  • Page 80: Prima Del Primo Utilizzo

    3. Prima del primo utilizzo Rimuovere l‘unità dalla confezione. PERICOlO PER I BAMBINI - rischio di morte per soffocamento / ingestione di imballaggi. Tenere l‘imballaggio lontano dai bambini - Smaltire immediatamente. Staccare la spina dalla presa di corrente. Pulire il contenitore con acqua calda e un po‘ di detersivo prima del primo utilizzo. Asciugare il recipiente con un panno.
  • Page 81 Prima della manutenzione Assicurarsi di lasciare che l‘unità si raffreddi e rimuovere la sua spina di alimentazione. (In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni) Spina e cavo di alimentazione Quando si scollega l‘unità, impugnare sempre la spina di alimentazione. (In caso contrario, potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche, corto circuiti).
  • Page 82 Non sedersi o appoggiarsi sul prodotto. (In caso contrario, potrebbero verificarsi infortuni causati dal movimento o dalla caduta). Prestare particolare attenzione quando queste tipologie di persone sono nella stanza. (Neonati, bambini, persone anziane che non possono utilizzare questo prodotto). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacità...
  • Page 83: Descrizione E Funzionalità Delle Parti

    4. Nomi e funzionalità delle parti Si prega di lavare il recipiente interno, coperchio interno, tappo vapore e accessori quando li si utilizza per la prima volta. L‘operazione è molto semplice. Familiarizzate con il dispositivo e il pannello di controllo utilizzando le indicazioni qui sotto IDENTIFICAZIONE DEllE PARTI Coperchio interno...
  • Page 84 COPERCHIO INTERNO 1 Smontaggio del 2 Montaggio del coperchio interno coperchio interno Inserire e spingere all’interno Installazione del coperchio interno (interno) Impugnare Parte convessa del la maniglia coperchio interno Inserimento (parte inferiore) Parte convessa del coperchio interno Parte convessa del coperchio Sollevare dopo aver premuto Inserire la parte convessa del coperchio interno (la parte superiore) nel blocco del coperchio esterno ed esercitare una piccola pressione.
  • Page 85: Impostazione Dell'orario

    LCD non funziona più o è difficile da leggere. La durata della batteria dipende dalle abitudini d’uso e dall’ambiente di funzionamento Per la sostituzione della batteria al litio, contattare il centro assistenza indicato qui sotto: KeMar GmbH Tel: +49 (0)89 28857266 Rohlfsstr.5 Fax: +49(0)8928857265 81929 München / Germania...
  • Page 86: Preparazione

    6. Preparazione Seguire le istruzioni per preparare il cibo. Accertarsi sempre che il cibo da cuocere sia sem- pre fresco e di alta qualità. Accertarsi sempre che, ad esempio, carne, pesce, frutti di mare e pollame prima dell‘uso siano stati conservati sotto i 5° C. Preparare sempre il cibo su piani di lavoro puliti.
  • Page 87: Come Cucinare Il Riso

    7. Come cucinare il riso Premere il tasto per scegliere la > Scegliere la modalità di COOKING. modalità COOKING. > Ogni volta che si preme il tasto, la spia si sposta e la modalità cambia. Si prega di selezio- nare la modalità di cottura! Premere il pulsante >...
  • Page 88: Come Riscaldare

    TIPI DI COTTURA E IMPOSTAZIONI Tipo di livello d‘acqua dentro il Tempo di Riso crudo cottura recipiente cottura Standard 1-10 tazze 50 Min Quick (Veloce) 1-10 tazze 35 Min Riso (Rice) Cottura lenta 1-10 tazze 60 Min Claypot 1-4 tazze 40-55 Min Riz integrale 1-8 tazze 20 Min Riso integrale (Brown Rice) Modalità...
  • Page 89: Altre Modalità Di Cottura

    9. Altre modalità di cottura Congee|Zuppa|Cottura a vapore|Tortino|Uova à la coque|Sobbollimento Premere il tasto per scegliere > Ogni volta che si preme il altre modalità di cottura tasto , la spia si sposta e cambia la modalità. Si prega di scegliere la via della modalità...
  • Page 90: Come Preimpostare

    Istruzioni per il cliente Se si vuole ottenere un porridge più fine o più morbido, ridurre la quantità di riso o aggiungere più acqua. Tuttavia, aggiungendo acqua si prega di non superare l’ultima linea nella scala graduata. Scegliere la modalità Congee durante la cottura Congee. Altrimenti potrebbero veri- ficarsi fuoriuscite, schizzi o scottature.
  • Page 91 FUNZIONAMENTO Impostazione cottura Riso: Premere il tasto per selezionare la Modalità Cook. Impostazione cottura Congee: Premere il tasto per selezionare la Modalità Congee. Assicurarsi di scegliere la funzione CONGEE per la cottura congee. (In caso contrario, potrebbero verificarsi la fuoriuscita di bolle dal tappo vapore e la fuoriuscita d‘acqua) Premere il L’orario comincia a >...
  • Page 92: Pulizia

    11. Pulizia PRIMA di pulire il bollitore per riso: Assicurarsi che l‘unità sia SPENTA. Attendere fino a quando l‘unità non abbia raggiunto la temperatura ambiente. Per pulire il contenitore non si dovrebbero usare liquidi abrasivi, spazzole di nylon, benzene o prodotti simili. Installare il coperchio dopo aver completato la pulizia. 1.
  • Page 93: Risoluzione Dei Problemi

    - Se si ha intenzione di cambiare la batteria, si prega di contattare uno dei centri di assistenza aut- rizzati KeMar. Dopo che la batteria è stata sostituita, ricordarsi di impostare nuovamente l‘orario.
  • Page 94 Il bollitore per riso si surriscalda spesso in maniera anomala ed un centro di assistenza emette cattivi odori. autorizzato KeMar. - Si sente un rumore anomalo o si avvertono vibrazioni durante l’uso. Rimuovere la polvere e C’è polvere o sporcizia sulla spina o sulla presa.
  • Page 95: Servizio Clienti

    Per ottenere assistenza, consigliamo di rivolgervi al rivenditore presso cui avete acquistato il prodotto.Qualora ciò non fosse possibile, cercate su Internet il centro di assistenza più vicino visitando la pagina Web all´indirizzo www.kemar.de, segui- te i link – Service & Support.
  • Page 96 (o non sono più) coperti da garanzia, con un rimborso dei costi da parte sua. La preghiamo di contattare il Supporto Clienti per ottenere un’offerta individuale. In questo caso, i costi di spedizione sono a suo carico. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tel.: +49 (0)89 28857266...
  • Page 97 Nome dell’articolo: Data dell’acquisto:_______________________ (Scontrino incluso) Descrizione del difetto: Nome:_________________________________________________________________ Via:__________________________________ Codice postale/ località_____________ Telefono:________________________________ Fax:___________________________ Data:____________________ Firma:_______________________________________ La KeMar GmbH non si fa carico dei danni accidentali o consequenziali. Dettagli tecnici sono soggetti a modifiche anche senza preavviso.
  • Page 99 Índice: Página 1. Medidas importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 2.
  • Page 100 La producto es fácil de manipular y fácil de limpiar debido a su olla interna con revestimiento antiadherente. En nuestro sitio Web www.kemar.de encontrará recetas y consejos útiles para una introducción fácil. Este artículo tiene aparatos de seguridad integrados. No obstante usted debe leer las instrucciones de seguridad atentamente y solo use el artículo como se describe...
  • Page 101 1. Cuestiones de Seguridad importantes Uso Previsto Está diseñada exclusivamente para el hogar privado y no está previsto para propó- sitos comerciales. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en caso de uso indebido causado por no observar este manual de instrucciones. Para evitar peligros, solo servicio al cliente está...
  • Page 102 14. Enchufe siempre primero el cable al aparato y luego a la toma de pared. Para desconectarlo gire el interruptor hasta la posición „OFF“ y luego desenchufe el cable de la toma de pared. 15. No utilice el aparato para otras funciones. Este producto está diseñado solamente para uso doméstico.
  • Page 103 No dañe el cable de corriente. No manipule el cable de alimentación de forma brusca, no lo fuerce al doblarlo o al tirar de él para desenchufarlo, no lo tuerza y no lo enrede. No coloque objetos pesados sobre el cable de corriente ni aplique una excesiva fuerza sobre él.
  • Page 104 3. Antes de usar por primera vez Retire la unidad del embalaje. PElIGRO PARA NIÑOS – riesgo letal de asfixia o posibilidad de tragarse elementos del embalaje. Mantenga el embalaje fuera del alcance de niños. Deshágase de él inmediatamente. Desenchufe el conector del cable de alimentación. Limpie el recipiente con agua caliente y un poco de detergente antes de usarlo por primera vez.
  • Page 105 Antes de limpiar Asegúrese de dejar que se enfríe la unidad y desenchufe el cable de alimentación. (De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.) Cable y enchufe de alimentación Para desconectar la unidad, tire del enchufe y no del cable. (De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o un corto circuito.) Si tiene planeado no usar el electrodoméstico durante un tiempo prolongado, por...
  • Page 106 Tenga especial vigilancia cuando en la habitación se encuentren: Bebés, niños o personas mayores que no puedan manejar este producto. Este electrodoméstico no está concebido para ser usado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de expe- riencia y conocimiento, a menos que estén supervisados o se les haya dado la formación apropiada respecto al uso seguro del aparato y comprendan los peli- gros que implica.
  • Page 107 4. Descripción de las partes y las funciones Por favor, lave la olla interior, la tapa interior, el tapón del vapor y los accesorios antes del primer uso. Es muy sencillo. A continuación conozca y familiarícese con el electrodoméstico y el panel de control. IDENTIFICACIÓN DE lAS PARTES Tapa interior Por favor, desmóntela y...
  • Page 108 TAPA INTERIOR 1 Desmontar la tapa 2 Montar la tapa interior interior Inserte y pulse Acople de la tapa interior (por dentro) Sujete las Parte convexa de lengüetas la tapa interior Inserte (la parte inferior) Parte convexa de la tapa interior Parte convexa de la tapa Presiónelas y elévelas...
  • Page 109 Rohlfsstr. 5 Fax: +49(0)8928857265 81929 Múnich / Alemania Correo electrónico: service@kemar.de 5. Ajuste de hora El reloj muestra la hora en formato de 24 horas. Las 12 de la noche se muestran como 0:00, las 12 del mediodía se muestran como 12:00 Por ejemplo: ajustar la hora a las 13:10 Pulse el botón...
  • Page 110 6. Preparación Siga las instrucciones para cocinar sus alimentos. Asegúrese siempre de que los alimentos que cocina sean frescos y de alta calidad. Asegúrese siempre de que ingredientes como la carne, el pescado, el marisco y las aves, hayan estado conservadas a una temperatura inferior a 5 °C.
  • Page 111 7. Cómo cocinar arroz Presione el botón _ para seleccionar > Seleccione el modo COCCIÓN. el modo de COOKING (COCCIÓN). > Cada vez que pulse el botón el indicador se desplazará de un modo a otro. Por favor, seleccione el modo de cocción Pulse el botón y se iniciará...
  • Page 112 TIPO DE COCCIÓN Y AJUSTES Tipo de nivel de agua olla tiempo de arroz crudo cocción interna cocción Estándar 1-10 tazaz 50 Min Express 1-10 tazaz 35 Min Arroz (Rice) Cocción lenta 1-10 tazaz 60 Min Olla de arcilla 1-4 tazaz 40-55 Min Arroz integral 1-8 tazaz 20 Min Arroz integral (Brown Rice)
  • Page 113 9. Otros menús de cocción Congee|Sopa|Al vapor|Pastel|Huevo medio cocido|Fuego lento Pulse el botón para seleccionar > Cada vez que pulse el botón el indicador se desplazará de el menú de cocción. un modo a otro. Por favor, seleccione el menú de cocción que desee.
  • Page 114 Instrucciones para el usuario Si necesita una gachas más finas y blandas, reduzca la cantidad de arroz o añada más agua. Sin embargo, no añada más agua de lo que indica la marca superior de la escala. Por favor, seleccione el modo congee cuando prepare un congee. En caso contrario, puede provocar que el agua hirviendo rebose o salpique.
  • Page 115 PROCESO DE COCCIÓN Cocción programada de arroz: Pulse el botón para seleccionar el modo Cocción.. Cocción programada de congee: Pulse el botón para seleccionar el modo Congee. Por favor, asegúrese de seleccionar el modo ‘CONGEE’ cuando cocine congee (De lo contrario, pueden salir burbujas de la válvula de vapor y rebosar el agua de la olla). Pulse el El tiempo empieza a >...
  • Page 116 11. limpieza ANTES de comenzar a limpiar su electrodoméstico: Asegúrese de que la unidad esté apagada (OFF). ESPERE hasta que la unidad se enfríe. Para limpiar la estufa no use cremas abrasivas, cepillos de nylon, benceno o limpi- adores similares. Por favor, coloque la tapa una vez haya terminado de limpiar. 1.
  • Page 117 Si se produjera uno de los errores indicados a continuación por favor, contacte con el centro de asistencia técnica autorizado de KeMar: - La pantalla muestra los indicadores ‘F1’ o ‘F2’.
  • Page 118 - El aparato se apaga cuando se mueve el cable de alimentación. de servicio autorizado - El aparato se recalienta a menudo de forma anormal y huele mal. de KeMar. - Hay una vibración o un ruido extraño durante el proceso de cocción. Elimine el polvo y la Hay polvo o suciedad en el enchufe o el conector.
  • Page 119 13. Servicio Este modelo de la gama de KeMar se recomienda SÓLO PARA USO DOMéSTICO. El uso para capacidad comercial extinguirá esta garantía. Para obtener el servicio de mantenimiento, se aconseja contactar con el distribuidor en el que compró el producto. Si esto no fuese posible, contacte con el proveedor más cercano utilizando la página web www.kemar.de y siguiendo los enlaces...
  • Page 120 (o fuera de plazo), contra reembolso de los costes. Favor de contactar el servicio de atención al cliente para una propuesta personaliz- ada. En este caso, los gastos de envío quedarán a su cargo. KeMar GmbH Rohlfsstr. 5 Tel.: +49 (0)89 28857266 81929 München...
  • Page 121 Dispositivo/ Nombre del artículo: Fecha de compra:_______________________ (Justificante de compra incluido) Descripción del defecto: Nombre y Apellido:_______________________________________________________ Calle:_________________________________Código postal/ localidad_____________ Teléfono:_________________________________ Fax:___________________________ Fecha:____________________ Firma:_______________________________________ KeMar Ltda. no acepta responsabilidad por daños indirectos o consecuentes. Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
  • Page 124 Premium Multifunktionskocher Mikroprozessor-gesteuerter mit Induktion Micro-Computerized Premium multifunction cooker with induction Microprocesseur Cuiseur multifonction de haute qualité avec inuction Microprocessore Ottima macchina per cucinare multifunzione con induzione Sistema microelectrónico estufa de funciones múltiples de primera calidad con inducción KIC-180...

Table of Contents