marklin AE 6/6 User Manual
Hide thumbs Also See for AE 6/6:

Advertisement

Quick Links

11428
SCHWEIZERISCHE
LOKOMOTIV-& MASCHINENFABRIK
WINTERTHUR
AKTIENGESELLSCHAFT
BROWN,BOVERL&CIE
BADEN-SCHWEIZ
MASCHINENFABRIK
ORLIKON
ZÜRICH
A
6
e 6
2 Modelle der
Serie Ae 6/6

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AE 6/6 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for marklin AE 6/6

  • Page 1 11428 SCHWEIZERISCHE LOKOMOTIV-& MASCHINENFABRIK WINTERTHUR AKTIENGESELLSCHAFT BROWN,BOVERL&CIE BADEN-SCHWEIZ MASCHINENFABRIK ORLIKON ZÜRICH 2 Modelle der Serie Ae 6/6...
  • Page 2 The result was the entstand die Baureihe AE 6/6, die lange Jahre class Ae 6/6 which was the main source of motive die Hauptlast des Zugförderungsdienstes am power for years on the Gotthard route. The six- Gotthard trug.
  • Page 3 De nieuwe lok moest sterker, sneller en de développer un nouveau type de locomotive. vooral ook lichter zijn. Zo ontstand de serie Ae 6/6, La nouvelle locomotive devait être plus puissan- die vele jaren het leeuwedeel van de transporten te, plus rapide et surtout plus légère.
  • Page 4 • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem. Name ab Werk: Ae 6/6 1955 (Lok 1), Ae 6/6 2005 (Lok 2) Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenser- • Fahrtrichtungsabhängiger Wechsel des Spitzensignals satzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-...
  • Page 5: Schaltbare Funktionen

    60652 systems Schaltbare Funktionen central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Spitzensignal Dauernd ein function + off Licht-Taste Taste f0 mit Symbol Geräusch: Dieselmotor und Bremse Taste 3 mit Symbol Taste f1 mit Symbol Geräusch: Lüfter Taste 4 mit Symbol Taste f2 mit Symbol Geräusch: Druckluftpfeife Taste 6 mit Symbol...
  • Page 6: Safety Warnings

    • Pay close attention to the safety warnings in the instructions for your operating system. • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Name set at the factory: Ae 6/6 1955 (Lok 1), Ae 6/6 2005 (Lok 2) • Headlights change over with the direction of travel.
  • Page 7: Controllable Functions

    60652 systems Controllable Functions central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Headlights/marker function + off Headlight button Button f0 with symbol Continuously on Sound: diesel motor and brakes Button 3 with symbol Button f1 with symbol Sound: Blower Button 4 with symbol Button f2 with symbol Sound: horn Button 6 with symbol...
  • Page 8: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. • Veuillez impérativement respecter les remarques sur Ae 6/6 1955 (Lok 1), Nom en codee en usine: la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui Ae 6/6 2005 (Lok 2) concerne le système d’exploitation.
  • Page 9: Fonctions Commutables

    60652 systems Fonctions commutables central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Fanal éclairage Permanence function + off Touche Lumière Touche f0 avec symbole Bruitage : moteur diesel et freins Touche 3 avec symbole Touche f1 avec symbole Bruitage : d´areateurs Touche 4 avec symbole Touche f2 avec symbole Bruitage : Trompe...
  • Page 10 • • Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Ae 6/6 1955 (Lok 1), gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem. Naam af de fabriek: Ae 6/6 2005 (Lok 2) • Rijrichtingafhankelijke frontseinverlichting.
  • Page 11: Schakelbare Functies

    60652 systems Schakelbare functies central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Frontverlichting continu aan functie + off verlichtingstoets Toets f0 met symbool Geluid: dieselmotor Toets 3 met symbool Toets f1 met symbool Geluid: ventilator Toets 4 met symbool Toets f2 met symbool Geluid: signaalhoorn Toets 6 met symbool Toets f3 met symbool...
  • Page 12: Aviso De Seguridad

    • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. • Observe bajo todos los conceptos, las medidas de Nombre de fabrica: Ae 6/6 1955 (Lok 1), seguridad indicadas en las instrucciones de su sistema Ae 6/6 2005 (Lok 2) de funcionamiento.
  • Page 13: Funciones Posibles

    60652 systems Funciones posibles central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Señal de cabeza Encendida perman. function + off Tecla luminosa Tecla f0 con símbolo Ruido: motor diesel y freno Tecla 3 con símbolo Tecla f1 con símbolo Ruido: ventilator Tecla 4 con símbolo Tecla f2 con símbolo Ruido: bocina de aviso...
  • Page 14: Funzionamento

    •Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. • Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avver- Nome di fabrica: Ae 6/6 1955 (Lok 1), tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro Ae 6/6 2005 (Lok 2) sistema di funzionamento.
  • Page 15: Funzioni Commutabili

    60652 systems Funzioni commutabili central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Segnale di testa Acceso in permanenza function + off Tasto delle luci Tasto f0 con simbolo Rumore: Motore Diesel e freni Tasto 3 con simbolo Tasto f1 con simbolo Rumore: Ventilatori Tasto 4 con simbolo Tasto f2 con simbolo...
  • Page 16 Adress från tillverkaren: 66 (Lok 1), 67 (Lok 2). som hör till respektive driftsystemet. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Namn fran tillverkaren: Ae 6/6 1955 (Lok 1), Ae 6/6 2005 (Lok 2) Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om •...
  • Page 17: Kopplingsbara Funktioner

    60652 systems Kopplingsbara funktioner central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Frontstrålkastare Permanent till function + off Belysnings-knapp Knapp f0 med symbol Ljud: Dieselmotor och bromsar Knapp 3 med symbol Knapp f1 med symbol Ljud: Ventilator Knapp 4 med symbol Knapp f2 med symbol Ljud: Signalhorn Knapp 6 med symbol...
  • Page 18 • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. • Vær under alle omstændigheder opmærksom på de Navn ab fabrik: Ae 6/6 1955 (Lok 1), vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Ae 6/6 2005 (Lok 2) Deres driftssystem.
  • Page 19: Styrbare Funktioner

    60652 systems Styrbare funktioner central STOP mobile station station 60212 6021 6647 Frontsignal Konstant tændt function + off Belysningskontakt Knap f0 med symbol Lyd: Dieselmotor og bremse Knap 3 med symbol Knap f1 med symbol Lyd: Blaeser Knap 4 med symbol Knap f2 med symbol Lyd: Signalhorn Knap 6 med symbol...
  • Page 20 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Con- trol Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 26. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 26. Only Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. the locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 21 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 26. Alleen 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 26. de loc die gewijzigd moet worden op de rails. Seule la loco à...
  • Page 22 Parámetros de la locomotora configurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 26. pág. 26. En la vía debe encontrarse solamente la loco- Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Page 23 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. s. 26. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet. 26. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. 2.
  • Page 24 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 25 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 26 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 27 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Zugunsten der guten Fahreigenschaften ist an dem Modell die VMAX auf 82% (Mobile Station) • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der bzw. 210 (Central Station) voreingestellt. Ein wei- Lokliste an. teres Anheben dieses Wertes hat keine Geschwin- •...
  • Page 28 Changing Locomotive Parameters with the • Appeler loco: Mobile Station 1. Enlever loco de la voie. 2. Effacer entrée loco. 1. Select the locomotive from the locomotive list. Une modification de l’adresse n’est pas nécessaire. 2. Change to the submenu “EDIT LOC”. 3.
  • Page 29 Bedrijf met Mobile Station / Central Station Funcionamiento con Mobile Station / Central Station • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in de loclijst. • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si misma en la lista de locomotoras. •...
  • Page 30 tion). Un aumento adicional de este valor no tendrá como A vantaggio di una delle buone caratteristiche di mar- resultado un aumento de velocidad, sino que tan solo cia, in tale modello la VMAX è già impostata su 82% afectará negativamente a las características de marcha. (Mobile Station) o rispettivamente 210 (Central Station).
  • Page 31 Glöm ej: Se även i anvisningarna i bruksanvisnin- 3. Til undermenu „VMAX“ (maksimalhastighed), „ACC“ (acceleration), „DEC“ (bremse), gen för Mobile Station / Central Station! „VOL“ (lydstyrke) eller Till modellens goda köregenskaper bidrar att „RESET“ (nulstille dekoder til fabriksindstilling). VMAX är förinställd på 82% (Mobile Station) 210 4.
  • Page 32 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Page 33 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 34 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 600549...
  • Page 35 Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
  • Page 36 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Bearings: häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Page 37 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het lubrification des paliers du moteur: motorlager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
  • Page 38 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione dei de los cojinetes del motor: cuscinetti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
  • Page 39 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.
  • Page 40 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 41 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 7164 ca. 2 mm...
  • Page 42 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes...
  • Page 43 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610080...
  • Page 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Table of Contents