Summary of Contents for Airpress HL 360/50 compact
Page 1
COMPRESSOR KOMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSEUR COMPRESOR KOMPRESOR HL 360/50 compact 36852 Handleiding ‘Vertaling van originele gebruiksaanwijzing’ Gebrauchsanleitung ‘Übersetzung Original’ Instruction manual ‘Translation original document’ Manuel d’instructions ‘Traduction d’original’ Manual de instrucciones ‘Traducción original’ Instrukja obslugi ‘Tlumaczenie instrukcji oryginalnej’...
Page 2
Avant toute utilisation de l’appareil, lire avec attention le présent manuel d’instructions. Antes de usar esta compresor, leer atemtamente las instrucciones de empleo. Informacje przedstawione w poniższych punktach pozwolą Państwu stać się zadowolonymi użytkownikami urządzenia. Importeur VRB Friesland B.V., P.O. Box 114, NL-8900 AC Leeuwarden www.airpress.nl...
Page 4
Lees daarom voor de ingebruikname eerst aandachtig deze handleiding door. 1.0 VOORWOORD Met de aankoop van uw Airpress compressorinstallatie bent u eigenaar geworden van een compressorinstallatie met een hoog prestatie- en betrouwbaarheidsniveau. Bij correct gebruik en goed onderhoud zal de machine dit vele jaren kunnen handha- ven.
Page 5
2.0 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Attentie: lees onderstaande veiligheidsvoorschriften voor ingebruikname aandachtig door. Let erop dat anderen, die de compressor gebruiken, deze handleiding aandachtig hebben doorgelezen en de nodige voorzorgsmaatregelen hebben genomen. Het apparaat mag alleen door volwassen personen worden bediend. ...
Page 6
Trek altijd de stekker uit het stopcontact indien: - u even weg moet - de machine niet wordt gebruikt - u onderhoudswerkzaamheden gaat uitvoeren - u hulpstukken gaat omwisselen - u de machine wilt verplaatsen Laat de compressor nooit onbeheerd lopen! ...
Page 7
4.0 INGEBRUIKNAME 1. Controleer of rekening is gehouden met de onder "Opstelling" gegeven aanwijzingen. 2. De compressor is voor aflevering meestal gevuld met olie. Vul bij met ongeveer 0,8 liter compressorolie tot aan de rode cirkel op het oliepeilglas. 3. Monteer het luchtfilter in de cilinderkop (verwijder daarvoor eerst de kunststof- plug).
Page 8
6.0 ONDERHOUD Voordat men met zijn werkzaamheden aan de machine mag beginnen, moet eerst de stroom worden uitgeschakeld (let erop dat deze niet per ongeluk weer kan worden ingeschakeld) en moet de ketel ontlucht worden d.m.v. het openen van de condenswateraftapkraan (10). Het onderhoud aan de machine betreft de volgende punten: 1.
Page 9
* wateraftapkraan staat open - dichtdraaien 5 Veiligheidsventiel lekt: * druk te hoog - drukschakelaar bijstellen * veiligheidsventiel defect - vernieuwen 8.0 TECHNISCHE GEGEVENS Type HL 360/50 compact Bestelnummer 36852 Aantal cilinders/trappen Motorvermogen 2,5 pk/1,8 kW Voltage 230 V/50 Hz Inhoud persluchttank...
Maßnahmen beachtet werden. Lesen Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. 1.0 VORWORT Mit dem Kauf Ihres Airpress Kompressors sind Sie Besitzer eines Kompressors mit einer hohen Leistung und Zuverlässigkeit geworden. Bei einem korrekten Gebrauch und regelmäßiger Wartung wird die Maschine eine lange Lebensdauer haben. Diese Betriebsanleitung enthält Gebrauchs- und Wartungsvorschriften.
2.0 SICHERHEITSMASSNAHMEN Achtung: lesen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen aufmerksam durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen. Achten Sie darauf daß andere Leute die mit dem Apparat arbeiten auch die Vorschriften gelesen und die notwendigen Maßnahmen getroffen haben. Das Apparat darf nur durch Erwachsenen bedient werden. ...
- bevor Sie weglaufen vom Apparat - wenn die Maschine nicht gebraucht wird - vor jedem Wartungseingriff - bevor Sie Zubehörteile wechseln - bevor Sie die Machine umstellen Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt drehen! WARNHINWEISE: die Warnhinweise und Sicherheitsvorschrifte sowie die Anweisungen, die in dieser Gebrauchsanweisung behandelt werden, können nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen umfassen, die auftreten können.
dem Lufsystem vermeidet. 4.0 ERSTER GEBRAUCH 1. Kontrollieren Sie ob alle o.g. Punkte beachtet sind. 2. Der Kompressor ist für Ablieferung meistens mit Öl gefüllt. Nachfüllen mit etwa 0,8 Liter Kompressorenöl bis dem roten Kreis auf dem Ölschauglas. 3. Montieren Sie den Luftfilter (1) in den Zylinderkopf (dafür zuerst den Kunststoffpfropfen entfernen).
6.0 WARTUNG Vor jedem Wartungseingriff muß die Maschine angehalten und spannungslos gesetzt werden und muß der Tankdruck abgelassen werden mittels den Kondenswasserablaß (10) zu öffnen. 1. Das erste Mal soll das Öl schon nach etwa 50 Arbeitsstunden gewechselt werden und danch alle 250 Arbeitsstunden. Dazu Ölablaß (9) abdrehen und Füllpfropfen (6) entfernen.
The following points will contribute to making you a satisfied user of this installation. 1.0 PREFATORY NOTES Buying your Airpress compressor installation, you have become the owner of a compressor installation with a high performance and reliability level. Correct use and regular maintenance will increase the life of the compressor.
2.0 SAFETY INSTRUCTIONS Important: please read and observe the following safety instructions before using the machine. Nobody must be allowed to use the compressor unless they have read the instruction manual and have been instructed in the regulations to follow for correct and safe use.
Never leave the machine unattended with the power supply "on". Also disconnect the power cable when: - you leave the machine, even for a short time - not in use - carrying out maintenance work - changing attachment or moving the machine. ...
4.0 FIRST USE 1. Check if the instructions mentioned above have been executed. 2. On delivery the compressor mostly is filled with oil. Fill about 0,8 litres com- pressor oil until the red circle on the oil leveler. 3. Install the air filter (1) in the cylinder head (first remove the synthetic plug). 4.
6.0 MAINTENANCE Before carrying out any maintenance jobs it is obligatory to stop the machine, disconnect it from the power mains and make sure that the tank is pressure free by opening the condensation draintap (10). 1. After the first 50 operating hours and then every 250 operation hours the oil should be refreshed.
- close the draintap 5 Leaking safety valve: * pressure too high - set pressure switch * defective safety valve - renew 8.0 TECHNICAL DETAILS Type HL 360/50 compact Order number 36852 Number of cylinders/stages Motorpower 2,5 Hp/1,8 kW Volt 230 V/50 Hz...
Page 22
A cet effet lisez attentivement cette manuel d’instructions. 1.0 INTRODUCTION Avec l'achat de votre compresseur Airpress vous êtes devenu propriétaire d'un compresseur extrêmement rentable et fiable. Une utilisation correcte et un entretien régulier vous permettront de profiter de cet appareil pendant de nombreuses années.
Page 23
2.0 CONSIGNES DE SECURITE Attention: respectez toujours ces intructions de sécurité et réfléchissez bien à ce que vous faites. Lors d’emploi de la machine, observez toujours scrupuleusement les consignes de sécurité fournies. L‘opérateur doit avoir au moins 18 ans. Des apprentis doivent avoir au moins 16 ans, ils doivent toutefois toujours travailler sous surveillance sur la machine.
Page 24
Assurez-vous que la machine est mise hors service et débranchée et que le réservoir est sans pression - en cas de non utilisation - avant de résoudre des problèmes - avant de faire de l’entretien - lorsque la machine n’est pas utilisée. ...
Page 25
Pour relier le compresseur au réseau de conduite d'air, utilisez un tuyau flexible, afin d'isoler les vibrations de la machine. 4.0 MISE EN SERVICE 1. Assurez-vous que toutes les recommandations faites dans la rubrique "Installa- tion" aient été prises en compte. 2.
Page 26
6.0 ENTRETIEN Avant de commencer les activités d'entretien de la machine, il est nécessaire au préalable de couper le courant (veillez à ce qu'il ne puisse être rebranché par accident) et assurez-vous que le réservoir est sans pression par ouvrir le robinet de vidange (10).
Page 27
TABLEAU D'ENTRETIEN activités tous chaque toutes les toutes les les jours semaine 250 heures 1000 hours vidanger l’eau de condensation ▀ contrôler le niveau d’huile ▀ nettoyer le filtre à air ▀ changer l’huile (au bout des 50 ▀ premières heures) 7.0 POSSIBILITES DE PANNES 1 Le compresseur ne réagit pas lors de l’actionnement de l’interupteur à...
Page 28
8.0 DONNEES TECHNIQUES Type HL 360/50 compact Référence 36852 Nombre de cylindres Nombre d’étages Puissance de moteur 2,5 CV/1,8 kW Type de courant 230 V/50 Hz Cuve 50 litres Contenu du carter 0,8 litres Pression de service 6 bar Pression maximale...
Page 29
Por ello, lea previamente con atención las instrucciones de empleo. 1.0 PRÓLOGO Con la compra de la instalación Airpress se ha hecho usted propietario de una instalación de compresión de alto nivel de prestaciones y de alta fiabilidad. Si lo utiliza y mantiene correctamente podrá...
Page 30
2.0 NORMAS DE SEGURIDAD Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente este manual de uso antes de usar la máquina. Al usar la máquina, observe siempre las normas de seguridad y guarde este manual con el compresor. Mantenga a niños y a personas no autorizadas lejos durante el funcionamiento. Permanezca lejos de partes moviles si el compresor está...
Page 31
ADVERTENCIA: las advertencia, normas de seguridad y consejos de este manual no pueden abarcar odas las posibles circunstancias y situaciones posibles. El usuario tiene que comprender que el sentido común y la prudencia no van incorporados con el producto sino que tienen que ser puestos por el usuario.
Page 32
l) hasta el círculo rojo del marcador del nivel de aceite. 3. Monte el filtro de aire (1) en la cabeza del cilindro (para ello, elimine antes la clavija de plástico). 4. Monte la clavija de aceite (6) sobre la tapa del cárter (deberá haber quitado previamente la clavija de plástico).
Page 33
6.0 MANTENIMIENTO Antes de empezar con las tareas de mantenimiento de la máquina se deberá desconectar de la red eléctrica (compruebe que no se pueda volver a conectar por accidente) y asegúrese que el tanque esté sin presión por abrir el grifo de vaciado (10).
Page 34
TABLA DE MANTENIMIENTO Tareas diarias semanales cada cada 250 horas 1000 horas agua de condensación vaciado ▀ controlar nivel de aceite ▀ limpiar filtro de aire ▀ renovar el aceite (La 1ª vez, después de 50 ▀ horas de funcionamiento) 7.0 AVERÍAS 1 El compresor no responde cuando se activa el conmutador de presión: * fusible averiado...
Page 35
8.0 DATOS TÉCNICOS Modelo HL 360/50 compact Número de pedido 36852 Número de cilindros/escaleras Potencia del motor 2,5 CV/1,8 kW Voltaje 230 V/50 Hz Capacidad de la caldera 50 ltrs Capacidad de aceite 0,8 ltrs Presión de conexión 6 bares Presión máxima...
Page 36
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI SPRĘŻARKI TŁOKOWEJ HL360/50 AIRPRESS „Tłumaczenie instrukcji oryginalnej” (rys. A)
Page 37
1.0 UWAGI WSTĘPNE Użytkownicy sprężarki Airpress mogą cieszyć się wysoką wydajnością i niezawodnością urządzenia. Właściwe użytkowanie i regularna konserwacja przyczynią się do zwiększenia żywotności sprężarki. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące eksploatacji i konserwacji urządzenia.
Page 38
Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji zewnętrznej. Legenda (rys. A) 1 Filtr powietrza 6 Korek wlewu oleju 2 Manometr 7 Przełącznik ciśnienia 3 Zawór redukcyjny 8 W skaźnik poziomu oleju 4 Manometr 9 Zawór spustowy oleju 10 Kurek spustowy wody 5 Złączka kondensacyjnej 2.0 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Page 39
należy używać wyłącznie w temperaturze otoczenia od +5°C do +40°C. Nie należy manipulować zabezpieczeniami łuparki do drewna lub używać urządzenia bez tych zabezpieczeń. Elementy robocze urządzenia podczas pracy mogą stać się gorące. Po użyciu urządzenia należy poczekać na jego wystygnięcie. ...
Page 40
3.0 USTAWIENIE URZĄDZENIA Sprężarka powinna być umieszczana wyłącznie w taki sposób, aby wszystkie elementy, na których się opiera, były w stanie ją utrzymać. Należy pamiętać o zachowaniu ułożenia poziomego. Do silnika powinna docierać wystarczająca ilość powietrza chłodzącego. Nie należy więc zasłaniać otworów wentylacyjnych. Sprężarkę...
Page 41
Włączyć sprężarkę za pomocą przełącznika ciśnienia (7). Sprężarka zostanie uruchomiona, chyba że układ odbierający powietrze jest nadal pod ciśnieniem (manometr nr 2). Pracująca sprężarkę należy zatrzymać wyłącznie za pomocą przycisku na automatycznym przełączniku ciśnienia (7); powietrze zostanie spuszczone, a sprężarkę...
Page 42
3. Poziom oleju należy sprawdzać regularnie. Prawidłowy poziom oleju opisano w punkcie 1. Jeśli to konieczne, należy napełnić urządzenie olejem do sprężarek, nr katalogowy 12491 (0,6 l) lub 12492 (1 l). Codzienna kontrola może zapobiec wielu ewentualnym problemom. Należy używać tego samego typu oleju, co znajdujący się w urządzeniu; nie należy mieszać...
Page 43
7.0 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1 Sprężarka nie uruchamia się z ustawionym ciśnieniem początkowym: przepalony bezpiecznik - wymienić bezpiecznik zbiornik pod ciśnieniem - spuścić powietrze uszkodzenie silnika - naprawić/wymienić uszkodzony przełącznik ciśnienia - naprawić/wymienić 2 Powtarzająca się usterka spowodowana przegrzaniem: przepalony bezpiecznik - wymienić...
Page 44
8.0 DANE TECHNICZNE HL 360/50 compact Numer katalogowy 36852 Liczba cylindrów Liczba stopni Moc silnika 2,5 KM/1,8 kW Zasilanie 230 V/50 Hz Pojemność zbiornika powietrza 50 l Ciśnienie robocze 6 bar Ciśnienie maksymalne 8 bar Poziom ciśnienia akustycznego 98 dB(A)/7 m Wydajność...
Page 46
WYKAZ CZĘŚCI Numer Opis Ilość Numer Opis Ilość śruba M6x40 pokrywa silnika głowica cylindra śruba M5x105 filtr powietrza wentylator uszczelka głowicy pierścień cylindra zabezpieczający zawór listkowy łącznik uszczelka zaworu pokrywa listkowego wentylatora listek zaworu nakrętka M8 nit listka zaworu podkładka zębata φ...
Page 47
Tabliczki ostrzegawcze Tabliczki przymocowane do sprężarki stanowią część urządzenia; zostały umieszczone przez wzgląd na bezpieczeństwo i nie wolno ich w żadnym wypadku usuwać lub niszczyć. Uwaga na gorące elementy Regularnie sprawdzaj poziom oleju Regularnie spuszczaj wodę kondensacyjną Uwaga na ruchome części Uwaga, wysokie napięcie Chroń...
Page 48
INSTRUKCJA ZBIORNIKA CIŚNIENIOWEGO Zbiornik ciśnieniowy jest przeznaczony do magazynowania powietrza sprężonego i powinien być eksploatowany przede wszystkim w trybie statycznym. Prawidłowe użytkowanie zbiornika jest podstawowym warunkiem zapewniającym bezpieczeństwo. W związku z tym użytkownik powinien działać następująco: 1) eksploatować zbiornik w sposób właściwy w ustalonych granicach wielkości ciśnienia i temperatury, podanych przez wytwórcę...
Page 49
eksploatowany. 7) działać racjonalnie i rozważnie zgodnie z istniejącymi przepisami. SUROWO ZAKAZUJE SIĘ SAMOWOLNEGO MANIPULOWANIA PRZEZ OSOBY NIEPOWOŁANE ORAZ UŻYTKOWANIA ZBIORNIKA W SPOSÓB NIEWŁAŚCIWY. Użytkownik musi przestrzegać przepisów prawnych o użytkowaniu urządzeń ciśnieniowych, które obowiązują na terenie kraju eksploatowania zbiornika. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ZAWORU BEZPIECZEŃSTWA Na wstępie proszę...
Page 50
3. Utrzymanie i testowanie Zalecane jest sprawdzanie użyteczności i skuteczności pracy zaworu przez wykwalifikowany personel przynajmniej raz w roku. Może być to dokonane przez zwiększenie ciśnienia ponad ustawione ciśnienie na zaworze lub też przez pociągnięcie rdzenia/trzonu zaworu. Ryzyko związane z testami funkcjonalnymi zaworów musi być podejmowane. W przypadku dokonywania testów funkcjonalnych wymagane są...
Page 51
Uwagi Wymienione Ewentualne Data części usterki...
Page 52
WARUNKI GWARANCYJNE Dostarczona maszyna/urządzenie posiada 12 miesięczną gwarancję, okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Jeśli w tym czasie wystąpią jakiekolwiek awarie spowodowane wadami materiałowymi lub strukturalnymi, niniejsza gwarancja będzie obejmować części oraz koszty robocizny. Roszczenia nie będą objęte niniejszą gwarancją, jeśli: - Nie przestrzegano zaleceń...
Page 53
KARTA GWARANCYJNA …/Wyrób/……sprężarka tłokowa olejowa………………..…………………… …/Model/……AIRPRESS 50 l.PIONOWA..………….…...………………… ... /Nr katalogowy/……36852.………………………….……………………….. …/Data zakupu/…………………………………………………………………… (uzupełnia sprzedawca) Podpis i pieczęć sprzedawcy …..………………………………… W przypadku roszczeń wynikających z tytułu niniejszej gwarancji, proszę przysłać nam nieodpłatnie maszynę/urządzenie wraz z kompletnym certyfikatem gwarancyjnym i fakturą.
Page 54
Prosimy o zutylizowanie zużytych elektrycznych elementów sprężarki poprzez oddanie ich do lokalnego zakładu utylizacji lub o ile jest to możliwe przetransportowanie do producenta urzadzenia.
Page 57
Waarschuwingstekens De stickers op de compressorunit maken deel uit van de machine; zij zijn aangebracht voor de veiligheid en mogen niet worden verwijderd of beschadigd. Gefahrenschilder Die Schilder die sich auf der Kompressor befinden, sind Teil der Maschine. Sie sind aus Sicherheitsgründen angebracht und dürfen auf keinen Fall entfernt oder beschädigt werden.
Page 58
Vorstvrij opstellen Frostfrei aufstellen Frost-proof installation Installer à l’abri du gel Instalacion a prueba de heladas Pas op voor hete delen Heisse Teile Beware of hot parts Faites attention aux pièces chaudes Tenga cuidado con las piezas calientes Regelmatig oliepeil controleren Regelmäßig Ölstand kontrollieren Regularly check oil level Contrôler régulièrement le niveau d’huile...
Page 59
(NL) Afval geproduceerd door elektrische machines mag niet behandeld worden als normaal huishoudelijk afval. Zorg voor recycling daar waar passende installaties bestaan. Raadpleeg de plaatselijke instanties of de verkoper voor adviezen over inzameling en verwerking. Die von den elektrischen Maschinen erzeugten Abfälle dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt, sondern müssen in zugelassenen Anlagen umweltgerecht recycelt werden.
Page 60
GARANTIEBEWIJS 12 MAANDEN GARANTIESCHEIN 12 MONATE GUARANTEE CERTIFICATE 12 MONTHS CERTIFICAT DE GARANTIE 12 MOlS CERTIFICADO DE GARANTIA 12 MESES Artikel/Artikel/Article/Article/Artìculo ..................Model/Modell/Model/Modèle/Modelo ..................Serie nr./Seriennr./Series no./No. série/ N° de serie ..............Aankoopdatum/Kaufdatum/Date of purchase/Date d'achat/ Fecha de compra ......Handtekening verkoper Firmastempel verkoper Signatur Verkaufer...
Page 61
GARANTIEBEPALINGEN De garantie van de geleverde machine/het apparaat bedraagt 12 maanden, ingaande op de aankoopdatum. Indien zich binnen deze tijd storingen voordoen, die te wijten zijn aan materiaal- of constructiefouten, geldt de garantie voor zowel onderdelen als arbeidsloon. Garantieaanspraken worden niet erkend indien: - De aanwijzingen in deze handleiding niet zijn nageleefd.
Page 63
My, V. R. B. FRIESLAND B.V., JUNOKADE 1, 8900 AC Leeuwarden, Holandia oświadczamy na własną odpowiedzialność , że: modele sprężarek: HL 360/50 AIRPRESS których dotyczy niniejsza deklaracja, są zgodne z dyrektywą maszynową 98/37/CE, dyrektywą EMC 89/336/CE, dyrektywą 97/23/WE dyrektywą niskonapięciową 73/23/CE, dyrektywami 2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2009/105/CE - 2000/14/CE oraz normami EN 1012-1 –...
Need help?
Do you have a question about the HL 360/50 compact and is the answer not in the manual?
Questions and answers