Makita AN450H Instruction Manual
Makita AN450H Instruction Manual

Makita AN450H Instruction Manual

Pneumatic roofing coil nailer
Hide thumbs Also See for AN450H:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Description du Fonctionnement
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Istruzioni Importanti Per la Sicurezza
  • Leggere Tutte Le Istruzioni
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Accessori Opzionali
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Lees alle Instructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Verkrijgbare Accessoires
  • Especificaciones
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Lea Todas las Instrucciones
  • Instalación
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Descrição Do Funcionamento
  • Acessórios Opcionais
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Προαιρετικα Αξεσουαρ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB
Pneumatic Roofing Coil Nailer Instruction manual
F
Cloueur a panneaux
pneumatique
D
Druckluft-Dachpappnagler
I
Chiodatrice pneumatica
a bobina per copertura tetti
NL
Pneumatisch nagelpistool
voor dakdekkers
E
Clavadora neumática para
clavos en tejados
P
Pregador pneumático de
bobina de pregos para tecto
DK
Trykluftsbaseret sømpistol
til tagarbejde
GR Καρφωτικό Εργαλείο
Πεπιεσμένου Αέρα Για Σκεπή
AN450H
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009529

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita AN450H

  • Page 1 Pneumatisch nagelpistool Gebruiksaanwijzing voor dakdekkers Clavadora neumática para Manual de instrucciones clavos en tejados Pregador pneumático de Manual de instruções bobina de pregos para tecto Trykluftsbaseret sømpistol Brugsanvisning til tagarbejde GR Καρφωτικό Εργαλείο Οδηγίες χρήσης Πεπιεσμένου Αέρα Για Σκεπή AN450H 009529...
  • Page 2 (L /min) (times/min) 000114 009550 004294 004295 009540 009537...
  • Page 3 009538 009548 009551 009547 009533 009534 009546 009530...
  • Page 4 009531 009535 009536 009539 009545 009587 004317 004318...
  • Page 5 Stove Thinner 004319 004320...
  • Page 6: Specifications

    19. Feed Claw 29. Air filter 10. Shingle 20. Air fitting 30. Oiler SPECIFICATIONS Model AN450H Air pressure 1.28 - 2.26 Mpa (12.8 - 22.6 bar) Nail length 19 mm - 45 mm Nail capacity 120 pcs. Min. hose diameter 5.0 mm...
  • Page 7 Wipe off all dust from the parts. nails unloaded and the pusher in fully pulled position. • Do not modify tool without authorization from Makita. • Check walls, ceilings, floors, roofing and the like • Ask Makita’s Authorized service centers for periodical carefully to avoid possible electrical shock, gas inspection of the tool.
  • Page 8: Installation

    • Always check contact element as instructed in this longer when the tool is used with lower air pressure and manual. Nails may be driven accidentally if the safety the adjuster set to a lower depth of nail driving. mechanism is not working correctly. CAUTION: •...
  • Page 9: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended Adhesion of tar and dirt to areas around the contact for use with your Makita tool specified in this manual. element will prevent smooth movement of the contact The use of any other accessories or attachments might element (safety mechanism).
  • Page 10 For European countries only ENH003-13 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Pneumatic Roofing Coil Nailer Model No./ Type: AN450H...
  • Page 11: Spécifications

    30. Huileur Guide du bardeau 20. Raccord à air 10. Bardeau 21. Prise d’air SPÉCIFICATIONS Modèle AN450H Pression d’air 1,28 à 2,26 Mpa (12,8 à 22,6 bar) Longueur de clou 19 mm à 45 mm Capacité de clouage 120 clous Diamètre min.
  • Page 12 consommé de l’alcool, une drogue ou des • Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de l’air médicaments, etc. comprimé. L’utilisation d’une bouteille de gaz (dioxyde • Conseils généraux pour l’utilisation de l’outil : de carbone, oxygène, nitrogène, hydrogène, air, etc.) Gardez toujours à...
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    à plusieurs reprises après y pièces. avoir versé de l’huile à outil pneumatique. (Fig. 5) • Ne modifiez pas l’outil sans l’autorisation de Makita. • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service DESCRIPTION DU après-vente agréé...
  • Page 14 Crochet (Fig. 7) 1. Pour planter un clou, vous pouvez placer le dispositif de contact contre la pièce à travailler et appuyer sur la ATTENTION : gâchette, ou • Déconnectez toujours le tuyau de l’outil. (Fig. 14 et 15) • Ne suspendez jamais l’outil dans un endroit élevé ou 2.
  • Page 15 : doivent être effectués par un Centre de service après- Nom de la machine : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Cloueur a panneaux pneumatique N° de modèle/Type : AN450H ACCESSOIRES FOURNIS EN sont fabriquées en série et...
  • Page 16 La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 17: Technische Daten

    Kontaktfuß 19. Beschickungsgreifer 30. Öler Schindelführung 20. Anschlussnippel 10. Schindel 21. Anschlussmuffe TECHNISCHE DATEN Modell AN450H Luftdruck 1,28 - 2,26 MPa (12,8 - 22,6 bar) Nagellänge 19 mm bis 45 mm Kapazität Nagelmagazin 120 Stk. Min. Schlauchdurchmesser 5,0 mm Druckluftwerkzeugöl Turbinenöl...
  • Page 18 sind gefährlich. Gehen Sie mit dem Werkzeug • Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine sorgfältig um. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn Druckluftleitung an, bei welcher der maximal zulässige Sie unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Luftdruck des Werkzeugs um 10 % überschritten dergleichen stehen.
  • Page 19 Wenn keine Druckluftarmatur verwendet wird, ölen Sie Produkts zu gewährleisten, sollten Wartungsarbeiten das Werkzeug mit Druckluftwerkzeug-Öl, indem Sie 2 und Reparaturen nur durch von Makita autorisierte (zwei) bis 3 (drei) Tropfen in den Druckluftanschluss Servicecentern durchgeführt und ausschließlich geben. Dies sollte vor und nach dem Gebrauch erfolgen.
  • Page 20: Montage

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG eingestellten Coil-Aufnahmeplatte betrieben wird, kann es zu einer mangelhaften Nagelbeschickung oder zu ACHTUNG: Fehlfunktionen kommen. (Abb. 11) • Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die Platzieren Sie die Nagel-Coil über der Coil- Funktion des Werkzeugs einstellen oder überprüfen. Aufnahmeplatte.
  • Page 21: Wartung

    (Abb. 19) ACHTUNG: Trocknen Sie das Werkzeug vor Gebrauch. Durch einen • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- nach dem Reinigen zurückgebliebenen Ölfilm lagert sich Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Teer schneller ab, wodurch das Werkzeug öfter gereinigt empfohlen.
  • Page 22 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgenden Gerät/Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Druckluft-Dachpappnagler Nummer / Typ des Modells: AN450H in Serienfertigung hergestellt wird/werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
  • Page 23: Caratteristiche Tecniche

    19. Avanzamento pinze 29. Filtro aria 10. Scandola 20. Elemento aria 30. Oliatore CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN450H Pressione aria 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Lunghezza chiodi 19 mm - 45 mm Capacità chiodi 120 pz. Diametro minimo tubo...
  • Page 24 Non giocare con l’utensile. queste operazioni. Per verificare un eventuale Non tenere o trasportare l’utensile tenendo un funzionamento anomalo, fare una prova senza i chiodi dito sul grilletto. e con l’elemento di spinta completamente tirato. Non caricare i chiodi nell’utensile quando uno •...
  • Page 25: Descrizione Funzionale

    • Staccare sempre il tubo dell’aria prima di regolare o prodotto, le riparazioni e qualsiasi altra operazione di controllare le funzioni dell’utensile. manutenzione devono essere eseguite dai centri di assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti Regolazione della profondità di di ricambio Makita. chiodatura (Fig. 6) •...
  • Page 26: Manutenzione

    MONTAGGIO posizione Dopo aver usato la leva del cambio per cambiare il ATTENZIONE: metodo di chiodatura, controllare sempre che essa sia • Staccare sempre il tubo dell’aria prima di effettuare posizionata correttamente per il metodo di chiodatura qualsiasi operazione sull’utensile. desiderato.
  • Page 27: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile EN792 Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi La documentazione tecnica viene conservata dal altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso rappresentante autorizzato in Europa, ovvero: dichiarato.
  • Page 28: Technische Gegevens

    30. Smeerinrichting Contactschoen 20. Persluchtaansluiting Shinglegeleider (op gereedschap) 10. Shingle 21. Persluchtaansluiting (aan slang) TECHNISCHE GEGEVENS Model AN450H Luchtdruk 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Nagellengte 19 mm t/m 45 mm Nagelcapaciteit 120 stuks Min. slangdiameter 5,0 mm...
  • Page 29 • Haast tijdens de werkzaamheden of het gereedschap ervoor dat de druk die door het persluchtsysteem wordt dwingen is gevaarlijk. Wees voorzichtig wanneer u het geleverd, niet de maximaal toelaatbare druk van het gereedschap hanteert. Bedien het gereedschap niet bevestigingsaandrijfgereedschap overschrijdt. Stel de onder invloed van alcohol, drugs en dergelijke.
  • Page 30: Beschrijving Van De Functies

    U dient dit voor en na ieder gebruik te Makita. doen. Voor een goede smering moet het gereedschap • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig enkele keren worden bediend nadat de olie voor het gereedschap te inspecteren. pneumatisch gereedschap is aangebracht (zie afb. 5).
  • Page 31 BEDIENING LET OP: • Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de LET OP: nageldiepte controleert. • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen Haak (zie afb. 7) goed werken. 1. Om te nagelen drukt u eerst de contactschoen tegen LET OP: het werkstuk en knijpt u daarna de trekker in (zie •...
  • Page 32: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen plaatselijke regelgeving en nationale wetgeving (zie voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze afb. 19). gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Droog het gereedschap af alvorens het weer te andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor gebruiken.
  • Page 33 Alleen voor Europese landen ENH003-13 EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Pneumatisch nagelpistool voor dakdekkers Modelnr./Type: AN450H in serie is geproduceerd en Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:...
  • Page 34: Especificaciones

    19. Garra de alimentación 30. Aceitero Guía de tejado 20. Conector de aire ESPECIFICACIONES Modelo AN450H Presión del aire 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bares) Longitud del clavo 19 mm - 45 mm Capacidad de clavos 120 piezas Diámetro mínimo de la manguera...
  • Page 35 Asuma siempre que la herramienta contiene • No utilice nunca la herramienta con nada que no sea clavos. aire comprimido. Si se utiliza gas (dióxido de carbono, No se apunte a usted mismo ni a nadie más con oxígeno, nitrógeno, hidrógeno, aire, etc.) o gas la herramienta, tanto si contiene clavos como si combustible (hidrógeno, propano, acetileno, etc.) embotellado como fuente de alimentación para esta...
  • Page 36: Instalación

    Makita. poniendo 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el conector de aire. • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita Esto deberá hacerse antes y después del uso. Para una sobre la inspección periódica de la herramienta.
  • Page 37: Montaje

    MANEJO Gancho (Fig. 7) PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: • Desconecte siempre la manguera de la herramienta. • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad • No cuelgue nunca la herramienta en un lugar elevado estén en condiciones de funcionamiento antes de su o en una superficie potencialmente inestable.
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    (mecanismo de seguridad). Se de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre causará una descarga accidental. Limpie periódicamente repuestos Makita. las áreas alrededor del elemento de contacto. Use un ACCESORIOS OPCIONALES disolvente, como por ejemplo, queroseno, fuel oil nº...
  • Page 39 Sólo para países europeos ENH003-13 Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: Designación de la máquina: Clavadora neumática para clavos en tejados Nº de modelo/ Tipo: AN450H son de producción serie y...
  • Page 40: Instruções De Segurança Importantes

    Guia de ripas de telhado 20. Conector de ar 10. Ripa de telhado 21. Entrada de ar ESPECIFICAÇÕES Modelo AN450H Pressão de ar 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Comprimento dos pregos 19 mm - 45 mm Capacidade de pregos 120 unidades Diâmetro mínimo da mangueira...
  • Page 41 Não aponte a ferramenta na sua direcção ou de combustível (hidrogénio, propano, acetileno, etc.) outra pessoa, independentemente de conter como fonte de alimentação, a ferramenta explodirá pregos ou não. causando ferimentos graves. Não active a ferramenta a não ser que a •...
  • Page 42: Descrição Do Funcionamento

    FIABILIDADE definidos para este produto, as reparações e operações de manutenção devem ser PRECAUÇÃO: executadas por centros de assistência Makita • Desligue sempre a mangueira de ar antes de regular autorizados, utilizando sempre peças de substituição ou verificar o funcionamento da ferramenta.
  • Page 43 Regular a guia de ripas de telhado (Fig. 8 PRECAUÇÃO: • No entanto quando a ferramenta está colocada no e 9) modo de “Pregagem Intermitente”, COM O GATILHO A guia de ripas de telhado destina-se a uma exposição MANTIDO NA POSIÇÃO DE MEIO CARREGADO, consistente das ripas de telhado.
  • Page 44: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Pregos • Mangueiras de ar • Óculos protectores...
  • Page 45 A documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na Europa, que é: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 30. 1. 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Kontaktelement 19. Fremføringsgriber 30. Smørenippel Styreenhed til tagspåner 20. Luftbøsning 10. Tagspån 21. Lufttilslutning SPECIFIKATIONER Model AN450H Lufttryk 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Sømlængde 19 - 45 mm Sømkapacitet 120 stk. Mindste slangediameter 5,0 mm Olie til trykluftsværktøj Turbineolie Størrelse (L x H x B)
  • Page 47 Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er • Kontroller vægge, lofter, gulve, tage og lignende placeret fast mod arbejdsemnet. omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød, Hav respekt for værktøjet som værende et gasudsivning, eksplosioner osv. ved at ramme arbejdsredskab. strømførende ledninger, vandledninger eller gasrør.
  • Page 48 A-retningen som vist på vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- figuren. Dybden bliver mindre, når justeringsenheden servicecentre, og der skal benyttes Makita- drejes i B-retningen. Hvis søm ikke kan drives dybt nok, reservedele. selv om justeringsenheden er drejet helt i A-retningen, •...
  • Page 49 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal på den med en hammer for at skubbe afhjælpe reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering sømstoppet fra udstødsporten. Sæt sømbåndet på plads, udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal og luk magasindækslet. altid benyttes Makita-reservedele.
  • Page 50 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun 30. 1. 2009 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Tomoyasu Kato tilbehøret. Direktør •...
  • Page 51: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    29. Φίλτρο αέρα Στοιχείο επαφής 19. Προεξοχή τροφοδοσίας 30. Λιπαντήρας Οδηγός σανίδας 20. Προσάρτημα αέρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN450H Πίεση αέρα 1,28 - 2,26 Mpa (12,8 - 22,6 bar) Μήκος καρφιού 19 mm - 45 mm Χωρητικότητα καρφιών 120 τεμάχια Ελάχιστη διάμετρος σωλήνα...
  • Page 52 βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή Βεβαιωθείτε ότι η παρεχόμενη πίεση από το σύστημα παρόμοιων ουσιών. πεπιεσμένου αέρα δεν υπερβαίνει τη μέγιστη • Γενικές Οδηγίες Για Το Χειρισμό Του Εργαλείου: επιτρεπόμενη πίεση του καρφωτικού εργαλείου. Να θεωρείτε πάντοτε ότι το εργαλείο περιέχει Ρυθμίστε...
  • Page 53 προϊόντος, οι εργασίες συντήρησης και επισκευής θα μετά από την εισαγωγή του λαδιού για εργαλεία πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα πεπιεσμένου αέρα. (Εικ. 5) εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • Να χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για εργαλεία πεπιεσμένου...
  • Page 54 κατεύθυνση A που απεικονίζεται στην εικόνα. Θα γίνεται Τοποθετήστε τα άλλα ξετυλιγμένα καρφιά στο μικρότερο καθώς περιστρέφετε το ρυθμιστή στην τροφοδοτικό στοιχείο. Κλείστε το καπάκι του γεμιστήρα κατεύθυνση B. Αν δεν είναι δυνατό να καρφωθούν τα αφότου ελέγξετε ότι η ταινία των καρφιών είναι κατάλληλα καρφιά...
  • Page 55: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    πίσσα και τη βρωμιά με μια βούρτσα. Πάντοτε να φοράτε πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα αδιάβροχα γάντια για να προστατεύετε τα χέρια σας. Ποτέ εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση να μην εμβαπτίζετε το περίβλημα, τον γεμιστήρα κ.τ.λ. ανταλλακτικών της Makita.
  • Page 56 ENH003-13 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης καθοριστεί σύμφωνα με την EN792: Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 84 dB (A) δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 97 dB (A) της...

Table of Contents