Timex W223 Manual
Hide thumbs Also See for W223:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Starten der Uhr
    • Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit
    • Analog-/Digitalmodelle
    • Indiglo ® -Nachtlicht
    • Multifunktionsmodelle
    • Tag/Datum/Am/Pm Sonne/Mond Modelle
    • Chronographenmodelle
    • Zeitanzeige-Ring
    • Tachymeter-Ring
    • Anpassen der Armbänder
    • Kompassring
    • Entfernen von Armbandgliedern
    • Batterie
      • How to Start Your Watch
        • Water and Shock Resistance
        • Indiglo ® Night-Light
        • Analog/Digital Models
      • Multi-Function Models
      • Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models
      • Chronograph Models
      • Elapsed Time Ring
      • Tachymeter Ring
      • Compass Ring
      • How to Adjust Bracelet
      • Bracelet Link Removal
      • Battery
  • Français

    • Comment Mettre la Montre en Marche
    • Étanchéité Et Résistance Aux Chocs
    • Modèles Analogique Et Numérique
    • Veilleuse Indiglo
    • Modèles Multi-Fonctions
    • Modeles de Jour/Date/ am (Matin)/Pm (Soir)/Soleil/Lune
    • Modèles Avec Chronographe
    • Bague de Durée Écoulée
    • Bague de Tachymètre
    • Bague de la Boussole
    • Comment Ajuster Les Bracelets
    • Pile
  • Español

    • Resistencia al Agua y Los Golpes
    • Luz Nocturna Indiglo
    • Modelos Análogos/Digitales
    • Modelos Multifuncionales
    • Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna
    • Modelos de Cronógrafo
    • Anillo de Tiempo Transcurrido
    • Anillo de Tacómetro
    • Anillo de Brújula
    • Remoción de Eslabones de la Pulsera
    • Pila
      • Comment Mettre la Montre en Marche
        • Étanchéité Et Résistance Aux Chocs
        • Veilleuse Indiglo
        • Modèles Analogique Et Numérique
        • Modèles Multi-Fonctions
        • Modeles de Jour/Date/ am (Matin)/Pm (Soir)/Soleil/Lune
        • Modèles Avec Chronographe
        • Bague de Durée Écoulée
        • Bague de Tachymètre
      • Bague de la Boussole
      • Comment Ajuster Les Bracelets
      • Pile
      • Resistencia al Agua y Los Golpes
      • Luz Nocturna Indiglo
      • Modelos Análogos/Digitales
      • Modelos Multifuncionales
      • Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna
      • Modelos de Cronógrafo
      • Anillo de Tiempo Transcurrido
      • Anillo de Tacómetro
      • Anillo de Brújula
      • Remoción de Eslabones de la Pulsera
      • Pila

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 120

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the W223 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Timex W223

  • Page 2 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170...
  • Page 3 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit: Timex.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo Night-Light ® Analog/Digital Models Multi-Function Models Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
  • Page 5: How To Start Your Watch

    ENGLISH ENGLISH HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated. case.
  • Page 6: Indiglo ® Night-Light

    ENGLISH ENGLISH 2. Watch is not a diver watch and should not be ANALOG/DIGITAL MODELS used for diving. 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH 3. Rinse watch with fresh water after exposure to INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE ® ® salt water. FEATURE 4.
  • Page 7 ENGLISH ENGLISH TO USE INDIGLO NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY ® 1) PRESS pusher “B” to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every (Both analog and digital). time you PRESS pusher “A”. (As illustrated below): TIME / CALENDAR TO USE NIGHT-MODE FEATURE ®...
  • Page 8 ENGLISH ENGLISH TO SET TIME / CALENDAR • To view or change the display to TIME, repeat the steps above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
  • Page 9 ENGLISH ENGLISH NOTE: FOLLOWED BY WILL • When the alarm sounds, it will beep for 20 THE CURRENT APPEAR ALARM SETTING FOR 3 seconds. TIME AND TIME SECONDS ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. • PRESS and HOLD pusher “C” for 2 seconds in TO SET DAILY ALARM setting mode, to activate fast advance.
  • Page 10 ENGLISH ENGLISH TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly. SETTING MODE NOTE: 1) PRESS pusher “A”...
  • Page 11 ENGLISH ENGLISH NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH 20 seconds. display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
  • Page 12 ENGLISH ENGLISH TO SET DUAL TIME: NOTE: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode. display.
  • Page 13: Multi-Function Models

    ENGLISH ENGLISH MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE until you reach correct date.
  • Page 14: Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models

    ENGLISH ENGLISH DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or moon). SUN/MOON MODELS TO SET DATE: 1) PULL out crown to “B” position. 2) TURN crown clockwise to correct date. DATE 3) PUSH in crown to “A” position TO SET DAY: 1) PULL out crown to “C”...
  • Page 15: Chronograph Models

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS • The seconds sweep hand shows “seconds elapsed” for chronograph Review all chronographs to determine your watch type TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH TYPE 1 This chronograph watch has three functions: STOPWATCH TIME HOUR HAND TO SET THE TIME: PUSHER “B”...
  • Page 16 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
  • Page 17 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE 1) PULL the crown out to the 1st position “B”. TYPE 2 2) Turn the crown counter-clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around CHRONOGRAPH 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change SECOND PUSHER “A”...
  • Page 18 ENGLISH ENGLISH minute hand, and chronograph hour hand return *Do not push crown to normal position while the to zero position. chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when crown is returned to normal position and its position is recognized as TIME MEASUREMENT RESET STOP...
  • Page 19 ENGLISH ENGLISH TYPE 3 TIME TO SET THE TIME: 1. PULL crown out to “C” position. MINUTE PUSHER “A” 2. TURN crown either way to correct time. CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH MINUTE 3. PUSH crown in to “A” position. 1/20 SECOND CROWN POSITION TO ADJUST TO A NEW TIME ZONE: HOUR...
  • Page 20 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS: 1. PULL crown out to “B” position. THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF MEASURING: 2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the “30” position. • 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).
  • Page 21 ENGLISH ENGLISH STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE FEATURE ® MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE FEATURE: ® 1. PRESS pusher “A” to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 sec- 2. PRESS pusher “A” to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE feature.
  • Page 22 ENGLISH ENGLISH TYPE 4 TIME TO SET THE TIME: SECOND HAND NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to PUSHER “A” the zero position prior to setting the time. HOUR HAND MINUTE HAND 1. Pull the crown out to position 2. CROWN STOPWATCH POSITION...
  • Page 23: Elapsed Time Ring

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH ELAPSED TIME RING THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes, • Seconds elapsed up to one minute (6 o’clock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activity from the start, or to mark the ending time for the •...
  • Page 24: Tachymeter Ring

    ENGLISH ENGLISH TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter Set the triangle to the hour or minute position when number by the distance to get the actual rate: if you you wish to complete the activity, and check the went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by watch periodically for progress towards that goal.
  • Page 25: How To Adjust Bracelet

    ENGLISH ENGLISH 3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) FOLDOVER CLASP marker is halfway between the hour hand and BRACELET 12:00 (after the hour hand or within the shortest 1. Find spring bar that con- distance between the hour hand and 12:00). nects bracelet to clasp.
  • Page 26: Bracelet Link Removal

    ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler REMOVING LINKS: replace battery. If applicable, push reset button when 1. Place bracelet upright replacing battery. Battery type is indicated on case- and insert pointed tool back.
  • Page 27: Warranty

    ® tations may not apply to you. This warranty gives you spe- defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
  • Page 28 Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44 20 8687 9620 For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex...
  • Page 30 English page 2 Français page 54 Nederlands pagina 112 Italiano pagina 166...
  • Page 31 TIMEX HORLOGES ® Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX horloge. ® Lees deze instructies goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen. Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje worden beschreven.
  • Page 32 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE Uw horloge starten Waterbestendigheid en schokvastheid Indiglo nachtlicht ® Analoge/digitale modellen Modellen met meerdere functies Dat/datum/am/pm zon/maan modellen Modellen met chronograff Ring voor verstreken tijd Tachymeterring Kompasring Armband afstellen Armbandschakels verwijderen Batterij Garantie...
  • Page 33 NEDERLANDS NEDERLANDS UW HORLOGE STARTEN WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID Om uw horloge te starten, haalt u de plastic bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon Als het horloge waterbestendig is, wordt de meter- vervolgens tegen de kast aan. De secondewijzer markering (WR_M) aangegeven.
  • Page 34 NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het verlicht de gehele horlogeglas, de kroon en de behuizing intact blijven. wijzerplaat van het horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebruikt.
  • Page 35 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN INDIGLO NACHTLICHT DIGITAAL DISPLAY ® 1) DRUK op drukknop “B” om de gehele wijzerplaat 1) Het digitale display verandert steeds wanneer u te verlichten (zowel analoog als digitaal). op drukknop “A” DRUKT, als volgt van functie: (Zoals hieronder geïllustreerd): GEBRUIK VAN DE FUNCTIE NIGHT-MODE ®...
  • Page 36 NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD / KALENDER INSTELLEN • DRUK op drukknop “C” om de KALENDER 2 seconden te zien. 1) DRUK op drukknop “A” om het display TIME / CALENDAR weer te geven. • HOUD drukknop “C” 3 seconden INGEDRUKT tot u 2) HOUD drukknop “D”...
  • Page 37 NEDERLANDS NEDERLANDS 5) DRUK op drukknop “C” om het uur vooruit te GEVOLGD DOOR VERSCHIJNT zetten. INGESTELDE TIJD 3 SECONDEN VOOR HUIDIG 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om ALARM EN TIJDZONE. tientallen minuten en minuten bij te stellen. 7) DRUK op drukknop “D”...
  • Page 38 NEDERLANDS NEDERLANDS DAGELIJKS ALARM OF SIGNAAL AAN/UIT GEBRUIK VAN COUNTDOWN-TIMER INSTELLEN MINUUT 1) DRUK op drukknop “A” om het display DAILY ALARM weer te geven. 2) DRUK op drukknop “C” om het dagelijkse alarm en het signaal in of uit te schakelen. INSTELMODUS OPMERKING: 1) DRUK op drukknop “A”...
  • Page 39 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te voltooien. STANDAARDMETINGEN: 8) DRUK op drukknop “C” om de timer te starten. 9) DRUK op drukknop “D” om de timer te stoppen. 10) DRUK nogmaals op drukknop “D” om de timer op de vooringestelde tijd te hervatten.
  • Page 40 NEDERLANDS NEDERLANDS GEBRUIK VAN DE CHRONOGRAAF VOOR OPMERKING: De CHRONOGRAAF moet op nul RONDE- OF TUSSENTIJDMETINGEN: worden teruggesteld om tussen LAP en SPLIT te wisselen. 1) DRUK op drukknop “A” om het display CHRONOGRAPH weer te geven; “CH LAP” of “CH SPL” verschijnt. Registreert de tijd tot maximaal 24 uur en geeft gedurende het eerste uur 1/100 van seconden weer.
  • Page 41 NEDERLANDS NEDERLANDS MODELLEN MET MEERDERE FUNCTIES 6) DRUK op drukknop “A” en “C” zoals hierboven om de datum en dag bij te stellen en 12/24-uurs indeling in te stellen. 7) DRUK op drukknop “D” om de instelling te voltooien. OPMERKING: STAND VAN KROON Houd drukknop “C”...
  • Page 42 NEDERLANDS NEDERLANDS DE TIJD INSTELLEN DAT/DATUM/AM/PM 1) Trek de kroon helemaal naar buiten en draai hem ZON/MAAN MODELLEN tot de juiste tijd. 2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten. DATUM Opmerking: Het 24-uurs display wordt automatisch ingesteld. DE DATUM INSTELLEN STAND VAN KROON...
  • Page 43 NEDERLANDS NEDERLANDS MODELLEN MET CHRONOGRAFF OPMERKING: Vergeet niet om de tijd voor am of pm (ochtend of midag) (zon of maan) in te stellen. Kijk naar alle chronografen om vast te stellen welk type DATUM INSTELLEN: horloge u hebt 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”. TYPE 1 2) DRAAI de kroon met de klok mee naar de juiste datum.
  • Page 44 NEDERLANDS NEDERLANDS CHRONOGRAAF • De wijzerplaat bij 9 uur toont de “verstreken uren” voor de chronograaf. • De chronograaf kan het volgende meten: • De centrale secondewijzer toont de “verstreken • Verstreken minuten tot maximaal 1 uur seconden” voor de chronograaf. (wijzerplaat bij 12 uur) •...
  • Page 45 NEDERLANDS NEDERLANDS MODELLEN MET CHRONOGRAAF OPMERKING: Verzeker u ervan dat de chronograaf stilstaat en is teruggesteld voordat u een bijstelling TYPE 2 uitvoert. OPMERKING: Als u “A” of “B” INGEDRUKT HOUDT, CHRONOGRAAF draaien de wijzers continu totdat de drukknop wordt SECONDEWIJZER DRUKKNOP “A”...
  • Page 46 NEDERLANDS NEDERLANDS DE DATUM INSTELLEN secondewijzer, minuutwijzer en uurwijzer van de chronograaf terug naar de nul-stand. 1) TREK de kroon naar buiten naar de eerste stand “B”. TIJDMETING TERUG- STOPPEN 2) Draai de kroon tegen de klok in om de datum in STELLEN te stellen.
  • Page 47 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TYPE 3 3) Zodra de wijzer naar de nul-stand terugkeert, brengt u de kroon naar de normale stand terug. MINUUT *Druk de kroon niet naar de normale stand terwijl de DRUKKNOP “A” secondewijzer van de chronograaf naar de nul-stand CHRONOGRAAF CHRONOGRAAF MINUUT...
  • Page 48 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TIJD 3. DRUK de kroon naar binnen naar stand “A“. DE TIJD INSTELLEN: OPMERKING: De datum verandert automatisch 1. TREK de kroon naar buiten naar stand “C”. om de 24 uur. 2. DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste CHRONOGRAAF tijd.
  • Page 49 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS STANDAARD CHRONOGRAAFMETING: ALVORENS DE CHRONOGRAAF TE GEBRUIKEN, moet u alle chronograafwijzers op de stand “0” of 12 1. DRUK op drukknop “A” om het opnemen van de uur afstellen. tijd te starten. CHRONOGRAAFWIJZERS AFSTELLEN: 2. DRUK op drukknop “A” om het opnemen van de tijd te stoppen.
  • Page 50 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS DOE HET VOLGENDE ALS DE STOPWATCH- elektroluminescentietechnologie WIJZERS NIET NAAR “0” TERUGKEREN verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge WANNEER DE STOPWATCH WORDT ‘s nachts en wanneer er weinig licht is. TERUGGESTELD: 1) TREK de kroon naar buiten naar stand “B”. DE FUNCTIE NIGHT-MODE ®...
  • Page 51 NEDERLANDS NEDERLANDS TYPE 4 TIJD DE TIJD INSTELLEN: SECONDEWIJZER OPMERKING: De stopwatch moet worden gestopt DRUKKNOP “A” en op nul gesteld voordat de tijd wordt ingesteld. UURWIJZER MINUUTWIJZER 1. Trek de kroon naar stand 2. MINUUTWIJZER STAND VAN STOPWATCH KROON 2.
  • Page 52 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS CHRONOGRAAF • Druk op drukknop “A” om het opnemen van de tijd te stoppen DE CHRONOGRAAF KAN HET VOLGENDE • Druk op drukknop “B” om de chronograaf op nul METEN: terug te stellen • Verstreken seconden tot maximaal één minuut (wijzerplaat bij 6 uur) RING VOOR VERSTREKEN TIJD •...
  • Page 53 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS TACHYMETERRING De tachymeterfunctie kan worden gebruikt om de snelheid in mijl per uur (MPH), nautische mijl per uur (knopen) of kilometer per uur (KPH) te meten met behulp van de centrale secondewijzer en de schaal op de wand boven de wijzerplaat. U moet de werkelijke afstand weten die u in mijlen of km aflegt.
  • Page 54 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS KOMPASRING ARMBAND AFSTELLEN 12 1 Als het horloge een (Variaties van de volgende gedeelten over de beweegbare ring rond de armband gelden voor alle horlogemodellen). wijzerplaat heeft met mar- ARMBAND MET CLIPSLUITING keringen bij de letters “N”, Open het borgplaatje.
  • Page 55 NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS NEDERLANDS ARMBAND MET ARMBANDSCHAKELS VERWIJDEREN KLAPSLUITING SCHAKELS VERWIJDEREN: 1. Zoek het veerstaafje op 1. Zet de armband waarmee de armband rechtop en steek aan de sluiting vastzit. een puntig stuk Fig. 1 2. Druk het veerstaafje met gereedschap in de een puntig stuk gereed- opening van de...
  • Page 56: Internationale Garantie

    BATTERIJ periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen over Timex raadt ten sterkste aan om de batterij door een de hele wereld erkennen deze internationale garantie. winkelier of juwelier te laten vervangen. Druk, indien Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door van toepassing, op de terugstelknop wanneer u de nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde...
  • Page 57 NEDERLANDS NEDERLANDS DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL UK£ 2,50 in het VK. In andere landen zal Timex port en ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE behandeling in rekening brengen. STUUR NOOIT EEN ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET...
  • Page 59 English page 2 Deutsch seite 54 Español página 108 Português página 162...
  • Page 60 TIMEX -UHREN ® Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX -Uhr ® Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch. Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für weitere Informationen, siehe Timex.com...
  • Page 61 DEUTSCH INHALT Starten der Uhr Wasserbeständigkeit und Stoßfestigkeit Indiglo -Nachtlicht ® Analog-/DigitalModelle Multifunktionsmodelle Tag/Datum/AM/PM Sonne/Mond Modelle Chronographenmodelle Zeitanzeige-Ring Tachymeter-Ring Kompassring Anpassen der Armbänder Entfernen von Armbandgliedern Batterie Garantie...
  • Page 62: Starten Der Uhr

    DEUTSCH DEUTSCH STARTEN DER UHR WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der Krone und drücken Sie die Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger (WR_M) gekennzeichnet. bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts. Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a.
  • Page 63: Indiglo ® -Nachtlicht

    DEUTSCH DEUTSCH 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, so lange Glas, Krone beleuchtet und Gehäuse intakt sind. das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum ANALOG-/DIGITALMODELLE Tauchen benutzt werden. 4-KNOPF ANALOG-/DIGITALMODELL MIT 3.
  • Page 64 DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES INDIGLO -NACHTLICHT DIGITALANZEIGE ® 1) Knopf „B“ DRÜCKEN, um das gesamte Zifferblatt 1) Die Digitalanzeige wechselt zu jeder Funktion zu beleuchten (für analog und digital). durch DRÜCKEN von Knopf „A“. (wie nachstehend illustriert): BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ®...
  • Page 65 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN VON ZEIT / KALENDER • Knopf „C“ DRÜCKEN und 3 Sekunden lang HALTEN, bis ein akustisches Signal ertönt, um die 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TIME / Anzeige auf KALENDER umzustellen. CALENDAR aufzurufen. 2) Knopf „D“ DRÜCKEN und HALTEN. HOLD erscheint, •...
  • Page 66 DEUTSCH DEUTSCH 7) Knopf „D“ DRÜCKEN, um die Einstellung GEFOLGT VON DER ERSCHEINT abzuschließen. EINGESTELLTEN FÜR WECKZEIT UND 3 SEKUNDEN 8) Der Wecker ist automatisch aktiviert, wenn die ZEITZONE. Einstellung S erscheint. HINWEIS: • Das Wecksignal ertönt für 20 Sekunden. EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON •...
  • Page 67 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN TÄGLICHER WECKTON ODER BENUTZUNG DES COUNTDOWN TIMERS SIGNALTON EIN/AUS STUNDE MI NUTE 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige TÄGLICHER WECKTON aufzurufen. 2) Knopf „C“ DRÜCKEN, um den täglichen Weck- EINSTELLMODUS oder Signalton entsprechend zu aktivieren oder zu deaktivieren.
  • Page 68 DEUTSCH DEUTSCH 9) Knopf „D“ DRÜCKEN, um den Timer zu stoppen. CHRONOGRAPH FÜR STANDARDMESSUNGEN VERWENDEN: 10) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN, damit der Timer zur voreingestellten Zeit weiterzählt. HINWEIS: ODER Wenn der Timer rückwärts bis Null zählt, ertönt 20 Sekunden lang ein Signalton. 1) Knopf „A“...
  • Page 69 DEUTSCH DEUTSCH BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN FÜR 7) Knopf „D“ DRÜCKEN; um Zeitmessung zu RUNDEN- ODER ZWISCHENZEITMESSUNG: beenden. 8) Knopf „D“ nochmals DRÜCKEN zum Zurückstellen. 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die CHRONOGRAPH- Anzeige aufzurufen; „CH LAP“ oder „CH SPL“ HINWEIS: CHRONOGRAPH muss auf Null erscheint.
  • Page 70 DEUTSCH DEUTSCH EINSTELLEN DER DUALZEIT: HINWEIS: 1) Wenn beim Einstellen in einem beliebigen Modus 1) Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Anzeige DUAL TIME 90 Sekunden lang kein Knopf gedrückt wird, kehrt aufzurufen. „T2“ die Anzeige automatisch zum Modus TIME / erscheint neben der STUNDE MI NUTE...
  • Page 71: Multifunktionsmodelle

    DEUTSCH DEUTSCH MULTIFUNKTIONSMODELLE EINSTELLEN DER ZEIT 1) Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit einzustellen. 2) Krone hineindrücken, um fortzufahren. Hinweis: Die 24-Stunden-Anzeige stellt sich KRONENPOSITION automatisch ein. EINSTELLEN DES DATUMS Sofortiger Datumswechsel: 1) Krone um eine Position herausziehen und IM Ihre Uhr hat ein großes Zifferblatt und drei kleine UHRZEIGERSINN drehen, bis das richtige Datum Zifferblätter, die Datum, Tag und 24-Stunden-Format...
  • Page 72: Tag/Datum/Am/Pm Sonne/Mond Modelle

    DEUTSCH DEUTSCH TAG/DATUM/AM/PM HINWEIS: Denken Sie daran, die Zeit auf am oder pm einzustellen (Sonne oder Mond) SONNE/MOND MODELLE EINSTELLEN DES DATUMS: 1) Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. 2) Krone im Uhrzeigersinn DREHEN bis zum DATUM gewünschten Datum. 3) Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. EINSTELLEN DES TAGES: KRONEN- POSITION...
  • Page 73: Chronographenmodelle

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE • 9-Uhr-Zifferblatt zeigt „abgelaufene Stunden“ für den Chronographen Alle Chronographen überprüfen, um Ihren Uhrentyp • Der Sekundenzeiger zeigt „abgelaufene zu bestimmen Sekunden“ für den Chronographen TYP 1 ZEIT, KALENDER, CHRONOGRAPH Dieser Chronograph besitzt drei Funktionen: STOPPUHR- STUNDENZEIGER ZEIT...
  • Page 74 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH 4) Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. • Der Chronograph kann Folgendes messen: HINWEIS: Sicherstellen, dass der Chronograph vor • Abgelaufene Minuten bis zu 1 Stunde dem Anpassen gestoppt und zurückgestellt wird. (12-Stunden-Zifferblatt) HINWEIS: Durch DRÜCKEN und HALTEN von Knopf •...
  • Page 75 DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHENMODELLE DATUM EINSTELLEN 1) Krone bis zur 1. Position „B“ HERAUSZIEHEN. TYP 2 2) Krone gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Datum einzustellen. *Wenn das Datum zwischen CHRONOGRAPH- SEKUNDE 21:00 und 01:00 h eingestellt ist, ändert es sich KNOPF „A“...
  • Page 76 DEUTSCH DEUTSCH der Stoppuhr-Minutenzeiger und der Stoppuhr- *Drücken Sie die Krone nicht auf die Normalposition Stundenzeiger auf die Nullposition zurückgestellt. zurück, während der Stoppuhr-Sekundenzeiger noch auf die Nullposition zurückgeht. Wenn die Krone in die Normalposition zurückgestellt wird, stoppt der ZEITMESSUNG ZURÜCK STOPPEN Zeiger vorher, und seine Position wird dann als...
  • Page 77 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TYP 3 UHRZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: 1. Krone bis zur Stellung „C“ HERAUSZIEHEN. MINUTE 2. Krone in entsprechende Richtung DREHEN, KNOPF „A“ CHRONOGRAPH- um Zeit zu korrigieren. CHRONOGRAPH MINUTE 1/20 stel SEKUNDE 3. Krone in die Position „A“ DRÜCKEN. KRONEN POSITION ANPASSEN AN EINE NEUE ZEITZONE:...
  • Page 78 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH HINWEIS: Das Datum ändert sich automatisch VOR BENUTZUNG DES CHRONOGRAPHEN alle alle 24 Stunden. Chronographenzeiger auf „0“ oder 12-Uhr-Position einstellen. CHRONOGRAPH (STOPPUHR) EINSTELLEN DER CHRONOGRAPHENZEIGER: DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES 1. Krone bis zur Stellung „B“ HERAUSZIEHEN. MESSEN: 2.
  • Page 79 DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPHMESSUNG: beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit. 1. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu starten. FUNKTION NIGHT-MODE ® 2. Knopf „A“ DRÜCKEN, um die Zeitnahme zu BENUTZUNG DES NIGHT-MODE ® stoppen. 1. Zur Aktivierung der NIGHT-MODE Funktion ®...
  • Page 80 DEUTSCH DEUTSCH TYP 4 ZEIT EINSTELLEN DER ZEIT: SEKUNDENZEIGER HINWEIS: Die Stoppuhr muss vor dem Einstellen der KNOPF „A“ Zeit angehalten und auf die Nullposition zurücksetzt STUNDEN- MINUTENZEIGER ZEIGER werden. KRONENPOSITION STOPPUHR- 1. Die Krone auf Position 2 herausziehen. MINUTEN- ZEIGER NORMALPOSITION „1“...
  • Page 81: Zeitanzeige-Ring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH CHRONOGRAPH • Knopf „B“ drücken, um den Chronographen auf die Nullposition zurückzusetzen DER CHRONOGRAPH KANN FOLGENDES MESSEN: ZEITANZEIGE-RING • Abgelaufene Sekunden bis zu 1 Minute Wenn Ihre Uhr einen drehbaren Außenring am Zifferblatt (6-Stunden-Zifferblatt) besitzt, dessen Zahlen Minuten entsprechen, können Sie •...
  • Page 82: Tachymeter-Ring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH TACHYMETER-RING Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro Stunde (KPH) anhand des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des Uhrzifferblatts zu bestimmen. Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in Meilen oder Kilometern wissen.
  • Page 83: Kompassring

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH KOMPASSRING 4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich „S“ vor dem Stundenzeiger und halbwegs zwischen dem 12 1 Wenn Ihre Uhr mit einem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet. drehbaren Ring am ANPASSEN DER ARMBÄNDER Gehäuse ausgestattet ist, der mit den Buchstaben (Variationen der folgenden Armbandparagraphen „N“, „E“, „W“, „S“...
  • Page 84: Entfernen Von Armbandgliedern

    DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH ARMBAND MIT ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN FALTVERSCHLUSS GLIEDER ENTFERNEN: 1. Finden Sie die Feder, die 1. Armband aufrecht das Armband mit dem stellen und mit einem Verschluss verbindet. spitzen Gegenstand in 2. Drücken Sie die Feder Abb. 1 die Gliedöffnung mit einem spitzen stechen.
  • Page 85: Batterie

    BATTERIE TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE Für Ihre TIMEX -Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem ® eine Garantie auf Herstellungsmängel für die Dauer EINES Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Nach JAHRES vom Original-Verkaufsdatum. Timex und ihre Batterieaustausch ggf.
  • Page 86 Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantie- Sie Ihre Uhr an Timex, einen Timex-Partner oder den informationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, Timex-Großhändler.
  • Page 88 English page 2 Français page 54 Nederlands pagina 112 Italiano pagina 166...
  • Page 89 Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX ® Siete pregati di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio Timex. L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:...
  • Page 90 ITALIANO INDICE ANALITICO Come avviare l’orologio Resistenza all’acqua e agli urti Illuminazione del quadrante Indiglo ® Modelli analogici/digitali Modelli multifunzionali Giorno/data/am/pm modelli sole/luna Modelli con cronografo Anello del tempo trascorso Anello tachimetro Anello bussola Come regolare il bracciale Rimozione delle maglie del bracciale Batteria Garanzia...
  • Page 91 ITALIANO ITALIANO COME AVVIARE L’OROLOGIO RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI Per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, protezione di plastica e premere la corona in dentro, riporta una dicitura in metri di profondità (WR_M). contro la cassa.
  • Page 92 ITALIANO ITALIANO 1. L’orologio è resistente all’acqua purché la lente, ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE la corona e la cassa siano intatte. INDIGLO ® 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni. Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante.
  • Page 93 ITALIANO ITALIANO MODELLI ANALOGICI/DIGITALI PER USARE L’ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ® MODELLO A 4 PULSANTI ANALOGICO/ 1) PREMERE il pulsante “B” per illuminare l’intero DIGITALE CON ILLUMINAZIONE DEL quadrante (sia nel modello analogico che in quello QUADRANTE INDIGLO E FUNZIONE ®...
  • Page 94 ITALIANO ITALIANO ORA ANALOGICA TIMER PER CONTO ORA / SVEGLIA ALLA ROVESCIA CALENDARIO GIORNALIERA PER IMPOSTARE L’ORA ANALOGICA AVVIO 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. Premere e rilasciare Premere e rilasciare Premere e rilasciare 2) GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per il pulsante MODALITÀ...
  • Page 95 ITALIANO ITALIANO 3) PREMERE il pulsante “C” per azzerare i secondi • Per visualizzare o far passare la visualizzazione su “00”. del display a TIME (ORA), ripetere i procedimenti di cui sopra. 4) PREMERE il pulsante “A” per far lampeggiare l’ora. 5) PREMERE il pulsante “C”...
  • Page 96 ITALIANO ITALIANO 6) PREMERE i pulsanti “A” e “C” come indicato sopra SEGUITO APPARE DALL’ATTUALE per regolare decimi di minuto e minuti. PER 3 ORA DI SECONDI IMPOSTAZIONE 7) PREMERE il pulsante “D” per completare DELLA SVEGLIA E DAL FUSO ORARIO. l’impostazione.
  • Page 97 ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ATTIVAZIONE/ PER USARE IL TIMER PER CONTO DISATTIVAZIONE DI SVEGLIA QUOTIDIANA ALLA ROVESCIA O SEGNALE ACUSTICO ORARIO MINUTO 1) PREMERE il pulsante “A” per richiamare il display DAILY ALARM (SVEGLIA QUOTIDIANA). 2) PREMERE il pulsante “C” per attivare o disattivare la sveglia quotidiana e il segnale acustico.
  • Page 98 ITALIANO ITALIANO 8) PREMERE il pulsante “C” per avviare il timer. PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA MISURAZIONE STANDARD 9) PREMERE il pulsante “D” per fermare il timer. 10) PREMERE di nuovo il pulsante “D” per riavviare il timer fino all’ora predefinita. OPPURE NOTA Quando il conto alla rovescia del timer arriva allo...
  • Page 99 ITALIANO ITALIANO PER USARE IL CRONOGRAFO PER LA 6) PREMERE il pulsante “C” per misurare un altro MISURAZIONE DEI TEMPI DI GIRO O DEI tempo di giro o tempo intermedio. TEMPI INTERMEDI 7) PREMERE il pulsante “D” per fermare. 1) PREMERE il pulsante “A” per richiamare il display 8) PREMERE di nuovo il pulsante “D”...
  • Page 100 ITALIANO ITALIANO PER IMPOSTARE L’ORA DOPPIA NOTA TENERE PREMUTO per 2 secondi il pulsante “C” 1) PREMERE il pulsante in modalità di impostazione per attivare l’avanza- “A” per richiamare il MINUTO mento rapido. display DUAL TIME (ORA DOPPIA). “T2” NOTA appare accanto 1) Mentre si imposta qualsiasi modalità, se non all’ora doppia.
  • Page 101 ITALIANO ITALIANO MODELLI MULTIFUNZIONALI PER IMPOSTARE L’ORA 1) Tirare la CORONA completamente in fuori e girarla fino ad ottenere l’ora giusta. 2) Spingere in dentro la corona per riavviare l’orologio. NOTA: il display a 24 ore si imposta automatica- POSIZIONE DELLA CORONA mente.
  • Page 102 ITALIANO ITALIANO ITALIANO GIORNO/DATA/AM/PM NOTA: ricordarsi di impostare l’ora con l’indicazione am/mattina o pm/pomeriggio (sole o luna). MODELLI SOLE/LUNA PER IMPOSTARE LA DATA 1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”. 2) GIRARE la corona in senso orario per correggere DATA la data.
  • Page 103 ITALIANO ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO • Il mini-quadrante in corrispondenza delle ore 9 mostra le “ore trascorse” per il cronografo Esaminare tutti i cronografi per determinare il tipo di • La lancetta veloce dei secondi mostra i “secondi orologio in dotazione trascorsi”...
  • Page 104 ITALIANO ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO 3) PREMERE il pulsante “B” in modo intermittente finché la lancetta nel mini-quadrante in • Il cronografo è in grado di misurare quanto segue. corrispondenza delle ore 12 non viene ripristinata • I minuti trascorsi, fino ad un’ora (mini-quadrante sulla posizione di “0”...
  • Page 105 ITALIANO ITALIANO MODELLI CON CRONOGRAFO IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1) ESTRARRE la corona nella 1 posizione, “B”. TIPO 2 2) Girare la corona in senso antiorario per impostare la data. *Se la data viene impostata fra le ore SECONDI DEL 9:00 PM circa e l’1:00 AM, la data potrebbe non CRONOGRAFO cambiare il giorno seguente.
  • Page 106 ITALIANO ITALIANO la lancetta dei secondi, quella dei minuti e quella 3) Una volta che la lancetta ritorna sulla posizione delle ore del cronografo ritornano alla posizione di zero, riportare la corona sulla sua posizione di zero. normale. *Non spingere la corona sulla sua posizione normale RIPRI- MISURAZIONE STOP...
  • Page 107 ITALIANO ITALIANO ITALIANO TIPO 3 PER IMPOSTARE L’ORA 1. ESTRARRE la corona nella posizione “C”. MINUTI PULSANTE “A” 2. GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per MINUTI DEL VENTESIMI DI SECONDO CRONOGRAFO correggere l’ora. DEL CRONOGRAFO POSIZIONE 3. SPINGERE la corona nella posizione “A”. DELLA CORONA PER REGOLARE SU UN NUOVO FUSO SECONDI DEL...
  • Page 108 ITALIANO ITALIANO ITALIANO 3. SPINGERE la corona nella posizione “A”. PRIMA DI USARE IL CRONOGRAFO, regolare tutte le lancette del cronografo sullo “0” o sulle ore “12”. NOTA: la data cambia automaticamente ogni 24 ore. PER REGOLARE LE LANCETTE CRONOGRAFO DEL CRONOGRAFO IL CRONOGRAFO È...
  • Page 109 ITALIANO ITALIANO ITALIANO NOTA 4. PREMERE il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio. • Assicurarsi che il cronografo sia fermo e azzerato prima di regolarlo. 5. PREMERE il pulsante “B” per azzerare. • Se si PREMONO e TENGONO PREMUTI i pulsanti ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO ®...
  • Page 110 ITALIANO ITALIANO ITALIANO 2. La funzione NIGHT-MODE resta attiva per 8 ore. TIPO 4 ® 3. Oppure, PREMERE e TENERE PREMUTA la corona nella posizione “D” per 4 secondi per disattivare LANCETTA DEI SECONDI la funzione Night-Mode ® PULSANTE “A” LANCETTA SE LE LANCETTE DEL CRONOMETRO NON LANCETTA DEI MINUTI...
  • Page 111 ITALIANO ITALIANO CRONOGRAFO PER IMPOSTARE L’ORA IL CRONOGRAFO È IN GRADO DI MISURARE QUANTO SEGUE: NOTA: il cronometro deve essere fermato e riportato sulla posizione dello zero prima di impostare l’ora. • I secondi trascorsi, fino a un minuto (mini-quadrante in corrispondenza delle ore 6) 1.
  • Page 112 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO • Premere il pulsante “B” per riavviare il cronome- traggio • Premere il pulsante “A” per fermare il cronome- traggio • Premere il pulsante “B” per ripristinare il crono- grafo sulla posizione dello zero ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO Se l’orologio è...
  • Page 113 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO ANELLO TACHIMETRO ANELLO BUSSOLA 12 1 La funzione di tachimetro può essere usata per Se l’orologio è dotato di un misurare la velocità in miglia all’ora (MPH), miglia anello spostabile attorno aI nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH) quadrante contrassegnato in usando la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla corrispondenza delle lettere...
  • Page 114 ITALIANO ITALIANO ITALIANO ITALIANO 4) Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il BRACCIALE CON FER- marcatore “S” non si trova prima della lancetta MAGLIO RIPIEGABILE delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore 1. Individuare la barretta a e le ore 12:00.
  • Page 115 BATTERIA 2. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non si stacca (gli spilli La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio sono difficili da rimuovere). da un dettagliante o un gioielliere per far cambiare la batteria.
  • Page 116 ® Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di danni;...
  • Page 117 ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. INDIGLO è un marchio commerciale della Indiglo Corporation,...
  • Page 119 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170...
  • Page 120 ® Congratulations on purchasing your TIMEX ® watch. Please read these instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece. Your watch may not have all of the features described in this booklet. For more information, please visit: Timex.com...
  • Page 121 ENGLISH TABLE OF CONTENTS How to Start Your Watch Water and Shock Resistance Indiglo Night-Light ® Analog/Digital Models Multi-Function Models Day/Date/AM/PM/Sun/Moon Models Chronograph Models Elapsed Time Ring Tachymeter Ring Compass Ring How to Adjust Bracelet Bracelet Link Removal Battery Warranty...
  • Page 122: How To Start Your Watch

    ENGLISH ENGLISH HOW TO START YOUR WATCH WATER AND SHOCK RESISTANCE To start your watch remove the plastic guard from If your watch is water-resistant, meter marking under the crown, then press the crown in against the (WR_M) is indicated. case.
  • Page 123: Indiglo ® Night-Light

    ENGLISH ENGLISH 2. Watch is not a diver watch and should not be ANALOG/DIGITAL MODELS used for diving. 4-PUSHER ANALOG/DIGITAL MODEL WITH 3. Rinse watch with fresh water after exposure to INDIGLO NIGHT-LIGHT & NIGHT-MODE ® ® salt water. FEATURE 4.
  • Page 124 ENGLISH ENGLISH TO USE INDIGLO NIGHT-LIGHT DIGITAL DISPLAY ® 1) PRESS pusher “B” to illuminate the entire dial 1) The Digital display changes to each function every (Both analog and digital). time you PRESS pusher “A”. (As illustrated below): TIME / CALENDAR TO USE NIGHT-MODE FEATURE ®...
  • Page 125 ENGLISH ENGLISH TO SET TIME / CALENDAR • To view or change the display to TIME, repeat the steps above. 1) PRESS pusher “A” to bring up TIME / CALENDAR display. NOTE: “A” or “P” will appear when the 12-Hour 2) PRESS and HOLD pusher “D”.
  • Page 126 ENGLISH ENGLISH NOTE: FOLLOWED BY WILL • When the alarm sounds, it will beep for 20 THE CURRENT APPEAR ALARM SETTING FOR 3 seconds. TIME AND TIME SECONDS ZONE. • To stop the alarm beep, PRESS any pusher. • PRESS and HOLD pusher “C” for 2 seconds in TO SET DAILY ALARM setting mode, to activate fast advance.
  • Page 127 ENGLISH ENGLISH TO SET DAILY ALARM OR CHIME ON/OFF TO USE COUNTDOWN TIMER 1) PRESS pusher “A” to bring up DAILY ALARM HOUR MINUTE display. 2) PRESS pusher “C” to activate or deactivate daily alarm and chime accordingly. SETTING MODE NOTE: 1) PRESS pusher “A”...
  • Page 128 ENGLISH ENGLISH NOTE: TO USE CHRONOGRAPH FOR LAP OR SPLIT TIME MEASUREMENT: When the timer counts down to zero it will beep for 1) PRESS pusher “A” to bring up CHRONOGRAPH 20 seconds. display; “CH LAP” or “CH SPL” will appear. To stop the timer beep, PRESS any pusher.
  • Page 129 ENGLISH ENGLISH TO SET DUAL TIME: NOTE: HOUR MINUTE 1) While in setting of any mode, if no pusher is 1) PRESS pusher “A” to pressed for 90 seconds the display will automati- bring up DUAL TIME cally return to TIME / CALENDAR mode. display.
  • Page 130: Multi-Function Models

    ENGLISH ENGLISH MULTI-FUNCTION MODELS TO SET THE TIME 1) Pull crown all the way out and turn to correct time. 2) Push crown in to restart. Note: 24-hour display will set automatically. CROWN POSITION TO SET THE DATE Instant date change: 1) Pull crown out one stop and turn CLOCKWISE until you reach correct date.
  • Page 131: Day/Date/Am/Pm/Sun/Moon Models

    ENGLISH ENGLISH DAY/DATE/AM/PM/ NOTE: Remember to set time for am or pm (sun or moon). SUN/MOON MODELS TO SET DATE: 1) PULL out crown to “B” position. 2) TURN crown clockwise to correct date. DATE 3) PUSH in crown to “A” position TO SET DAY: 1) PULL out crown to “C”...
  • Page 132: Chronograph Models

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS • The seconds sweep hand shows “seconds elapsed” for chronograph Review all chronographs to determine your watch type TIME, CALENDAR, CHRONOGRAPH TYPE 1 This chronograph watch has three functions: STOPWATCH TIME HOUR HAND TO SET THE TIME: PUSHER “B”...
  • Page 133 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH NOTE: PRESSING and HOLDING either pusher “A” or “B” will cause the hands to move continually until the • The Chronograph is capable of measuring: pusher is released. • Minutes elapsed up to 1 hour (12 o’clock eye) STANDARD CHRONOGRAPH •...
  • Page 134 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH MODELS SETTING THE DATE 1) PULL the crown out to the 1st position “B”. TYPE 2 2) Turn the crown counter-clockwise to set the date. *If the date is set between the hours of around CHRONOGRAPH 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change SECOND PUSHER “A”...
  • Page 135 ENGLISH ENGLISH minute hand, and chronograph hour hand return *Do not push crown to normal position while the to zero position. chronograph second hand returns to zero position. It stops on the way when crown is returned to normal position and its position is recognized as TIME MEASUREMENT RESET STOP...
  • Page 136 ENGLISH ENGLISH TYPE 3 TIME TO SET THE TIME: 1. PULL crown out to “C” position. MINUTE PUSHER “A” 2. TURN crown either way to correct time. CHRONOGRAPH CHRONOGRAPH MINUTE 3. PUSH crown in to “A” position. 1/20 SECOND CROWN POSITION TO ADJUST TO A NEW TIME ZONE: HOUR...
  • Page 137 ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH TO ADJUST CHRONOGRAPH HANDS: 1. PULL crown out to “B” position. THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF MEASURING: 2. PRESS pusher “B” until the hand at the 10 o’clock eye resets to the “30” position. • 1/20 seconds elapsed up to 1 second (2 o’clock eye).
  • Page 138 ENGLISH ENGLISH STANDARD CHRONOGRAPH NIGHT-MODE FEATURE ® MEASUREMENT: TO USE NIGHT-MODE FEATURE: ® 1. PRESS pusher “A” to start timing. 1. PUSH and HOLD Crown to “D” position for 4 sec- 2. PRESS pusher “A” to stop timing. onds to activate NIGHT-MODE feature.
  • Page 139 ENGLISH ENGLISH TYPE 4 TIME TO SET THE TIME: SECOND HAND NOTE: The stopwatch must be stopped and reset to PUSHER “A” the zero position prior to setting the time. HOUR HAND MINUTE HAND 1. Pull the crown out to position 2. CROWN STOPWATCH POSITION...
  • Page 140: Elapsed Time Ring

    ENGLISH ENGLISH CHRONOGRAPH ELAPSED TIME RING THE CHRONOGRAPH IS CAPABLE OF If your watch is equipped with a rotatable outer ring MEASURING: on the face, with numbers corresponding to minutes, • Seconds elapsed up to one minute (6 o’clock eye) you can use this Elapsed Time Ring to time an activity from the start, or to mark the ending time for the •...
  • Page 141: Tachymeter Ring

    ENGLISH ENGLISH TO MEASURE THE TIME REMAINING: If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is covered, multiply the tachymeter Set the triangle to the hour or minute position when number by the distance to get the actual rate: if you you wish to complete the activity, and check the went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by watch periodically for progress towards that goal.
  • Page 142: How To Adjust Bracelet

    ENGLISH ENGLISH 3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) FOLDOVER CLASP marker is halfway between the hour hand and BRACELET 12:00 (after the hour hand or within the shortest 1. Find spring bar that con- distance between the hour hand and 12:00). nects bracelet to clasp.
  • Page 143: Bracelet Link Removal

    ENGLISH ENGLISH BRACELET LINK REMOVAL BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler REMOVING LINKS: replace battery. If applicable, push reset button when 1. Place bracelet upright replacing battery. Battery type is indicated on case- and insert pointed tool back.
  • Page 144 ® tations may not apply to you. This warranty gives you spe- defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR cific legal rights and you may also have other rights, which from the original purchase date. Timex and its worldwide vary from country to country and state to state.
  • Page 145 Portugal +351 212 555 460; UK, Middle East and Africa +44 20 8687 9620 For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex...
  • Page 146 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Page 147 FRANÇAIS SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche Étanchéité et résistance aux chocs Veilleuse Indiglo ® Modèles analogique et numérique Modèles multi-fonctions Modeles de jour/date/ am (matin)/pm (soir)/soleil/lune Modèles avec chronographe Bague de durée écoulée Bague de tachymètre Bague de la boussole Comment ajuster les bracelets Démontage de maillons du bracelet Pile...
  • Page 148: Comment Mettre La Montre En Marche

    FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT METTRE LA MONTRE ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE EN MARCHE AUX CHOCS Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est étanche, la profondeur maximale protection en plastique situé sous la couronne, puis (WR_M) est indiquée. enfoncez la couronne vers le boîtier.
  • Page 149: Veilleuse Indiglo

    FRANÇAIS FRANÇAIS 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. MODÈLES ANALOGIQUE Ne pas l’utiliser dans ces conditions. ET NUMÉRIQUE 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À l’eau de mer. 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE 4.
  • Page 150 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO AFFICHAGE ANALOGIQUE ® DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour ANALOGIQUE DE L’HEURE illuminer toute la face de la montre (analogique et numérique). 1) TIRER la couronne en position « B ». 2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans UTILISATION DE LA FONCTION NIGHT-MODE ®...
  • Page 151 FRANÇAIS FRANÇAIS 4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire HEURE/ ALARME clignoter l’heure. MINUTERIE CALENDRIER QUOTIDIENNE DÉMARRER 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une avancer l’heure.
  • Page 152 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE, SUIVI PAR LE S’AFFICHE répéter les étapes décrites ci-dessus. RÉGLAGE COURANT PENDANT DE L’HEURE ET DU 3 SECONDES FUSEAU HORAIRE REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le DE L’ALARME.
  • Page 153 FRANÇAIS FRANÇAIS 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU avancer l’heure. DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT) 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour comme ci-dessus pour régler les dizaines de afficher l’écran ALARME QUOTIDIENNE.
  • Page 154 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour démarrer la minuterie. HEURE MI NUTE 9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour arrêter la minuterie. 10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à...
  • Page 155 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU INTERMÉDIAIRE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour ou «...
  • Page 156 FRANÇAIS FRANÇAIS 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE enregistrer un nouveau temps au tour ou DE L’HEURE : HEURE MI NUTE intermédiaire. 1) APPUYER sur le bouton- 7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour poussoir «...
  • Page 157: Modèles Multi-Fonctions

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : MODÈLES MULTI-FONCTIONS En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes pour activer l’avance rapide. REMARQUE : 1) Lors du réglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE poussoir n’est enfoncé pendant 90 secondes, LA COURONNE l’affichage retourne automatiquement au mode HEURE / CALENDRIER.
  • Page 158: Modeles De Jour/Date/ Am (Matin)/Pm (Soir)/Soleil/Lune

    FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE MODELES DE JOUR/DATE/ 1) Tirer la couronne complètement et tourner AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE jusqu’à afficher l’heure exacte. 2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se DATE règle automatiquement. JOUR RÉGLAGE DE LA DATE Changement instantané...
  • Page 159: Modèles Avec Chronographe

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE am ou pm (soleil ou lune). Étudiez tous les chronographes pour trouver votre POUR RÉGLER LA DATE : modèle 1) TIRER la couronne en position « B ». TYPE 1 2) TOURNER la couronne dans le sens horaire AIGUILLE DES...
  • Page 160 FRANÇAIS FRANÇAIS • Le cadran interne situé à 12 heures indique les CALENDRIER « minutes écoulées » lors du chronométrage RÉGLAGE DU CALENDRIER • Le cadran interne situé à 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position « B » «...
  • Page 161 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD : DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour 1) TIRER la COURONNE en position « C » commencer le chronométrage 2) APPUYER à plusieurs reprises sur le bouton- 2) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Page 162 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE 1) TIRER la couronne en première position « B ». TYPE 2 2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h AIGUILLE DES du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne SECONDES DU...
  • Page 163 FRANÇAIS FRANÇAIS 2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le 3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro, chronographe à zéro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale. secondes, des minutes et des heures du chronographe retournent en position zéro.
  • Page 164 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 3 HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ». MINUTES BOUTON- POUSSOIR « A » 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans MINUTES DU 1/20 DE SECONDE CHRONOGRAPHE l’autre jusqu’à...
  • Page 165 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. ENFONCER la couronne en position « A ». AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 » REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures. toutes les 24 heures. POUR RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPHE :...
  • Page 166 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ 5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre à zéro. aiguilles en continu jusqu’à ce que le bouton- VEILLEUSE INDIGLO ®...
  • Page 167 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position TYPE 4 « D » pendant 4 secondes pour désactiver la AIGUILLE fonction NIGHT-MODE ® DES SECONDES BOUTON-POUSSOIR « A » SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES NE REVIENNENT PAS EN POSITION «...
  • Page 168 FRANÇAIS FRANÇAIS HEURE CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE L’HEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à 6 heures) 1.
  • Page 169: Bague De Durée Écoulée

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE • Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour Si le cadran de votre montre est doté d’une bague commencer le chronométrage extérieure rotative dont les chiffres indiquent les •...
  • Page 170: Bague De Tachymètre

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : BAGUE DE TACHYMÈTRE Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la milles à...
  • Page 171: Bague De La Boussole

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des heures et soit à Si le cadran de la montre mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h. est doté...
  • Page 172 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BRACELET À FERMOIR DÉMONTAGE DE MAILLONS DÉPLIANT DU BRACELET 1. Trouver la barrette à DÉMONTAGE DE ressort qui attache le MAILLONS : bracelet au fermoir. Fig. 1 1. Placer le bracelet 2. À l’aide d’un outil verticalement et introduire pointu, enfoncer la un outil pointu dans l’ouverture du maillon.
  • Page 173: Pile

    Timex Group USA, Inc. pour une période pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, d’UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie changement de la pile.
  • Page 174 Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Orient et Afrique +44 20 8687 9620 Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la original dûment rempli ou, aux É.-U.
  • Page 175 à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
  • Page 176 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex ® Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite:...
  • Page 177 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y los golpes Luz nocturna Indiglo® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos día/fecha/am/pm sol/luna Modelos de cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar la pulsera Remoción de eslabones de la pulsera Pila Garantía...
  • Page 178: Resistencia Al Agua Y Los Golpes

    ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
  • Page 179: Luz Nocturna Indiglo

    ESPAÑOL ESPAÑOL 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el y utilizada por la luz cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por ® la noche y en condiciones de poca luz. 2.
  • Page 180 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO PANTALLA DIGITAL ® 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez completa (tanto análoga como digital). que OPRIME el botón “A”. (Como se ilustra a continuación): PARA USAR LA FUNCIÓN NIGHT-MODE ®...
  • Page 181 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO. HORA / CALENDARIO. 2) PULSE y MANTENGA el botón “D”.
  • Page 182 ESPAÑOL ESPAÑOL 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para APARECERÁ SEGUIDO DE LA DURANTE HORA FIJADA ajustar las decenas de minutos y minutos. 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIA 8) La alarma queda automáticamente activada después de mostrar el S programado.
  • Page 183 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
  • Page 184 ESPAÑOL ESPAÑOL 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS ESTÁNDAR: 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada. NOTA: Cuando el temporizador llegue a cero sonará...
  • Page 185 ESPAÑOL ESPAÑOL 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL: de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
  • Page 186: Modelos Multifuncionales

    ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: MODELOS MULTIFUNCIONALES 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el POSICIÓN de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones DE LA CORONA...
  • Page 187: Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA MODELOS DÍA/FECHA/AM/PM 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia SOL/LUNA afuera de la corona y gire. 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. FECHA Nota: Se establecerá automáticamente la pantalla de 24 horas. DÍA PARA FIJAR LA FECHA POSICIÓN DE...
  • Page 188: Modelos De Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. MODELOS DE CRONÓGRAFO NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (mañana Revise todos los cronógrafos para determinar su tipo de o tarde, sol o luna). reloj PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la MANECILLA...
  • Page 189 ESPAÑOL ESPAÑOL • La esfera de las 9 muestra las “horas transcurridas” CRONÓGRAFO para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • El segundero de barrido muestra los “segundos • Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12) transcurridos” para el cronógrafo •...
  • Page 190 ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté MODELOS DE CRONÓGRAFO detenido e inicializado antes de ajustarlo. TIPO 2 NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” hará que las manecillas se muevan en forma SEGUNDERO DEL continua hasta que se suelte el botón. CRONÓGRAFO BOTÓN “A”...
  • Page 191 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botón “B” se reinicia el cronógrafo, y las manecillas de segundos, minutos y hora se 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1ª devuelven a la posición cero. posición “B”. 2) Gire la corona en sentido antihorario para fijar CRONOMETRAJE REINICIAR...
  • Page 192 ESPAÑOL ESPAÑOL 3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la TIPO 3 corona a la posición normal. *No pulse la corona a la posición normal mientras MINUTERO BOTÓN “A” el segundero del cronógrafo está retornando a la MINUTERO DEL VIGÉSIMAS DE CRONÓGRAFO...
  • Page 193 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones PARA FIJAR LA HORA: completas con respecto a la posición de las 12 en 1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición punto adelantarán la fecha o la retrasarán.
  • Page 194 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: La aguja de vigésimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posición “A”. durante la función del cronógrafo, se indican las NOTA: vigésimas de segundo cuando el cronógrafo está • Asegúrese que el cronógrafo se haya detenido y detenido y no ha vuelto a cero.
  • Page 195 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL LUZ NOCTURNA INDIGLO SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO ® REGRESAN A LA “POSICIÓN 0” CUANDO SE Con la corona en la posición “A”, PRESIONE la corona REINICIA EL CRONÓMETRO: hasta la posición “D”. Se iluminará la esfera completa. La tecnología electroluminiscente 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la utilizada...
  • Page 196 ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 4 HORA PARA FIJAR LA HORA: MANECILLA DE SEGUNDOS NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronómetro a BOTÓN “A” cero antes de fijar la hora. MANECILLA MANECILLA DE HORAS DE MINUTOS 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 2. MANECILLA DE POSICIÓN MINUTOS DEL...
  • Page 197: Anillo De Tiempo Transcurrido

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL CRONÓGRAFO ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO EL CRONÓGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en • Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con números que corresponden a los (ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad •...
  • Page 198: Anillo De Tacómetro

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
  • Page 199: Anillo De Brújula

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE BRÚJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00. con un anillo móvil 12 1 CÓMO AJUSTAR LA PULSERA...
  • Page 200: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL PULSERA CON BROCHE REMOCIÓN DE ESLABONES PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: resorte que conecta la pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en Fig. 1 posición vertical e 2. Utilizando una introduzca la herra- herramienta puntiaguda, mienta puntiaguda en...
  • Page 201: Pila

    2. Empuje el perno de defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales eslabón en sentido en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
  • Page 202 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
  • Page 203 También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2009 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc. INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.
  • Page 204 RELÓGIOS TIMEX ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX ® Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter informações adicionais, visite:...
  • Page 205 PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo ® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos day/date/am/pm/sun/moon Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira Pilha Garantia...
  • Page 206 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da Pressão da água abaixo da funcionamento do relógio.
  • Page 207 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. O relógio somente será resistente à água se o na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do ® cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, MODELOS ANALÓGICOS/DIGITAIS não deve ser usado para essa atividade.
  • Page 208 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO MOSTRADOR DIGITAL ® 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”. (Exemplo ilustrado abaixo) PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Page 209 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA / O • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO CALENDÁRIO por dois segundos. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO. “C”...
  • Page 210 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA anteriormente para ajustar as dezenas de APARECERÁ CONFIGURAÇÃO POR TRÊS ATUAL DOS minutos e os minutos. SEGUNDOS ALARMES DE 7) PRESSIONE o botão “D” para completar a TEMPO E FUSO HORÁRIO.
  • Page 211 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça HORA MINUTO o mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C” para ativar ou desativar o alarme diário ou a campainha.
  • Page 212 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS PADRÕES: 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à hora preconfigurada. OBSERVAÇÃO: 1) PRESSIONE o botão “A”...
  • Page 213 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o botão “D” novamente para reinicializar. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o mostrador do CRONÓGRAFO; “CH LAP” OBSERVAÇÃO: O CRONÓGRAFO deve ser (cronógrafo para volta) ou “CH SPL”...
  • Page 214 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. MODELOS MULTIFUNCIONAIS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas. 7) PRESSIONE o botão “D”...
  • Page 215 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA MODELOS DAY/DATE/AM/PM 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora SUN/MOON correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Observação: o mostrador de 24 horas se DATA configurará de forma automática. PARA CONFIGURAR A DATA Alteração instantânea da data: POSIÇÃO...
  • Page 216 PORTUGUÊS PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Lembre-se de configurar a hora para MODELOS COM CRONÓGRAFO AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os cronógrafos para determinar o tipo do relógio. PARA CONFIGURAR A DATA: 1) PUXE a coroa até a posição “B”. TIPO 1 2) GIRE a coroa no sentido horário para obter a PONTEIRO DAS...
  • Page 217 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas CRONÓGRAFO decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos” do cronógrafo 12 em ponto) •...
  • Page 218 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” MODELOS COM CRONÓGRAFO OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2 o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO CRONÓGRAFO o botão “A” ou “B” fará com que os ponteiros se BOTÃO “A”...
  • Page 219 PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DA DATA 2) Pressionar o botão “B” reconfigura o cronógrafo e o ponteiro de segundos do cronógrafo, o ponteiro 1) PUXE a coroa até a primeira posição “B”. de minutos do cronógrafo e o ponteiro de horas 2) Gire a coroa no sentido anti-horário para do cronógrafo voltam para a posição zero.
  • Page 220 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3) Quando o ponteiro volta para a posição zero, TIPO 3 coloque a coroa de volta na posição normal. *Não empurre a coroa para a posição normal MINUTOS enquanto o ponteiro de segundos do cronógrafo BOTÃO “A” MINUTOS DO 1/20º...
  • Page 221 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA 3. PRESSIONE a coroa até a posição “A”. PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAÇÃO: A data muda automaticamente a 1. PUXE a coroa até a posição “C”. cada 24 horas. 2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a CRONÓGRAFO hora correta.
  • Page 222 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DE USAR O CRONÓGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente até você ponteiros do cronógrafo para a posição “0” ou de soltar o botão. 12 horas. MEDIÇÃO DO CRONÓGRAFO PADRÃO: PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1.
  • Page 223 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do TIPO 4 ® relógio à noite e em condições de pouca luz. PONTEIRO DOS SEGUNDOS RECURSO NIGHT-MODE ® BOTÃO “A” PONTEIRO PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ® PONTEIRO DAS HORAS DOS MINUTOS 1.
  • Page 224 PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONÓGRAFO PODE MEDIR: OBSERVAÇÃO: O cronógrafo deve ser interrompido • Os segundos decorridos até um minuto (círculo e reconfigurado para a posição de zero antes de das 6 em ponto). configurar a hora. •...
  • Page 225 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS • PRESSIONE o botão “A” para interromper a cronometragem. • Pressione o botão “B” para reconfigurar o cronógrafo para a posição zero. ANEL DO TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você...
  • Page 226 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO ANEL DA BÚSSOLA O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado Se o relógio possuir um anel 12 1 para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), móvel ao redor da face e milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por nele houver as letras “N”, hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos...
  • Page 227 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador PULSEIRA DE FIVELA “S” esteja antes do ponteiro das horas e DOBRÁVEL eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. 1. Encontre a barra de mola que une a pulseira COMO AJUSTAR A PULSEIRA à...
  • Page 228 PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja 1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de ferramenta pontuda reinicialização quando substituir a pilha.
  • Page 229 UM ANO a partir garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo tações de danos, por isso essas limitações poderão não se o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Page 230 Timex no Canadá, nos Little Rock, AR 72203. EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são pré-endereçado do local de consertos. marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc.
  • Page 232 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170...
  • Page 233 MONTRES TIMEX ® Félicitations pour votre achat d’une montre Timex ® Lire ces instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre Timex. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
  • Page 234 FRANÇAIS SOMMAIRE Comment mettre la montre en marche Étanchéité et résistance aux chocs Veilleuse Indiglo ® Modèles analogique et numérique Modèles multi-fonctions Modeles de jour/date/ am (matin)/pm (soir)/soleil/lune Modèles avec chronographe Bague de durée écoulée Bague de tachymètre Bague de la boussole Comment ajuster les bracelets Démontage de maillons du bracelet Pile...
  • Page 235: Comment Mettre La Montre En Marche

    FRANÇAIS FRANÇAIS COMMENT METTRE LA MONTRE ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE EN MARCHE AUX CHOCS Pour mettre la montre en marche, retirez le capot de Si la montre est étanche, la profondeur maximale protection en plastique situé sous la couronne, puis (WR_M) est indiquée. enfoncez la couronne vers le boîtier.
  • Page 236: Veilleuse Indiglo

    FRANÇAIS FRANÇAIS 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. MODÈLES ANALOGIQUE Ne pas l’utiliser dans ces conditions. ET NUMÉRIQUE 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec MODÈLE ANALOGIQUE/NUMÉRIQUE À l’eau de mer. 4 BOUTONS-POUSSOIR AVEC VEILLEUSE 4.
  • Page 237 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA VEILLEUSE INDIGLO AFFICHAGE ANALOGIQUE ® DE L’HEURE POUR RÉGLER L’AFFICHAGE 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour ANALOGIQUE DE L’HEURE illuminer toute la face de la montre (analogique et numérique). 1) TIRER la couronne en position « B ». 2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans UTILISATION DE LA FONCTION NIGHT-MODE ®...
  • Page 238 FRANÇAIS FRANÇAIS 4) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour faire HEURE/ ALARME clignoter l’heure. MINUTERIE CALENDRIER QUOTIDIENNE DÉMARRER 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une Enfoncer et relâcher une avancer l’heure.
  • Page 239 FRANÇAIS FRANÇAIS • Pour afficher ou passer à l'affichage de l’HEURE, SUIVI PAR LE S’AFFICHE répéter les étapes décrites ci-dessus. RÉGLAGE COURANT PENDANT DE L’HEURE ET DU 3 SECONDES FUSEAU HORAIRE REMARQUE : « A » ou « P » apparaît lorsque le DE L’ALARME.
  • Page 240 FRANÇAIS FRANÇAIS 5) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DE L’ALARME QUOTIDIENNE OU avancer l’heure. DU CARILLON HORAIRE (MARCHE/ARRÊT) 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » et « C » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour comme ci-dessus pour régler les dizaines de afficher l’écran ALARME QUOTIDIENNE.
  • Page 241 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DE LA MINUTERIE 8) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour démarrer la minuterie. HEURE MI NUTE 9) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour arrêter la minuterie. 10) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » une nouvelle fois pour redémarrer la minuterie à...
  • Page 242 FRANÇAIS FRANÇAIS UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR UTILISATION DU CHRONOGRAPHE POUR DES MESURES STANDARD : MESURER LE TEMPS AU TOUR OU INTERMÉDIAIRE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour afficher l’écran CHRONOGRAPHE ; « CH LAP » 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour ou «...
  • Page 243 FRANÇAIS FRANÇAIS 6) APPUYER sur le bouton-poussoir « C » pour RÉGLAGE DU DOUBLE AFFICHAGE enregistrer un nouveau temps au tour ou DE L’HEURE : HEURE MI NUTE intermédiaire. 1) APPUYER sur le bouton- 7) APPUYER sur le bouton-poussoir « D » pour poussoir «...
  • Page 244: Modèles Multi-Fonctions

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : MODÈLES MULTI-FONCTIONS En mode réglage, APPUYER et tenir enfoncé le bouton-poussoir « C » pendant 2 secondes pour activer l’avance rapide. REMARQUE : 1) Lors du réglage de tout mode, si aucun bouton- POSITION DE poussoir n’est enfoncé pendant 90 secondes, LA COURONNE l’affichage retourne automatiquement au mode HEURE / CALENDRIER.
  • Page 245: Modeles De Jour/Date/ Am (Matin)/Pm (Soir)/Soleil/Lune

    FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DE L’HEURE MODELES DE JOUR/DATE/ 1) Tirer la couronne complètement et tourner AM (MATIN)/PM (SOIR)/SOLEIL/LUNE jusqu’à afficher l’heure exacte. 2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Remarque : L’affichage de l’heure sur 24 heures se DATE règle automatiquement. JOUR RÉGLAGE DE LA DATE Changement instantané...
  • Page 246: Modèles Avec Chronographe

    FRANÇAIS FRANÇAIS REMARQUE : Rappelez-vous de régler l’heure pour MODÈLES AVEC CHRONOGRAPHE am ou pm (soleil ou lune). Étudiez tous les chronographes pour trouver votre POUR RÉGLER LA DATE : modèle 1) TIRER la couronne en position « B ». TYPE 1 2) TOURNER la couronne dans le sens horaire AIGUILLE DES...
  • Page 247 FRANÇAIS FRANÇAIS • Le cadran interne situé à 12 heures indique les CALENDRIER « minutes écoulées » lors du chronométrage RÉGLAGE DU CALENDRIER • Le cadran interne situé à 9 heures indique les 1) TIRER la couronne en position « B » «...
  • Page 248 FRANÇAIS FRANÇAIS RÉGLAGE DES AIGUILLES MESURES DE CHRONOGRAPHE STANDARD : DU CHRONOGRAPHE : 1) APPUYER sur le bouton-poussoir « A » pour 1) TIRER la COURONNE en position « C » commencer le chronométrage 2) APPUYER à plusieurs reprises sur le bouton- 2) APPUYER sur le bouton-poussoir «...
  • Page 249 FRANÇAIS FRANÇAIS MODELES AVEC CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE LA DATE 1) TIRER la couronne en première position « B ». TYPE 2 2) Tourner la couronne dans le sens anti-horaire pour régler la date. *Si la date est réglée entre 9h AIGUILLE DES du soir (21h) et 1h du matin environ, elle peut ne SECONDES DU...
  • Page 250 FRANÇAIS FRANÇAIS 2) Appuyer sur le bouton-poussoir « B » remet le 3) Une fois que l’aiguille retourne en position zéro, chronographe à zéro et les aiguilles des remettre la couronne en position normale. secondes, des minutes et des heures du chronographe retournent en position zéro.
  • Page 251 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS TYPE 3 HEURE POUR RÉGLER L’HEURE : 1. TIRER la couronne jusqu’en position « C ». MINUTES BOUTON- POUSSOIR « A » 2. TOURNER la couronne dans un sens ou dans MINUTES DU 1/20 DE SECONDE CHRONOGRAPHE l’autre jusqu’à...
  • Page 252 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. ENFONCER la couronne en position « A ». AVANT D’UTILISER LE CHRONOGRAPHE, amener toutes les aiguilles du chronographe en position « 0 » REMARQUE : La date change automatiquement ou 12 heures. toutes les 24 heures. POUR RÉGLER LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE CHRONOGRAPHE :...
  • Page 253 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS • TENIR le bouton-poussoir « A » ou « B » ENFONCÉ 5. APPUYER sur le bouton-poussoir « B » pour pendant 2 secondes pour faire tourner les remettre à zéro. aiguilles en continu jusqu’à ce que le bouton- VEILLEUSE INDIGLO ®...
  • Page 254 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS 3. Sinon, TENIR la couronne ENFONCÉE en position TYPE 4 « D » pendant 4 secondes pour désactiver la AIGUILLE fonction NIGHT-MODE ® DES SECONDES BOUTON-POUSSOIR « A » SI LES AIGUILLES DU CHRONOGRAPHE AIGUILLE AIGUILLE DES MINUTES NE REVIENNENT PAS EN POSITION «...
  • Page 255 FRANÇAIS FRANÇAIS HEURE CHRONOGRAPHE RÉGLAGE DE L’HEURE : LE CHRONOGRAPHE PEUT PRODUIRE LES MESURES SUIVANTES : REMARQUE : Le chronographe doit être arrêté et remis à zéro avant de régler l’heure. • Secondes écoulées jusqu’à une minute (cadran interne à 6 heures) 1.
  • Page 256: Bague De Durée Écoulée

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DU TEMPS INTERMÉDIAIRE BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE • Appuyer sur le bouton-poussoir « A » pour Si le cadran de votre montre est doté d’une bague commencer le chronométrage extérieure rotative dont les chiffres indiquent les •...
  • Page 257: Bague De Tachymètre

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS MESURE DE LA DURÉE RESTANTE : BAGUE DE TACHYMÈTRE Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en souhaitée d’une activité et consulter régulièrement la milles à...
  • Page 258: Bague De La Boussole

    FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BAGUE DE LA BOUSSOLE 4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède l’aiguille des heures et soit à Si le cadran de la montre mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h. est doté...
  • Page 259 FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS BRACELET À FERMOIR DÉMONTAGE DE MAILLONS DÉPLIANT DU BRACELET 1. Trouver la barrette à DÉMONTAGE DE ressort qui attache le MAILLONS : bracelet au fermoir. Fig. 1 1. Placer le bracelet 2. À l’aide d’un outil verticalement et introduire pointu, enfoncer la un outil pointu dans l’ouverture du maillon.
  • Page 260: Pile

    Timex Group USA, Inc. pour une période pile par un détaillant ou un bijoutier. Le cas échéant, d’UN AN, à compter de la date d'achat. Timex ainsi que appuyer sur le bouton de remise à zéro lors du ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie changement de la pile.
  • Page 261 Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Orient et Afrique +44 20 8687 9620 Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la original dûment rempli ou, aux É.-U.
  • Page 262 à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
  • Page 264 English page 2 Français page 54 Español página 114 Português page 170...
  • Page 265 RELÓGIOS TIMEX ® Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX ® Leia cuidadosamente as instruções para saber como operar o relógio Timex. É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste folheto. Para obter informações adicionais, visite:...
  • Page 266 PORTUGUÊS ÍNDICE Como iniciar o funcionamento do relógio Resistência à água e a choques Luz noturna Indiglo ® Modelos analógicos/digitais Modelos multifuncionais Modelos day/date/am/pm/sun/moon Modelos com cronógrafo Anel do tempo decorrido Anel do taquímetro Anel da bússola Como ajustar a pulseira Retirada dos elos da pulseira Pilha Garantia...
  • Page 267 PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES DO RELÓGIO Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros (“WR_M”). Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione a coroa contra a caixa para iniciar o Profundidade da Pressão da água abaixo da funcionamento do relógio.
  • Page 268 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 1. O relógio somente será resistente à água se o na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do ® cristal, a coroa e a caixa permanecerem intactos. relógio à noite e em condições de pouca luz. 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, MODELOS ANALÓGICOS/DIGITAIS não deve ser usado para essa atividade.
  • Page 269 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR A LUZ NOTURNA INDIGLO MOSTRADOR DIGITAL ® 1) PRESSIONE o botão “B” para iluminar todo o 1) A função apresentada no mostrador digital muda mostrador (analógico e digital). cada vez que você PRESSIONA o botão “A”. (Exemplo ilustrado abaixo) PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ®...
  • Page 270 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA / O • PRESSIONE o botão “C” para ver o CALENDÁRIO CALENDÁRIO por dois segundos. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o • PRESSIONE e MANTENHA PRESSIONADO o botão mostrador da HORA / do CALENDÁRIO. “C”...
  • Page 271 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado SEGUIDO PELA anteriormente para ajustar as dezenas de APARECERÁ CONFIGURAÇÃO POR TRÊS ATUAL DOS minutos e os minutos. SEGUNDOS ALARMES DE 7) PRESSIONE o botão “D” para completar a TEMPO E FUSO HORÁRIO.
  • Page 272 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR O ALARME DIÁRIO OU PARA USAR O TEMPORIZADOR DE CAMPAINHA ON/OFF CONTAGEM REGRESSIVA 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça HORA MINUTO o mostrador do ALARME DIÁRIO. 2) PRESSIONE o botão “C” para ativar ou desativar o alarme diário ou a campainha.
  • Page 273 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 8) PRESSIONE o botão “C” para iniciar o temporizador. PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS PADRÕES: 9) PRESSIONE o botão “D” para interromper o temporizador. 10) PRESSIONE o botão “D” novamente para fazer voltar o temporizador à hora preconfigurada. OBSERVAÇÃO: 1) PRESSIONE o botão “A”...
  • Page 274 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA USAR O CRONÓGRAFO PARA MEDIR 7) PRESSIONE o botão “D” para interromper. A VOLTA OU O TEMPO FRACIONADO: 8) PRESSIONE o botão “D” novamente para reinicializar. 1) PRESSIONE o botão “A” para que apareça o mostrador do CRONÓGRAFO; “CH LAP” OBSERVAÇÃO: O CRONÓGRAFO deve ser (cronógrafo para volta) ou “CH SPL”...
  • Page 275 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 5) PRESSIONE o botão “C” para avançar o mês. MODELOS MULTIFUNCIONAIS 6) PRESSIONE os botões “A” e “C” como indicado anteriormente para a ajustar a data, o dia e para configurar o formato das horas para 12 ou 24 horas. 7) PRESSIONE o botão “D”...
  • Page 276 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PARA CONFIGURAR A HORA MODELOS DAY/DATE/AM/PM 1) Puxe a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora SUN/MOON correta. 2) Pressione a coroa para reiniciar. Observação: o mostrador de 24 horas se DATA configurará de forma automática. PARA CONFIGURAR A DATA Alteração instantânea da data: POSIÇÃO...
  • Page 277 PORTUGUÊS PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Lembre-se de configurar a hora para MODELOS COM CRONÓGRAFO AM ou PM (sol ou lua). Analise todos os cronógrafos para determinar o tipo do relógio. PARA CONFIGURAR A DATA: 1) PUXE a coroa até a posição “B”. TIPO 1 2) GIRE a coroa no sentido horário para obter a PONTEIRO DAS...
  • Page 278 PORTUGUÊS PORTUGUÊS • O círculo com as 9 em ponto mostra as “horas CRONÓGRAFO decorridas” do cronógrafo • O cronógrafo pode medir: • O ponteiro dos segundos mostra os “segundos • Os minutos decorridos até uma hora (círculo das decorridos” do cronógrafo 12 em ponto) •...
  • Page 279 PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) PRESSIONE a coroa até a posição “A” MODELOS COM CRONÓGRAFO OBSERVAÇÃO: Certifique-se de parar e reinicializar TIPO 2 o cronógrafo antes de ajustá-lo. OBSERVAÇÃO: PRESSIONAR E MANTER PRESSIONADO SEGUNDO DO CRONÓGRAFO o botão “A” ou “B” fará com que os ponteiros se BOTÃO “A”...
  • Page 280 PORTUGUÊS PORTUGUÊS CONFIGURAÇÃO DA DATA 2) Pressionar o botão “B” reconfigura o cronógrafo e o ponteiro de segundos do cronógrafo, o ponteiro 1) PUXE a coroa até a primeira posição “B”. de minutos do cronógrafo e o ponteiro de horas 2) Gire a coroa no sentido anti-horário para do cronógrafo voltam para a posição zero.
  • Page 281 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 3) Quando o ponteiro volta para a posição zero, TIPO 3 coloque a coroa de volta na posição normal. *Não empurre a coroa para a posição normal MINUTOS enquanto o ponteiro de segundos do cronógrafo BOTÃO “A” MINUTOS DO 1/20º...
  • Page 282 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA 3. PRESSIONE a coroa até a posição “A”. PARA CONFIGURAR A HORA: OBSERVAÇÃO: A data muda automaticamente a 1. PUXE a coroa até a posição “C”. cada 24 horas. 2. GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a CRONÓGRAFO hora correta.
  • Page 283 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANTES DE USAR O CRONÓGRAFO, ajuste todos os ponteiros se movam continuamente até você ponteiros do cronógrafo para a posição “0” ou de soltar o botão. 12 horas. MEDIÇÃO DO CRONÓGRAFO PADRÃO: PARA AJUSTAR OS PONTEIROS DO 1.
  • Page 284 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS na luz noturna INDIGLO ilumina toda a face do TIPO 4 ® relógio à noite e em condições de pouca luz. PONTEIRO DOS SEGUNDOS RECURSO NIGHT-MODE ® BOTÃO “A” PONTEIRO PARA USAR O RECURSO NIGHT-MODE ® PONTEIRO DAS HORAS DOS MINUTOS 1.
  • Page 285 PORTUGUÊS PORTUGUÊS HORA CRONÓGRAFO PARA CONFIGURAR A HORA: O CRONÓGRAFO PODE MEDIR: OBSERVAÇÃO: O cronógrafo deve ser interrompido • Os segundos decorridos até um minuto (círculo e reconfigurado para a posição de zero antes de das 6 em ponto). configurar a hora. •...
  • Page 286 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS • PRESSIONE o botão “A” para interromper a cronometragem. • Pressione o botão “B” para reconfigurar o cronógrafo para a posição zero. ANEL DO TEMPO DECORRIDO Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números correspondem aos minutos, você...
  • Page 287 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS ANEL DO TAQUÍMETRO ANEL DA BÚSSOLA O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado Se o relógio possuir um anel 12 1 para medir a velocidade em milhas por hora (“MPH”), móvel ao redor da face e milhas náuticas por hora (“knots”) ou quilômetros por nele houver as letras “N”, hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos...
  • Page 288 PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador PULSEIRA DE FIVELA “S” esteja antes do ponteiro das horas e DOBRÁVEL eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00. 1. Encontre a barra de mola que une a pulseira COMO AJUSTAR A PULSEIRA à...
  • Page 289 PORTUGUÊS RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA PILHA RETIRADA DOS ELOS: A Timex recomenda veementemente que a pilha seja 1. Coloque a pulseira na trocada por um representante autorizado ou por um vertical e insira uma relojoeiro. Se for o caso, pressione o botão de ferramenta pontuda reinicialização quando substituir a pilha.
  • Page 290 UM ANO a partir garantias implícitas nem permitem exclusões ou limi- da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo tações de danos, por isso essas limitações poderão não se o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
  • Page 291 Timex no Canadá, nos Little Rock, AR 72203. EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX e NIGHT-MODE são pré-endereçado do local de consertos. marcas comerciais registradas da Timex Group USA, Inc.
  • Page 293 RELOJES TIMEX ® Felicitaciones por la compra de su reloj Timex ® Lea atentamente estas instrucciones para saber cómo hacer funcionar su reloj Timex. Es posible que su reloj no tenga todas las características descritas en este folleto. Para obtener más información, visite:...
  • Page 294 ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS Cómo inicializar su reloj Resistencia al agua y los golpes Luz nocturna Indiglo® Modelos análogos/digitales Modelos multifuncionales Modelos día/fecha/am/pm sol/luna Modelos de cronógrafo Anillo de tiempo transcurrido Anillo de tacómetro Anillo de brújula Cómo ajustar la pulsera Remoción de eslabones de la pulsera Pila Garantía...
  • Page 295: Resistencia Al Agua Y Los Golpes

    ESPAÑOL ESPAÑOL CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES Para inicializar su reloj retire el protector plástico de Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los debajo de la corona y luego presione la corona metros (WR_M).
  • Page 296: Luz Nocturna Indiglo

    ESPAÑOL ESPAÑOL 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el y utilizada por la luz cristal, la corona y la caja permanezcan intactos. nocturna INDIGLO ilumina toda la esfera del reloj por ® la noche y en condiciones de poca luz. 2.
  • Page 297 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA USAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO PANTALLA DIGITAL ® 1) PULSE el botón “B” para iluminar la esfera 1) La pantalla digital cambia a cada función cada vez completa (tanto análoga como digital). que OPRIME el botón “A”. (Como se ilustra a continuación): PARA USAR LA FUNCIÓN NIGHT-MODE ®...
  • Page 298 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA / CALENDARIO • PULSE y MANTENGA el botón “C” durante 3 segundos hasta que el reloj suene para cambiar 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla la pantalla a CALENDARIO. HORA / CALENDARIO. 2) PULSE y MANTENGA el botón “D”.
  • Page 299 ESPAÑOL ESPAÑOL 6) PULSE los botones “A” y “C” como antes para APARECERÁ SEGUIDO DE LA DURANTE HORA FIJADA ajustar las decenas de minutos y minutos. 3 SEGUNDOS PARA LA ALARMA Y EL HUSO HORARIO. 7) PULSE el botón “D” para completar el ajuste. PARA PROGRAMAR LA ALARMA DIARIA 8) La alarma queda automáticamente activada después de mostrar el S programado.
  • Page 300 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA ENCENDER O APAGAR LA ALARMA PARA USAR EL TEMPORIZADOR DIARIA O EL TIMBRE DE CUENTA REGRESIVA 1) PULSE el botón “A” hasta llegar a la pantalla HORA MINUTO ALARMA DIARIA: 2) PULSE el botón “C” para activar o desactivar la alarma diaria y el timbre horario a su conveniencia.
  • Page 301 ESPAÑOL ESPAÑOL 8) PULSE el botón “C” para iniciar el temporizador. PARA USAR EL CRONÓGRAFO PARA MEDIDAS ESTÁNDAR: 9) PULSE el botón “D” para detener el temporizador. 10) PULSE el botón “D” nuevamente para retomar el temporizador hasta la hora preseleccionada. NOTA: Cuando el temporizador llegue a cero sonará...
  • Page 302 ESPAÑOL ESPAÑOL 4) PULSE el botón “C” para registrar el primer tiempo PARA FIJAR LA HORA DUAL: de vuelta o fracción; los números permanecerán 1) PULSE el botón “A” hasta HORA MINUTO congelados durante 15 segundos; “L” o “S” llegar a la pantalla HORA destellarán para indicar que igual se está...
  • Page 303: Modelos Multifuncionales

    ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: MODELOS MULTIFUNCIONALES 1) Mientras está en ajuste en cualquiera de los modos, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, la pantalla regresará automáticamente al modo HORA / CALENDARIO. 2) Mientras está en cualquier modo que no sea el POSICIÓN de HORA / CALENDARIO, al pulsar los botones DE LA CORONA...
  • Page 304: Modelos Día/Fecha/Am/Pm Sol/Luna

    ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA HORA MODELOS DÍA/FECHA/AM/PM 1) Para cambiar la hora, tire completamente hacia SOL/LUNA afuera de la corona y gire. 2) Pulse la corona hacia adentro para reiniciar. FECHA Nota: Se establecerá automáticamente la pantalla de 24 horas. DÍA PARA FIJAR LA FECHA POSICIÓN DE...
  • Page 305: Modelos De Cronógrafo

    ESPAÑOL ESPAÑOL 3) PULSE la corona hasta la posición “A”. MODELOS DE CRONÓGRAFO NOTE: Recuerde fijar la hora para am/pm (mañana Revise todos los cronógrafos para determinar su tipo de o tarde, sol o luna). reloj PARA FIJAR LA FECHA: TIPO 1 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la MANECILLA...
  • Page 306 ESPAÑOL ESPAÑOL • La esfera de las 9 muestra las “horas transcurridas” CRONÓGRAFO para el cronógrafo • Su cronógrafo puede medir: • El segundero de barrido muestra los “segundos • Minutos transcurridos hasta 1 hora (esfera de las 12) transcurridos” para el cronógrafo •...
  • Page 307 ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: Asegúrese de que el cronógrafo esté MODELOS DE CRONÓGRAFO detenido e inicializado antes de ajustarlo. TIPO 2 NOTA: PULSAR y MANTENER los botones “A” o “B” hará que las manecillas se muevan en forma SEGUNDERO DEL continua hasta que se suelte el botón. CRONÓGRAFO BOTÓN “A”...
  • Page 308 ESPAÑOL ESPAÑOL PARA FIJAR LA FECHA 2) Pulsando el botón “B” se reinicia el cronógrafo, y las manecillas de segundos, minutos y hora se 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la 1ª devuelven a la posición cero. posición “B”. 2) Gire la corona en sentido antihorario para fijar CRONOMETRAJE REINICIAR...
  • Page 309 ESPAÑOL ESPAÑOL 3) Una vez que retorne a cero la manecilla, vuelva la TIPO 3 corona a la posición normal. *No pulse la corona a la posición normal mientras MINUTERO BOTÓN “A” el segundero del cronógrafo está retornando a la MINUTERO DEL VIGÉSIMAS DE CRONÓGRAFO...
  • Page 310 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL HORA 2. GIRE la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la manecilla horaria. Dos rotaciones PARA FIJAR LA HORA: completas con respecto a la posición de las 12 en 1. TIRE de la corona hacia afuera hasta la posición punto adelantarán la fecha o la retrasarán.
  • Page 311 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL NOTA: La aguja de vigésimos no se mueve 6. PULSE la corona hasta la posición “A”. durante la función del cronógrafo, se indican las NOTA: vigésimas de segundo cuando el cronógrafo está • Asegúrese que el cronógrafo se haya detenido y detenido y no ha vuelto a cero.
  • Page 312 ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL LUZ NOCTURNA INDIGLO SI LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO NO ® REGRESAN A LA “POSICIÓN 0” CUANDO SE Con la corona en la posición “A”, PRESIONE la corona REINICIA EL CRONÓMETRO: hasta la posición “D”. Se iluminará la esfera completa. La tecnología electroluminiscente 1) TIRE de la corona hacia afuera hasta la utilizada...
  • Page 313 ESPAÑOL ESPAÑOL TIPO 4 HORA PARA FIJAR LA HORA: MANECILLA DE SEGUNDOS NOTA: es preciso detener y reiniciar el cronómetro a BOTÓN “A” cero antes de fijar la hora. MANECILLA MANECILLA DE HORAS DE MINUTOS 1. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 2. MANECILLA DE POSICIÓN MINUTOS DEL...
  • Page 314: Anillo De Tiempo Transcurrido

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL CRONÓGRAFO ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO EL CRONÓGRAFO PUEDE MEDIR: Si su reloj cuenta con un anillo rotatorio externo en • Segundos transcurridos hasta un minuto la esfera, con números que corresponden a los (ojo de las 6) minutos, usted puede usar este anillo de tiempo transcurrido para medir el tiempo de una actividad •...
  • Page 315: Anillo De Tacómetro

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE TACÓMETRO La función tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora (KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la esfera del reloj.
  • Page 316: Anillo De Brújula

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL ANILLO DE BRÚJULA 4) En la tarde, rote el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las horas y a mitad de camino Si su reloj está equipado entre la manecilla de las horas y las 12:00. con un anillo móvil 12 1 CÓMO AJUSTAR LA PULSERA...
  • Page 317: Remoción De Eslabones De La Pulsera

    ESPAÑOL ESPAÑOL ESPAÑOL PULSERA CON BROCHE REMOCIÓN DE ESLABONES PLEGABLE DE LA PULSERA 1. Localice el perno de CÓMO QUITAR LOS ESLABONES: resorte que conecta la pulsera al broche. 1. Coloque la pulsera en Fig. 1 posición vertical e 2. Utilizando una introduzca la herra- herramienta puntiaguda, mienta puntiaguda en...
  • Page 318: Pila

    2. Empuje el perno de defectos de fabricación durante un periodo de UN AÑO a vuelta al interior del partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales eslabón en sentido en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional.
  • Page 319 Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver En otras áreas, comuníquese con el minorista local de el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio Timex o con un distribuidor de Timex respecto a minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón información de la garantía.
  • Page 320 También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. ©2009 Timex Group USA, Inc. El logotipo de TIMEX y NIGHT-MODE son marcas comerciales registradas de Timex Group USA, inc. INDIGLO es una marca comercial registrada de Indiglo Corporation en los Estados Unidos y otros países.

Table of Contents