Page 1
USER MANUAL Instruction manual for owner’s use Instrukční manuál pro použití uživatele (překlad originální verze) Gebruikershandleiding (Vertaling van de originele instructies) Naudojimo instrukcija (originalios instrukcijos vertimas) Instrukcja obsługi (tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Lietošanas instrukcija (oriģinālās instrukcijas tulkojums) HI Kasutusjuhend (originaaljuhendi tõlge) Bedienungsanleitung für den Eigentümer Manuel d’utilisation (traduction de l’original) Manual de instrucțiuni (traducere a instrucțiunilor originale)
Page 3
WARNING! - WAARSCHUWING! - UWAGA! - ACHTUNG! - ATTENTION! - ¡ATENCIÓN! EN | Before use, read the handbook carefully TÄHELEPANU! - VÝSTRAHA! - DĖMESIO! - UZMANĪBU! - ATENȚIE! - УВАГА! NL | Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door PL | Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcjami obsługi FIGYELEM! - POZOR! DE | Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen FR | Lire attentivement le présent manuel avant toute utilisation...
Page 7
UA | ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель H 185-6 HL 150-24 HL 310-25 HL 275-50 HL 325-50 HL 360-50 Код для посилання 36546 36744-E 36839-1 36856 36832 36852 Кількість циліндрів Кількість ступенів стиснення Потужність двигуна [Кс/kW] 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1 2.0 / 1.5...
SK | TECHNICKÉ ÚDAJE Model H 185-6 HL 150-24 HL 310-25 HL 275-50 HL 325-50 HL 360-50 Katalógové číslo 36546 36744-E 36839-1 36856 36832 36852 Počet valcov Počet stupňov kompresie Príkon motora [KM/kW] 1.5 / 1.1 1.5 / 1.1 2.0 / 1.5 2.0 / 1.5...
To avoid overheating of the electric motor, this compressor is designed for • Use oil for piston compressor of Airpress brand. Never mix different grade intermittent operation as indicated in technical documentation. In the case of oils. If the oil changes color (whitish=presence of water; dark=overheated), it is overheating, the thermal cutout of the motor trips, automatically cutting off the good practice to replace the oil immediately.
Instruction manual for owner’s use MAINTENANCE FUNCTION EVERYDAY ONCE A AFTER THE EVERY HALF A WEEK FIRST 50 YEAR HOURS HOURS Cleaning of intake • filter and/ or substitution of filtering element Change of Oil • • Tightening of head •...
Page 19
Instruction manual for owner’s use 7. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES Request the assistance of a qualified electrician for operations on electric components (cables, motor, pressure switch, electric panel, etc.). Fault Cause Remedy Air leak from the valve of the pressure switch. Check valve does not perform its function Unscrew the hex-shaped head of the check valve, correctly due to wear or dirt on the seal.
Page 20
Aanpassingen aan dit ventiel kunnen ernstig letsel veroorzaken. Als dit geventileerd met een omgevingstemperatuur tussen +5 °C en +40 °C) en apparaat service of onderhoud nodig heeft, ga dan naar een Airpress of een nooit op plaatsen waar veel stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare erkend servicecentrum.
Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) • Gebruik olie voor zuigercompressoren van het merk Airpress. Meng nooit verschillende soorten olie. Als de olie van kleur verandert (witachtige aanwezigheid van water; donker=oververhit), is het verstandig om de olie onmiddellijk te vervangen.
Page 22
Druk op de knop (8) van de drukschakelaar (1) om deze terug te zetten naar de OFF-stand Reset de thermische beveiliging (19)(fig.6) en start opnieuw op. Als de storing aanhoudt, bel dan Airpress of een erkende dealer. Elektrische storing. Bel Airpress of geautoriseerde dealers.
Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości • Zawór bezpieczeństwa zapobiega wytworzeniu nadmiernego ciśnienia 1. ZACHOWANIE OSTROŻNOŚCI w zbiornikach powietrza. Ten zawór jest konfigurowany fabrycznie i nie będzie działać do momentu, aż ciśnienie w zbiorniku osiągnie wartość ciśnienia nastawy zaworu.
(zabarwienie białe - obecność wody, zabarwienie ciemne - przegrzanie) należy go natychmiast wymienić. • Używać oleju Airpress do sprężarek tłokowych. Nie mieszać różnych olejów. • Po wymianie oleju należy dobrze dokręcić jednakowo korek wlewu oleju (22) jak i korek spustowy oleju (21). Raz w tygodniu kontrolować poziom oleju poprzez wizjer (20).
Page 25
Doprowadzić zawór spustu kondensatu do czystości. kondensatu. Jakakolwiek inna interwencja musi być wykonywana przez autoryzowany serwis Airpress. Złe obchodzenie się z maszyną może narazić użytkownika na niebezpie- czeństwo, doprowadzić do uszkodzenia sprężarki oraz utraty prawa do roszczeń z tytułu gwarancji.
Manuelle Bedienungsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) Bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch zum späteren Nachschlagen auf • Alle Kompressoren sind mit einem Sicherheitsventil (5) ausgestattet, das 1. VORSICHTSMAßNAHMEN auch bei Ausfall des Druckschalters einen Schutz vor Überschreitung des zulässigen Drucks im Tank bietet. •...
Page 27
Der Kompressor muss gemäß den entsprechenden Maßnahmen entsorgt werden, die in den im Verwendungsland geltenden Vorschriften vorgesehen sind.. 6. GARANTIE UND REPARATUR Sollte sich herausstellen, dass die gekaufte Ware defekt ist oder Sie Ersatzteile kaufen müssen, wenden Sie sich bitte an den Airpress-Service.
Page 28
Im Wasserhahn befindet sich Schmutz/Sand. Reinigen Sie den Wasserhahn. Alle anderen Eingriffe müssen von einem autorisierten Airpress-Servicecenter durchgeführt werden. Durch unsachgemäßen Umgang mit der Maschine können Gefahren für den Benutzer entstehen, der Kompressor beschädigt werden und der Anspruch auf Garantie erlöschen.
Manuel d’utilisation (traduction de l’original) Conservez ce manuel d’utilisation pour référence ultérieure • La soupape de sécurité empêche la génération d’une pression excessive dans 1. PRÉCAUTIONS la cuve d’air. Cette soupape est configurée en usine et ne fonctionnera pas tant que la pression de la cuve n’aura pas atteint la pression de réglage de la soupape.
(la couleur blanche et la couleur foncée signifient la présence d’eau et la surchauffe, respectivement). • Utilisez de l’huile Airpress pour les compresseurs à piston. Ne mélangez pas d’huiles différentes. • Après la vidange, serrez bien le bouchon de remplissage d’huile (22) et le bouchon de vidange d’huile (21).
Page 31
Présence de saleté/sable à l’intérieur du robinet. Nettoyez le robinet. Toute autre intervention doit être effectuée par un centre de service agréé Airpress. Une mauvaise manipulation de la machine peut exposer l’utilisateur à un danger, endommager le compresseur et annuler le droit à la garantie.
• Use aceite para compresores de pistón de marca Airpress. Nunca del presostato. Esta válvula de seguridad está diseñada para prevenir la mezcle aceites de tipos distintos. Si el aceite cambia de color sobrepresurización de los calderines.
Manual de instrucciones (traducción del original) MANTENIMIENTO TAREA A DIARIO SEMANAL- DESPUÉS CADA 100 CADA MENTE DE LAS HORAS MEDIO PRIMERAS AÑO 50 HORAS Limpieza del filtro • de entrada de aire o sustitución del elemento filtrante Cambio de aceite •...
Page 34
Manual de instrucciones (traducción del original) 7. POSIBLES FALLOS Y ARREGLOS PERMITIDOS Pida ayuda a un electricista cualificado para manipulación de componentes eléctricos (cables, motores, presostatos, cuadros eléctricos, etc.). Fallo Causa Arreglo Fuga de aire en la válvula del presostato. La válvula antirretorno no funciona correctamente Desatornille el cabezal con forma hexagonal de la debido a desgaste o suciedad en el cierre hermético.
Page 35
Інструкція з експлуатації (Переклад оригінальної інструкції) Зберігайте цю інструкцію з експлуатації для подальшого використання • Усі компресори оснащені запобіжним клапаном (5), який гарантує 1. ДОТРИМАННЯ ЗАХОДІВ БЕЗПЕКИ захист від перевищення допустимого тиску в ресивері навіть у разі несправності пресостата • Запобіжний...
міняти відповідно частіше. Якщо відбулася зміна кольору масла (білий колір - наявність води, темний - перегрів), його слід негайно замінити. • Використовуйте масло Airpress для поршневих компресорів. Не змішуйте різні масла. • Після заміни масла затягніть пробку маслозаливної горловини (22) і...
Page 37
Витік конденсату зі зливного крана. Наявність бруду/піску всередині крана. Очистити кран. Будь-яке інше втручання має виконувати авторизований сервісний центр Airpress. Неналежне поводження з пристроєм може поставити користувача під загрозу, пошкодити компресор і призвести до втрати права на отримання гарантійного обслуговування.
Page 38
Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) Uschovejte tuto příručku pro budoucí potřebu • Červená čárka na tlakoměru znamená maximální provozní tlak vzdušníku. 1. OPATŘENÍ Netýká se nastaveného tlaku. • Během připojování pneumatického nářadí na hadici stlačeného vzduchu z kompresoru je nezbytné...
Page 39
Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) • Používejte olej pro pístový kompresor značky Airpress. Nikdy nemíchejte různé druhy oleje. Pokud olej změní barvu (bílé barvy přítomnost vody; tmavý=přehřátý), je vhodné vyměnit olej okamžitě. • Po doplnění utáhněte zátku a zkontrolujte, zda během používání nedochází...
Page 40
Instrukční manuál pro použití uživatele (Překlad originální verze) 7. MOŽNÉ ZÁVADY A ŘEŠENÍ Požádejte kvalifikovaného elektrikáře o pomoc při zásahu do elektrických součástí (kabely, motor, tlakový spínač, elektrická skříň...) Závada Příčina Opatření Unikání vzduchu z ventilu tlakového spínače. Zpětná klapka nefunguje správně z důvodu Odšroubujte šrouby se šestihranné...
• Apsauginis vožtuvas apsaugo nuo per didelio slėgio susidarymo oro talpose. • Stūmokliniams kompresoriams naudokite Airpress alyvą. Nemaišykite Šis vožtuvas sukonfigūruotas gamykloje, ir neveiks tol, kol slėgis bake pasieks skirtingų alyvų rūšių. vožtuvo nustatytą vertę. Negalima nuimti ar reguliuoti šio saugos įtaiso. Bet •...
Page 42
įrenginius. Kompresorių padėkite taip, kad juo negalėtų naudotis pašaliniai asmenys. 5. ATLIEKŲ ŠALINIMAS Kompresorių išmesti laikantis atitinkamų priemonių, numatytų šalyje galiojančiuose utilizavimo teisės aktuose. 6. GARANTIJA IR REMONTAS Jeigu įsigyta prekė yra nekokybiška arba prireikus įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės į Airpress servisą.
Page 43
Susisiekite su Airpress servisu. Kondensato nutekėjimas iš išleidimo čiaupo. Purvo /smėlio buvimas čiaupo viduje. Nuvalykite čiaupą. Bet kokią kitą intervenciją turi atlikti autorizuotas Airpress servisas. Netinkamai elgiantis su mašina gali kilti pavojus naudotojui, galima sugadinti kompresorių ir prarasti teisę pasinaudoti garantija.
Page 44
Nemēģiniet noņemt vai noregulēt šo drošības ierīci. Visas • Virzuļa kompresoriem izmantojiet Airpress eļļu. Nejauciet dažādas eļļas. regulēšanas var izraisīt nopietnus ievainojumus. Ja šai ierīcei nepieciešama • Pēc eļļas nomaiņas cieši pievelciet gan eļļas iepildes aizbāzni (22), gan apkope vai remonts, lūdzu, sazinieties ar ražotāja servisu.
Page 45
Lietošanas instrukcijas (oriģinālās instrukcijas tulkojums) dēļ. Tas ir nepieciešams, lai samazinātu korozijas risku tvertnes iekšpusē. Korozijas rašanās samazina tvertnes ekspluatācijas drošību, tās ietilpību un gaisa kvalitāti.Ar siksnas piedziņas kompresoriem siksnas spriegojums ir periodiski jāpārbauda. Pareizi nospriegotas siksnas piespiedu novirze attāluma starp skriemeļiem vidū nedrīkst pārsniegt 1 cm. 2.
Page 46
Nepietiekama eļļošana. Pārbaudiet līmeni, uzpildiet un, ja nepieciešams, nomainiet eļļu. Bojāts elektrovārsts. Sazinieties ar Airpress servisu. Kompresors darbības laikā apstājas bez redzama iemesla. Motora termiskās aizsardzības aktivizēšana. Pārbaudiet eļļas līmeni. Aktivizējiet spiediena slēdža (1) pogu (8), iestatot to pozīcijā “OFF”. Versijām, kas aprīkotas ar termiskās aizsardzības atiestatīšanas pogu (19) (attēls 6),...
Page 47
õhku välja. • Kasutada kolbkompressorite õli Airpress. Erinevaid õlisid mitte segada. • Kõik kompressorid on varustatud turvaventiiliga (5), mis kaitseb paagi lubatud •...
Page 48
Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) TABEL 2 - HOOLDUSGRAAFIK TEGEVUS IGAPÄEVANE KORD PÄRAST IGA 100 NÄDALAS ESIMEST TUNNI POOLE 50 TUNDI JÄREL AASTA JÄREL Õhu sisselaskefiltri • puhastamine / filtrielemendi vahetus ÕLIVAHETUS • • pea ankurduspoltide • pingutamine kondensaadi paagist • ärajuhtimine rihmade pinge •...
Page 49
Hi Kasutusjuhend (Originaaljuhendi tõlge) 7. VÕIMALIKUD VEAD JA VASTAVAD LUBATUD SEKKUMISED Sekkumiseks elektrilistesse komponentidesse (kaablid, mootor, pressostaat, elektrikapp...) paluda kvalifitseeritud elektriku abi Viga Põhjus Sekkumine Õhukadu pressostaadi klapist. Tagasilöögiklapp, mis ei täida oma funktsiooni Keerata tagasilöögiklapi kuuskantpea lahti, nõuetekohaselt tihendusliidese kulumise või puhastada pesa ja spetsiaalne kummist ketas (kui määrdumise tõttu.
Page 50
Instrucțiuni de utilizare (traducere a instrucțiunilor originale) Păstrați acest manual pentru referințe ulterioare protecție împotriva depășirii presiunii admisibile în rezervor chiar și în cazul 1. MĂSURI DE PRECAUȚIE defectării întrerupătorului de presiune. • Supapa de siguranță împiedică crearea unei presiuni excesive în rezervoarele de aer.
Page 51
În cazul în care uleiul își schimbă culoarea (culoare albă - prezența apei, culoare închisă - supraîncălzire), acesta trebuie schimbat imediat. • Utilizați ulei Airpress pentru compresoare cu piston. Nu amestecați uleiuri diferite. • După schimbarea uleiului, strângeți atât bușonul de alimentare cu ulei (22), cât și dopul de golire a uleiului (21).
Page 52
Prezența murdăriei/reziduurilor în interiorul robinetului Curățați robinetul Orice altă intervenție trebuie să fie efectuată de către un service autorizat Airpress. O manipulare necorespunzătoare a mașinii poate expune utilizatorul la pericol, poate duce la deteriorarea compresorului și la pierderea dreptului la revendicări de garanție.
úrazy. Pokiaľ je potrebné tento prvok servisovať alebo opraviť, vody, tmavá farba – prehriatie), treba ho ihneď vymeniť. obráťte sa na servis výrobcu. • Používajte olej pre piestové kompresory značky Airpress. Nemiešajte • Červená čiara na manometri (12) sa týka maximálneho pracovného tlaku rôzne oleje.
Kompresor umiestnite takým spôsobom, aby ho nemohli použiť neoprávnené osoby. 5. LIKVIDÁCIA ODPADU Kompresor likvidujte v súlade s príslušnými predpismi platnými v krajine prevádzky zariadenia. 6. ZÁRUKA A OPRAVY V prípade výskytu chyby alebo potreby kúpy náhradných dielov, obráťte sa, prosím, na Servis Airpress.
Page 55
Obráťte sa na servis Airpress. Únik kondenzátu z vypúšťacieho ventila. Zašpinenie/piesok vo vnútri ventila. Vyčistite ventil. Akýkoľvek iný zásah smie vykonať iba autorizovaný servis Airpress. Nesprávne zaobchádzanie sa so strojom môže vystaviť užívateľa nebezpečenstvu, spôsobiť poškodenie kompresora a stratu nároku na záruku.
Page 56
- túlmelegedés) esetén azonnal ki kell cserélni. • Nem vonazkozik szabályozott nyomásra. • Dugattyús kompresszorokhoz használjon Airpress olajat. Ne keverjen • A pneumatikus szerszám tömlőhöz való csatlakoztatása közben a különböző olajokat. • Az olajcsere után húzza meg az olajbetöltő csavart (22), és az olajleeresztő...
Page 57
5. A HULLADÉKANYAG ELTÁVOLÍTÁSA A kompresszort a megfelelő intézkedéseknek megfelelően kell ártalmatlanítani az országában érvényes szabályok szerint. 6. GARANCIA ÉS JAVÍTÁS Ha kiderül, hogy a megvásárolt áru hibás, vagy ha pótalkatrészt kell vásárolnia hozzá, kérjük, forduljon az Airpress szervízhez.
Page 58
Kondenzvíz szivárog a leeresztő csapból. Szenny/homok jelenléte a csapban. Tisztítsa meg a csapot. Minden egyéb beavatkozást egy hivatalos Airpress szervízközpontnak kell elvégeznie. A gép nem megfelelő kezelése veszélybe sodorhatja a felhasználót. A kompresszor károsodását és a garanciális javítások elvesztése okozhatja.
Need help?
Do you have a question about the H 185-6 and is the answer not in the manual?
Questions and answers