Summary of Contents for England's Stove Works 17-VL
Page 1
TRANQUILITY WOOD STOVE INSTALLATION & OPERATION MANUAL 17‐VL, 50‐SVL17 & 50‐TVL17 17‐VLP, 50‐SVL17P & 50‐TVL17P Manufactured By: England’s Stove Works, Inc. PO Box 206 Monroe, VA 24574 Rev. 12/13/2013 CAUTION Please read this entire manual before installation and use of this wood fuel‐ burning appliance. Keep children, furniture, fixtures and all combustibles away from any heating appliance. SAFETY NOTICE Failure to follow these instructions can result in property damage, bodily injury or even death. For your safety and protection, follow the installation instructions outlined in this manual. Contact your local building or fire officials about restrictions and installation inspection requirements (including permits) in your area. SAVE THESE INSTRUCTIONS...
Page 2
IMPORTANT: IF YOU HAVE A PROBLEM WITH THIS UNIT, DO NOT RETURN IT TO THE DEALER. CONTACT TECHNICAL SUPPORT @ 1‐800‐245‐6489 Mobile Home Use: This freestanding wood unit is approved for mobile home or doublewide installation with the outside combustion air hook‐ up. See the “Installation” section of this manual for details pertaining to mobile home installations. Mobile home installation must be in accordance with the Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR 3280, Part 24. Retain for your files Model Number________________________ Date of Purchase_______________________ Date of Manufacture____________________ Serial Number_________________________ * This information can be found on the safety tag attached to the rear of the unit. Have this information on hand if you phone the factory or your dealer regarding this product. CAUTION Keep children away. Supervise children in the same room as this appliance. Alert children and adults to the hazards of high temperatures. Do NOT operate with protective barriers open or removed. Hot while in operation! Keep clothing, furniture, draperies and other combustibles away. Contact may cause skin burns! Installation MUST comply with local, regional, state and national codes and regulations. Consult local building, fire officials or authorities having jurisdiction about restrictions, installation inspection, and permits. Page | 2...
INTRODUCTION Thank you for purchasing this fine product from England’s Stove Works! England’s Stove Works was started, and is still owned by, a family that believes strongly in a “Do It Yourself” spirit; that’s one reason you found this product at your favorite “Do It Yourself” store. We intentionally design and build our stoves so that any homeowner can maintain their unit with basic tools, and we’re always more than happy to show you how to do the job as easily and as inexpensively as possible. However, while remaining simple, our stoves are designed to perform extremely efficiently, helping deliver more heat from less fuel. Please look at our vast Help section on our website and call our Technical Support Department at (800) 245‐6489 if you need any help with your unit. We are nearly always able to “walk you through” any installation issues, repairs, problems or other questions that you may have. Wishing you years of efficient, quality and “comfy” heating, ’ VERYONE AT NGLAND S TOVE ORKS Please Note: While information obtained from our web site and through our Technical Support line is always free of charge, there will be a service charge incurred with any “on‐site” repairs or maintenance that we may arrange. Page | 4...
INSTALLATION Installation Overview When choosing a location for your new stove, there are a multitude of factors that should be taken into account before beginning the installation. 1. Traffic Patterns – To help prevent accidents, the stove should be placed in a location where it is out of the way of normal travel through the home. 2. Heat Flow – When deciding on a location for the stove, consider the way heat moves throughout your home. Install the stove where you need the heat; basement installations often do not allow sufficient heat to flow to the upper floors and a top floor installation will not allow any heat to reach the floors below. Always consider that heat rises and will take the path of least resistance while it is still hot. 3. Exhaust Location – The engine which drives a wood stove is the chimney system, so it is important to consider precisely how the chimney system will be integrated into the stove installation. Ideally, a wood stove chimney will run completely vertical from the flue collar of the unit all the way to the termination point above the roof line. Keeping the entire chimney system inside the heated envelope of the home will ensure a strong, easy to initiate draft in the chimney. Although exterior chimney systems often function properly, they are more likely to suffer from cold down drafts at start up or provide weak draft to the unit. Also, consider the cross‐sectional area of the chimney; although existing masonry chimneys can often be used, a large external masonry chimney will result in a unit that is difficult or impossible to operate properly. In that case, an insulated chimney liner will often be required to supply the necessary draft. 4. Wall Construction – Locating the stove so that the exhaust system can pass between studs will simplify the installation and eliminate the need to reframe any sections of the wall or ceiling to accommodate the wall thimble or ceiling box. WARNING Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance. Do Not Over‐fire – If any external part starts to glow, you are over‐firing. Reduce intake air supply. Over‐firing will void your warranty. ...
INSTALLATION Clearances to Combustibles Parallel Wall Installation A B Corner Installation Chimney Chimney Chimney Unit to Side Connector Connector Unit to Unit to Connector Wall to Side to Rear Rear Wall Corner to Corner Wall Wall A ...
INSTALLATION Venting Introduction This wood stove operates on a Venting Guidelines natural draft system, in which the chimney ALWAYS install vent pipe in strict system pulls air through the stove. This unit adherence to the instructions and must be installed in accordance with the clearances included with your following detailed descriptions of venting venting system. techniques; not installing the stove in DO NOT connect this wood stove to accordance with the details listed here can a chimney flue which also serves result in poor stove performance, property another appliance. damage, bodily injury or death. Avoid DO NOT install a flue pipe damper make‐shift compromises when installing the or any other restrictive device in the venting system. England’s Stove Works is exhaust venting system of this unit. not responsible for any damage incurred USE an approved wall thimble when due to a poor or unsafe installation. passing through a wall and a ceiling Be certain that all aspects of the support/fire stop when passing venting system are installed to the venting through a ceiling. manufacturer’s instructions, particularly the ...
INSTALLATION Additional Venting Information Do not mix and match components from different pipe manufacturers when assembling your venting system (i.e. Do NOT use venting pipe from one manufacturer and a thimble from another). We require a minimum chimney height of 15.0 ft. Chimney systems shorter than this may not create the amount of draft which is required to operate this wood burning unit. Do not use makeshift compromises when installing the venting system; have existing chimney systems inspected before use and be certain all new chimney systems are installed to the manufacturer’s specifications and with only UL listed components (ULC if Canada). Prefabricated venting systems used for this stove must be listed to ULC S629 (Canada) and UL 103HT (US). Never install a draft inducer or any other system which increases the natural draft of the chimney; similarly, do not install a barometric or stovepipe damper with this unit. Never use single wall or double chimney connector as a chimney system; never pass either type of chimney connector through a combustible wall without carefully following the manufacturer’s instructions and those listed in the following page on Wall Pass‐ Throughs. NEVER pass chimney connector through an attic, floor, closet or roof. Only use 24 gauge MSG black single wall chimney connector or UL Listed (ULC if Canada) double wall chimney connector. Single Wall Chimney Connector Installation The male end of single wall chimney connector is Crimped or male end of installed facing down so that single wall chimney any liquid creosote in the connector must face down. flue will run into the unit instead of onto the outside of the pipe (the natural draft Fasten each single wall in the chimney system will ...
INSTALLATION Wall Pass‐Throughs In Canada, the installation must conform to CAN/CSA‐B365 when passing through combustible construction. Page | 10...
Page 11
INSTALLATION Approved Venting Method 1: Through the Wall Factory Built Chimney 10 ft. Termination Cap The 10‐3‐2 Rule: The chimney system Storm Collar must terminate 3.0 ft. above the point where its centerline passes through the roof AND the chimney must terminate 2.0 ft. above any part of the dwelling Roof Flashing within a 10 ft. radius of the chimney. Class A Chimney System Wall Thimble Tee and Tee Support Chimney Connector (Single or Double Wall) Prefabricated chimney systems must conform to UL‐103HT (2100 °F) for the U.S. and ULC‐S629 (650°C) for Canada. This wood burning unit is only listed for installation with 6.0” diameter chimney connector and chimney systems. Installing this unit on prefabricated chimneys larger than 6.0” diameter will result in decreased draft and the potential for poor unit performance. Follow all venting system manufacturer’s installation requirements and required clearances. Use three sheet metal screws at each single wall chimney connector joint (check manufacturer’s recommendations when double wall chimney connector is used). Drill three holes in the flue collar of the unit and attach the chimney connector to the unit using sheet metal screws. ...
INSTALLATION Approved Venting Method 2: Through the Ceiling Termination Cap 10 ft. The 10‐3‐2 Rule: The chimney system must terminate 3.0 ft. above the point where its centerline passes through the roof AND the chimney must terminate 2.0 ft. above any part of the dwelling within a 10 ft. radius of the chimney. Storm Collar Class A Chimney System Roof Flashing Ceiling Support Box Chimney Connector (Single or Double Wall) Prefabricated chimney systems must conform to UL‐103HT (2100 °F) for the U.S. and ULC‐S629 (650°C) for Canada. This wood burning unit is only listed for installation with 6.0” diameter chimney connector and chimney systems. Installing this unit on prefabricated chimneys larger than 6.0” diameter will result in decreased draft and the potential for poor unit performance. Follow all venting system manufacturer’s installation requirements and required clearances. Use three sheet metal screws at each single wall chimney connector joint (check manufacturer’s recommendations when double wall chimney connector is used). Drill three holes in the flue collar of the unit and attach the chimney connector to the unit using sheet metal screws. Properly attach the prefabricated chimney system to the home in strict accordance with the prefabricated chimney system manufacturer’s instructions. ...
Page 13
INSTALLATION Approved Venting Method 3: Internal or External Masonry Chimney System 10 ft. The 10‐3‐2 Rule: The chimney system must terminate 3.0 ft. above the point where its centerline passes through the Chimney liner cross‐sectional roof AND the chimney must terminate area (Length x Width) must be 2.0 ft. above any part of the dwelling no larger than twice the cross‐ within a 10 ft. radius of the chimney. sectional area of the flue collar 2 (2 x 28.27 in = 56.55 in ). If chimney liner is larger than Chimney Connector 56.55 in , relining with a 5.5” (Single or Double Wall) or 6.0” liner is required Masonry Thimble with Ash Cleanouts must proper clearance to have an airtight seal to combustibles prevent weak draft. Follow the rules listed above concerning maximum permissible flue liner size; installing this unit on masonry in chimneys exceeding 56.55 in cross‐sectional area will result in decreased draft and the potential for poor unit ...
INSTALLATION WARNING DO NOT INSTALL IN A SLEEPING ROOM. Caution CAUTION NEVER draw outside combustion air from: THE STRUCTURAL INTEGRITY OF THE Wall, floor or ceiling cavity or MANUFACTURED HOME FLOOR, WALL AND enclosed space such as an attic, garage or crawl CEILING/ROOF MUST BE MAINTAINED. space. Mobile Home Installation The wood stove MUST be secured to the floor of the mobile home using lag bolts and the holes provided in the bottom of the unit for this Chimney Cap/Spark Arrestor purpose. The wood stove must be connected to the Class A Chimney System chimney system with double wall chimney connector which is UL listed (ULC if Canada) Roof Flashing and Storm Collar for use in mobile and manufactured homes. Carefully follow all clearances listed in the Joist Shield/Firestop appropriate section of this manual AND follow the venting manufacturer’s minimum clearance requirements. Similarly, be certain Mobile Home Approved Double Wall Chimney Connector the venting system used is approved for mobile home use. Use silicone to create a vapor barrier where the chimney passes Installation must be in accordance with through to exterior. Manufacturers Home & Safety Standard (HUD) ...
FLOOR PROTECTION This wood stove requires a non‐combustible floor protector if the stove is to be installed on a combustible floor. If the floor the stove is to be installed on is already non‐combustible (i.e. a concrete floor in a basement), no floor protection is needed (although a decorative floor protector can still be used for aesthetic reasons). When using any floor protector, consider that this stove is not only heavy but will induce heating and cooling cycles on the floor protector which can damage tile and loosen mortar and grout joints located near the stove. The floor protector should be UL approved or equivalent (ULC if Canada) and must be noncombustible with an R value of 0.5. Since the majority of the heat from this unit is radiant, the floor protector not only serves to keep ashes and sparks from landing on combustible flooring near the unit but also protects the combustible floor from the heat of the unit. A hearth rug is NOT an approved substitute for a proper hearth pad. For the US: The floor protector must extend at least 16 in. from the front of the fuel opening, 8 in. from the sides of the door opening and 8 in. from the rear of the unit. For Canada: The floor protector must extend at least 450.0 mm from the front of the fuel opening, 200.0 mm from the sides of the door opening and 200.0 mm from the rear of the unit. US: 8.0 in. CANADA: 200.0 mm. US: 8.0 in. US: 8.0 in. CANADA: 200.0 mm. CANADA: 200.0 mm. US: 16.0 in. CANADA: 450.0 mm. ...
FLOOR PROTECTION R Value Calculation An easy means of determining if a proposed alternate floor protector meets requirements is to follow this procedure: Convert specification to R‐value: R‐value is given – no conversion is needed k‐factor is given with a required thickness (T) in inches: R = 1/k x T C‐factor is given: R = 1/C Determine the R‐value of the proposed alternate floor protector: Use the correct formula given in step 1 (above) to convert values not expressed as “R.” For multiple layers, add R‐values of each layer to determine overall R‐value. If the overall R‐value of the system is greater than the R‐value of the specified floor protector, the alternate is acceptable. EXAMPLE: The specified floor protector should be ¾” thick material with a k‐factor of 0.84. The proposed ...
OPERATION Break‐In Fires This wood burning unit is constructed of heavy gauge steel and cast iron and is built to last a long time. However, in order to ensure no excessive thermal stresses are induced on the metal during the first fire, three break‐in fires should be burned, each one slightly hotter than the last. These break‐in fires will not only help the stove body acclimate to the high temperatures of the fire, but will also slowly cure the high temperature stove paint, which will ensure the high quality finish lasts for years. This stove has a single air control rod which regulates the wood burn rate; when the primary air control slide is pulled all the way out of the unit, the stove will burn more slowly and put out heat over a longer time period. Conversely, when the air control slide is pushed all the way in, the unit will burn more quickly and put out a larger amount of heat over a relatively shorter time period. Do not attempt to modify the range of air control adjustment for any reason. The first break‐in fire should be just a large kindling fire, getting the stove to about 300°F as measured by a magnetic thermometer on the right or left side of the stove, above the door. Once this temperature has been reached, allow the fire to die out with the air control open. The second and third break‐in fires should be a bit larger, with some small dry splits added to the kindling load. The temperature goal during these fires is about 350°F – 450°F; don’t let the fire get hotter than that. Continuous Operation After the break‐in fires are complete, this unit is ready for continuous operation. When burning the stove continuously, do not allow ash and coals to accumulate higher than 1.0” below the door opening. Excessive coaling is often a result of burning wood at too high a burn rate, and the coal bed should be allowed to burn down before reloading the stove with fresh wood. Combustion air is delivered to the stove at two locations: The majority of the primary combustion air enters the firebox via the air‐wash system which keeps the glass clean and feeds the primary combustion flames on the top surfaces of the wood; some primary combustion air is bled off into the coal bed via bleed holes in the bottom rail of the air‐wash system. Every effort must be taken to maintain the area in front of these holes free of ash. When loading the stove for a long term burn, it is most useful to rake a “v” in the center of the coal bed, to allow the primary air bleed holes to push air all the way to the rear of the unit. After loading the stove with a full firebox of fresh wood, it is important to operate the unit with the air control in the full open position to properly char the wood load and drive off the initial moisture in the fresh wood. Once the wood has been properly charred and is completely ...
Page 18
OPERATION England’s Stove Works, Inc. always recommends the use of a magnetic stove thermometer, so that the temperature of the unit can be monitored. When using a magnetic stove thermometer, locate the thermometer above the door on either the left or right side of the stove and use the following temperatures as rough guidelines to determine the burn rate and heat output level of the stove: o Normal wood stove operation should occur between 350°F (177°C) and 550°F (288°C), with 350°F (177°C) to 450°F (232°C) being a low to medium heat output level and 450°F (232°C) to 550°F (288°C) being a medium to high heat output level. Operating the stove at 600°F (316°C) would be considered the maximum continuous operating temperature permissible and unit damage may result from operating at that high of a burn rate for extended time periods. Allowing the unit to reach 650°F (343°C) or higher is defined as over‐firing and will result in unit damage. The optional room air convection blower was designed to extract the maximum amount of heat from the stove, for the highest possible heat transfer into the room. Since the blower is so efficient at removing heat from the unit, it is very important to only operate the room air blower after a fresh wood load has been allowed to burn for at least thirty (30) minutes. Allowing a fresh load of wood to burn without the blower on ensures that the entire unit reaches proper operation temperatures and that the secondary combustion system is functioning properly. Additionally, follow the guidelines below for acceptable blower speeds. When using the optional room air convection blower (Part No. AC‐16), the blower should be operated as follows depending on heat output level: Burn rate High Medium High Medium Medium Low Low Blower Speed High Low Low Low Off Creosote – Formation and Need for Removal ...
Page 19
OPERATION Additional Safety Guidelines The installation of smoke detectors is highly recommended when installing this or any other solid fuel burning appliance. Smoke detectors should be located near or in every room of the home, particularly sleeping rooms. A smoke detector can be installed in the same room as this cordwood burning unit; installing the smoke detector too close to the unit can lead to nuisance alarms due to slight wisps of smoke emitted during the fire starting or reloading process. Due to this, the smoke detector in the same room as the unit will be most useful if it is located as far from the unit as the room will permit. This stove is meant for burning cordwood only; never burn pressure treated wood, kiln dried wood, creosote treated wood (railroad ties), ice covered or wet wood, green wood, drift wood, charcoal, coal, coke or ANY other fuel. Burning fuels other than cordwood, particularly coal and charcoal, can result in hazardous concentrations of carbon monoxide being emitted into the dwelling. Installing a carbon monoxide detector and being aware of the symptoms of carbon monoxide poisoning can help reduce the risk of carbon monoxide related issues. For these reasons, NEVER burn coal or charcoal in this cordwood stove. This unit was designed for operation only with the loading door closed and tightly latched. Operating this unit with the loading door latched loosely or open will allow excessive combustion air to reach the fire and will result in dangerously high unit temperatures. High unit temperatures can damage the unit, void the warranty or ignite creosote deposited in the chimney system by previous, slow burning fires. The natural draft that pulls air through this unit and allows the fire to burn uses the indoor air of the dwelling for combustion, unless the unit is connected to an outside combustion air source. Kitchen range vent hoods, furnaces and other air movement appliances in the home are often also removing air from the dwelling; if the amount of air filtration or leakage back into the home is exceeded by the air being removed, negative pressure may be created in the home. Since this is a natural draft appliance, it will often be the first appliance to have problems related to negative pressure. If smoke is forced out the chimney connector joints or out of the air induction system of the unit, the unit is likely fighting negative pressure in the dwelling. Cracking a window or door near the appliance can help equalize the negative pressure; ultimately, an unrestricted source of outside combustion may be necessary for proper unit function. ...
MAINTENANCE Daily Maintenance Inspect the firebox for ash accumulation; remove excess ash and follow instructions below regarding disposal. Ash should not be allowed to accumulate in the stove to the point that it covers the coal bed air inlets. Monthly Maintenance Check the blower for dust accumulation (if installed); check the door handle for proper operation and to be certain an airtight seal is still being made by the door. Inspect the chimney system and chimney connector and sweep if necessary. Although cleaning may be required less than monthly, ALWAYS inspect the venting system monthly to decrease the chance of a chimney fire. Visually inspect the vermiculite insulating boards in the firebox for cracks and/or breakage. Slight surface cracks will not affect the performance of the boards, but cracked or crumbling boards should be replaced immediately. Visually inspect the secondary combustion tubes for cracks, warping and corrosion. Although these tubes are constructed from stainless steel, they operate at very high temperatures and can eventually wear out from normal use. Yearly Maintenance Check all gaskets (window and door) for wear and to be certain they still maintain an airtight seal. See the following page for instructions. Thoroughly clean the chimney system and the chimney connector system. Since the chimney connector is generally exposed to high exhaust temperatures, inspect it carefully for leaks and weak spots; replace any questionable pieces. [In the case of straight through the roof chimney system, be certain to remove the vermiculite baffle before pushing the chimney sweeping brush down into the firebox. Forcefully hitting the top of the baffle with a cleaning brush or rod can damage or destroy the baffle.] Remove all ash from the stove, including the ash which accumulates on the top of the firebox baffles. Leave the air control open during the non‐heating months to allow some air to flow through the stove to help prevent corrosion. A small open container of cat litter in the stove can help prevent corrosion during the humid summer months; be certain to remove it before building a fire in the fall. IMPROPER GASKET MAINTENANCE, INCLUDING FAILURE TO REPLACE GASKETS, CAN CAUSE AIR LEAKS RESULTING IN AN UNCONTROLLABLE UNIT. ...
MAINTENANCE Inspecting Gaskets An airtight seal at the door opening is crucial to proper stove performance. Any air leakage at this area can cause an over‐fire situation and is therefore a serious safety threat. Because of this, gaskets should always be maintained in good condition. Gasket tightness can be checked using the “dollar‐bill” method: Place a dollar bill between the gasket and the stove body (at the location where the gasket meets the stove). Tighten the latching mechanism down and attempt to pull the dollar bill out. If the dollar bill slides in and out easily, the gasket needs to be replaced. This test should be repeated around the entire gasket perimeter, as gaskets will sometimes seal tightly on one side, but will be worn and seal poorly on another side. Perform this test around the entire perimeter of the door, and visually inspect the window gasket for any leaks. Leaks in the window gasket can generally be located by following the prevailing soot trails left on the window after burning the unit. If any area fails the test, the entire gasket should be replaced. The part number appropriate to the gasket being replaced can be found in the “Illustrated Parts” section of this manual. Gaskets should only be replaced with equivalent fiberglass gaskets purchased from England’s Stove Works ® specifically for this unit. Gaskets 1. Door ‐ This unit comes with a ” rope gasket around the door that should be replaced at least every two years. To replace the door gasket (Part # AC‐DGKNC), the old gasket must first be removed entirely — prior to adding the new adhesive, you may have to scrape the old cement from the door channel. Once the cement and gasket have been added, the door should be closed and latched for twenty‐four hours to allow the cement to harden. 2. Window ‐ If you are replacing the window gasket (Part # AC‐GGK), the new gasket will already have adhesive on one side. First, remove the old gasket. Next, remove the paper on the adhesive side and place the gasket around the outside edge of the glass, centered over the edge. Fold the gasket edges over on the glass, forming a “U” shape. Finish This new unit has been painted with High‐Temperature Paint that should retain its ...
Page 22
REPLACING COMPONENTS Glass This unit has a ceramic glass panel (Part No. AC‐G40) in the viewing door; self adhesive window gasket is included with replacement windows purchased directly from England’s Stove Works. Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass and never operate this unit with cracked or broken glass. Glass Size: 14.5 in. (368.3 mm) x 10.75 in. (273.05 mm) Glass Type: 5mm Ceramic Glass (Keralite Pyroceram) Glass Manufacturer: Eurokera Glass Precautions 1. Never replace ceramic glass with tempered or any other type of glass. 2. Never operate this unit with cracked or broken glass. 3. Do not slam the door or strike the glass with any objects. 4. Do not build the fire directly against the glass. Glass Cleaning 1. Be certain the stove and the glass are completely cool. 2. The build‐up on the glass will generally be light and water is normally sufficient to remove the deposits. If stubborn soot persists, use a cleaner made specifically for this purpose. Do not scrape the glass or use abrasive cleaners. 3. Rinse the glass with clean water and dry the glass before resuming normal operation. Glass Replacement 1. Remove the door from the stove and rest it face down on a firm work surface. 2. Using a 5/16” wrench, remove the four window bracket retaining screws. 3. Remove the two window brackets from the door. Take extra care to avoid shards of glass if the glass window has been broken. Retaining Screws Glass Gasket 4.
TROUBLESHOOTING Issue Cause Solution(s) Stove smokes into room 1. Weak Draft 1.1 Be certain chimney is sufficiently tall to meet the 10‐3‐2 rule. 1.2 Add additional height to the chimney. 2. Negative Pressure in 2.1 Add an outside combustion air hookup to the Home the unit. Fire is hard to start 3. Weak Draft 3.1 Be certain chimney is sufficiently tall to meet 10‐3‐2 rule. 3.2 Add additional height to the chimney system. 4. Cold Chimney 4.1 Heat the flue first by burning crumbled newspaper in the stove. 4.2 Install an insulated chase around external chimneys. 5. Downdraft in 5.1 Be certain chimney is sufficiently tall to Chimney meet 10‐3‐2 rule. 5.2 Try heating the flue with a hair‐dryer to correct the draft. ...
Page 24
REPLACEMENT PARTS LIST Diagram Description Part No. Per Unit No. 1 Air Control Slider AC‐17ACS 2 Outside Air Adapter AC‐17OAA 3 Right Vermiculite Panel AC‐17RBR 4 Left Vermiculite Panel AC‐17RBL 5 Rear Vermiculite Panel AC‐17RBB 6 9" x 4" x 1.25" Firebrick AC‐SB 7 Top Vermiculite Baffle AC‐17RBT 8 Door Gasket [5/8" dia HD] AC‐DGKNC 9 Window Gasket AC‐GGK 10 Ceramic Glass Panel AC‐G40 11 Window Retaining Brackets AC‐GS16 12 ...
Page 25
ILLUSTRATED PARTS DIAGRAM 14 Welded Steel 7 Stove Body 15 13 4 5 Cast Iron Door Assembly 6 10 8 11 11 Window Retaining Screws Page | 25...
Page 26
You may write your unit’s Manufacture Date and Serial Number in the blank spaces on this sample tag, for future reference. This sample tag also shows the safety info. such as UL (ULC) testing standard, etc. for your local officials, or anyone else who may need reference information.
Page 27
LIMITED FIVE (5) YEAR WARRANTY From the date of purchase to the original owner The manufacturer extends the following warranties: Five Year Period: 1. Carbon steel and welded seams in the firebox are covered for five (5) years against splitting. 2. The cast iron door and hinges are covered for five (5) years against cracking. One Year Period: 1. Electrical components, accessory items, glass and the painted surface of the stove are covered for one (1) year from the date of purchase. Conditions and Exclusions 1. Damage resulting from over‐firing will void your warranty. 2. This warranty does not apply if damage occurs because of an accident, improper handling, improper installation, improper operation, abuse or unauthorized repair made or attempted to be made. 3. The manufacturer is not liable for indirect, incidental, or consequential damages in connection with the product including any cost or expense, providing substitute equipment or service during periods of malfunction or non‐use.* 4. All liability for any consequential damage for breach of any written or implied warranty is disclaimed and excluded. 5. This warranty does not cover internal wear parts of the combustion system, including the vermiculite firebox lining and gaskets. Some states do not allow the exclusion of limitations of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you. Page | 27...
Page 28
Procedure Purchaser must give notice of claim of defect within the warranty period and pay transportation to and from a service center designated by the manufacturer. The dealer from which the unit was purchased or the factory, at our option, will perform the warranty service. Other Rights This warranty gives you specific legal rights; you may also have other rights, which may vary from state to state. Please Note: This warranty is null and void if the attached warranty registration AND a copy of the sales receipt is not returned within thirty (30) days from the date of purchase.
Page 29
WARRANTY REGISTRATION for England’s Stove Works® Purchaser Information I. Purchased By (Name) _________________________________________ II. Address ____________________________________________________ III. City_______________________State________Zip Code ____________ IV. Telephone Number ___________________________________________ V. Email Address _______________________________________________ Dealer Information VI. Purchased From _____________________________________________ VII. Address ___________________________________________________ VIII. City_______________________ State________ Zip Code __________ Unit Information *Refer to the sticker on the back of the manual or box to complete this section.
Page 30
Important Notice This registration information MUST be on file for this warranty to be valid. Please mail this information within thirty (30) days from the original date of purchase. Use any of these three easy ways to send your warranty information in! Mailing Address England’s Stove Works, Inc.
Page 31
POÊLE À BOIS TRANQUILITY MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION 17‐VL, 50‐SVL17 ET 50‐TVL17 17‐VLP, 50‐SVL17P ET 50‐TVL17P Fabriqué par : England’s Stove Works, Inc. P.O. Box 206 Monroe, VA 24574 Rev. 12/13/2013 Pour un service en Francais – Courriel: infoenfrancais@englanderstoves.com Telephone (514) 358-3385 MISE EN GARDE Veuillez lire la totalité de ce mode d'emploi avant l'installation et l'utilisation de ce poêle à bois. Tenir les enfants, le mobilier, les accessoires et toutes les matières combustibles à l'écart de tout appareil de chauffage. CONSIGNE DE SÉCURITÉ Le non‐respect de ces directives pourrait entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et même la mort. Pour votre sécurité et votre protection, suivre toutes les directives d'installation. Communiquer avec le service local de la construction ou le service d'incendie relativement aux restrictions et aux exigences d'inspection de l'installation (y compris les permis) dans votre quartier. CONSERVER CES DIRECTIVES.
Page 32
IMPORTANT : SI VOUS AVEZ DES PROBLÈMES AVEC CET APPAREIL, NE PAS LE RETOURNER AU VENDEUR. COMMUNIQUER AVEC L'ASSISTANCE TECHNIQUE AU 1‐800‐ 245‐6489. Utilisation dans les maisons mobiles : Ce poêle à bois autoportant est approuvé pour les maisons mobiles ou une installation en double largeur avec raccordement de la combustion à l'air extérieur. Voir la section « Installation » de ce manuel pour les détails relatifs aux installations dans des maisons mobiles. Il faut faire À conserver pour vos dossiers l'installation dans une maison mobile en conformité avec la norme « Manufactured Home and Safety Standard (HUD), CFR Numéro du modèle________________________ 3280, partie 24 ». Date d’achat_______________________ Date de fabrication____________________ Numéro de série_________________________ * Cette information se trouve sur l'étiquette de sécurité attachée à l’arrière de l’appareil. Avoir l'information en main lorsque vous téléphonez à l'usine ou à votre vendeur au sujet de ce produit. MISE EN GARDE Tenir les enfants à l'écart. Surveiller les enfants dans la même pièce que cet appareil. Prévenir les enfants et les adultes des dangers des températures élevées. NE PAS utiliser avec les protections ouvertes ou retirées. Chaud lorsqu’il fonctionne! Tenir les vêtements, les meubles, les draperies et autres combustibles à l'écart. Le contact peut causer des brûlures de la peau! L'installation doit être conforme aux codes et règlements locaux, régionaux, étatiques et nationaux. Communiquer avec le service local de la construction, le service d'incendie ou les autorités ayant juridiction relativement aux restrictions, à l'inspection de ...
Page 33
TABLE DES MATIÈRES Introduction Introduction ......... 4 Utilisation Premiers feux ...... 18 Allumer un feu ...... 18 Spécifications Utilisation continuelle .... 18 Spécifications de chauffage .. 5 Conseils de sécurité .... 19 Dimensions ........ 5 Conformité à l’EPA ....... 5 Entretien Remarques importantes .... 21 Installation Inspection des joints d’étanchéité22 Vue d'ensemble de l'installation . . 6 Remplacement de la vitre .. 23 ...
INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir acheté cet excellent produit d'England’s Stove Works! England's Stove Works appartient toujours à la famille qui l'a établie et qui croit fortement à l'esprit « Faites‐le vous‐même » – une raison pour laquelle vous trouvez ce produit dans votre magasin « Faites‐le vous‐ même » favori. Nous concevons et fabriquons volontairement nos poêles afin qu'un propriétaire puisse entretenir son appareil avec des outils de base et nous sommes toujours heureux de vous montrer comment faire le travail aussi facilement et économiquement que possible. Cependant, bien que simples, nos poêles sont conçus pour fonctionner de façon très efficace en offrant plus de chaleur avec moins de combustible. Veuillez consulter notre large section d'aide sur notre site Web et appeler notre service d'assistance technique au (800) 245‐6489 si vous avez besoin d'aide relativement à votre appareil. Nous sommes presque toujours capables de vous aider « à passer au travers » des problèmes d'installation, réparations, problèmes ou questions que vous pourriez avoir. Nous vous souhaitons des années de chauffage efficace, de qualité et confortable. ’ OUT LE MONDE TRAVAILLE À NGLAND S TOVE ORKS Veuillez prendre note : Si l'information obtenue sur notre site Web et grâce à notre ligne d'assistance technique est toujours gratuite, il y aura des frais pour toute réparation ou tout entretien « sur place » que nous pourrions effectuer. Page | 4...
SPÉCIFICATIONS Spécifications de chauffage Rendement de chaleur maximal ............ 40 000 BTU/h Durée maximale de combustion** ............. 6 heures Superficie approximative chauffée*** .... 47 m à 112 m (500 à 1 200 pi ) Capacité de la chambre de combustion ..........20,4 kg (45 lb) Buse .................. 1 5,25 cm (6 po) ronde Dimensions ...
INSTALLATION Vue d'ensemble de l'installation Lorsque vous choisissez un emplacement pour votre nouveau poêle, il faut tenir compte de nombreux facteurs avant l'installation. 1. Voies de circulation – Pour éviter des accidents, le poêle ne doit pas être installé dans un emplacement sur les voies de circulation normales dans la maison. 2. Débit de chaleur – Lors du choix de l'emplacement, tenir compte de la circulation de la chaleur dans la maison. Installer le poêle où vous avez besoin de chaleur; souvent, les installations en sous‐sol ne permettent pas à la chaleur de monter aux étages supérieurs et une installation à l'étage ne permet pas à la chaleur de descendre aux étages inférieurs. La chaleur monte toujours et prend le chemin de moindre résistance lorsqu'elle est encore chaude. 3. Emplacement de l'évacuation – Le moteur d’un foyer est la cheminée, il est donc important de considérer précisément la façon dont la cheminée sera intégrée au poêle. Idéalement, la cheminée d’un poêle devrait être complètement verticale à partir de la buse de l’appareil jusqu’à l’extrémité se terminant au‐dessus du toit. Une cheminée située à l’intérieur de la portion chauffée de la maison assurera un tirage fort et facile à amorcer. Bien qu'une cheminée extérieure fonctionne habituellement adéquatement, elle est plus sujette à subir des refoulements d’air froid à l'allumage ou d’un faible tirage de l'appareil. Considérez aussi la section du carneau de la cheminée, malgré qu’on puisse utiliser une cheminée existante, une grande cheminée en maçonnerie extérieure peut empêcher l’appareil de fonctionner correctement. Dans ce cas, l’utilisation d’une chemise de cheminée est requise afin de fournir le tirage nécessaire. 4. Construction du mur – Choisir l'emplacement du poêle afin que le système d'évacuation passe entre les montants simplifiera l'installation et éliminera le besoin de refaire des sections de murs ou de plafond pour poser le manchon d'emboîtement ou la boîte d’encastrement de plafond. AVERTISSEMENT Ne pas entreposer ou utiliser d'essence ou autres vapeurs et liquides inflammables à proximité de cet appareil. ...
INSTALLATION Espacements des matières combustibles Installation parallèle au mur A B Installation en coin Raccord de Raccord de Raccord de Appareil au cheminée cheminée Appareil au Appareil au cheminée en mur latéral sur le mur sur le mur mur arrière coin coin de côté arrière A B ...
INSTALLATION Introduction à l'évacuation Directives relatives à l'évacuation de fumée Ce poêle à bois fonctionne avec un TOUJOURS installer le tuyau d'évent en tirage naturel dans lequel la cheminée tire l’air se conformant aux instructions et par le poêle. Il faut installer cet appareil selon espacements joints au système les descriptions détaillées suivantes des d'évacuation. techniques d'évacuation; omettre de le faire NE PAS raccorder ce poêle à bois à un peut entraîner un mauvais rendement du poêle, conduit de cheminée qui sert à un autre des dommages matériels, des blessures appareil. personnelles ou la mort. Éviter d'improviser NE PAS installer un registre de tuyau de lors de l’installation du système d'évacuation. fumée ou un autre dispositif de England’s Stove Works n'est pas responsable de restriction dans le système d'évacuation dommages causés par une mauvaise ou de cet appareil. dangereuse installation. UTILISER un manchon d'emboîtement Veuillez vous assurer de respecter mural homologué pour traverser un toutes les directives du fabricant concernant mur et un coupe‐feu/support de tous les aspects du système d’évacuation et plafond pour traverser un plafond. surtout les espaces de dégagement requis pour INSTALLER trois vis à tôle par raccord ...
INSTALLATION Autre information sur l'évacuation Ne pas mélanger et adapter des composants de différents fabricants de tuyaux lors du montage de votre système d'évacuation (c.‐à‐d. NE PAS utiliser le tuyau d'évacuation d'un fabricant et un manchon d'emboîtement d'un autre). Nous exigeons une hauteur minimale de cheminée de 4,57 m (15 pi). Une cheminée plus courte pourrait ne pas procurer le tirage nécessaire au bon fonctionnement de ce poêle à bois. Éviter d'improviser lors de l’installation du système d'évacuation; faire inspecter la cheminée existante avant de l’utiliser et s’assurer que toute nouvelle cheminée est installée selon les spécifications du fabricant et seulement avec les composantes homologuées UL (ou ULC si le Canada). Le système d’évacuation préfabriqué utilisé pour ce poêle à bois doit être homologué ULC S629 (Canada) et UL 103HT (États‐Unis). Ne jamais installer un système de tirage induit ou tout autre système qui augmente le tirage naturel de la cheminée; de plus, ne pas installer de soupape barométrique ou de registre de tirage sur cet appareil. Ne jamais utiliser de raccord de cheminée à paroi simple ou double comme cheminée; ne jamais faire passer un raccord de cheminée dans un mur combustible sans respecter les directives du fabricant et celles énumérées aux pages suivantes concernant les passages dans les murs. NE JAMAIS faire passer un raccord de cheminée à travers un grenier, un plancher, un placard ou un comble. Utiliser seulement un raccord de cheminée noir de calibre 24 MSG à paroi simple ou un raccord à paroi double homologué UL (ou ULC si le Canada). Installation avec un raccord de cheminée à paroi simple L’extrémité mâle du raccord de cheminée à paroi simple est installée vers le bas pour que la créosote liquide dans la buse L’extrémité sertie ou mâle du raccord de puisse s’écouler vers l’appareil au cheminée à paroi simple doit être installée lieu de se coller à la paroi du vers le bas. tuyau (le tirage naturel dans la ...
Page 40
Au Canada, l’installation doit respecter la norme CAN/CSA‐B365 lorsqu’elle passe à travers des matériaux de INSTALLATION construction combustibles. Raccords de cheminée et dégagements par rapport aux murs combustibles pour les appareils de chauffage résidentiels A En brique maçonnées ayant une épaisseur minimale de 3,5 po entièrement encastrée dans le mur avec un cadre et ayant une séparation minimale de 12 po par des briques entre le boisseau argile...
Page 41
INSTALLATION Méthode 1 approuvée pour l'évacuation : À travers le mur avec une cheminée fabriquée en usine Chapeau de 3 m terminaison (10 pi ) La règle 10‐3‐2 : La cheminée doit se Mitre terminer 90 cm (3 pi) au‐dessus du point où son axe central traverse le toit ET la cheminée doit dépasser de 61 cm (2 pi) toute portion de la demeure dans Solin de toit un rayon de 3 m (10 pi) autour de la cheminée. Cheminée de classe A Manchon Té et support de té Raccord de cheminée (À paroi simple ou d bl ) ...
INSTALLATION Méthode 2 approuvée pour l'évacuation : Par le plafond Chapeau de terminaison 3 m (10 pi ) La règle 10‐3‐2 : La cheminée doit se terminer 90 cm (3 pi) au‐dessus du point où son axe central traverse le toit ET la cheminée doit dépasser de 61 cm (2 pi) toute portion de la demeure dans un rayon de 3 m (10 pi) autour de la cheminée. Mitre Cheminée de classe A Solin de toit Boîte de support Raccord de cheminée pour plafond (À paroi simple ou double) Les cheminées préfabriquées doivent respecter les normes UL‐103HT (1 150 °C ou 2 100 °F) pour les États‐Unis et ULC‐S629 (650 °C ou 1 200 °F) pour le Canada. Ce poêle à bois est homologué seulement s’il est installé avec un raccord de cheminée de 15,24 cm (6 po) de diamètre à une cheminée. L’installation de cet appareil sur une cheminée préfabriquée ayant un diamètre de plus de 15,24 cm (6 po) diminuera le tirage et pourrait entraîner un mauvais rendement de l’appareil. Respecter toutes les exigences du fabricant concernant l’installation du système d’évacuation et les espaces de dégagement requis. ...
Page 43
INSTALLATION Méthode 3 approuvée pour l'évacuation : Cheminée de maçonnerie intérieure ou extérieure 3 m (10 pi La superficie de la section transversale ) de la chemise de cheminée (longueur x largeur) ne doit pas dépasser de plus La règle 10‐3‐2 : La cheminée doit se de deux fois la superficie de la section terminer 90 cm (3 pi) au‐dessus du transversale de la buse 2 x 71,5 cm = point où son axe central traverse le toit 2 143 cm (2 x 28,27 po = 56,55 po ). Si ET la cheminée doit dépasser de 61 cm la chemise de cheminée dépasse (2 pi) toute portion de la demeure dans un rayon de 3 m (10 pi) autour de la 143 cm (56,55 po ) refaire le cheminée. revêtement intérieur avec une chemise de 14 cm (5,5 po) ou de ...
INSTALLATION AVERTISSEMENT NE PAS INSTALLER DANS UNE CHAMBRE À COUCHER. Mise en garde MISE EN GARDE NE JAMAIS tirer l'air extérieur de combustion : IL FAUT RESPECTER L'INTÉGRITÉ DE LA d'une cavité d'un mur, d'un plancher ou d'un STRUCTURE DES PLANCHERS, MURS ET plafond ou d'un espace clos comme un grenier, un PLAFONDS/TOIT DE LA MAISON garage ou un vide sanitaire. Installation dans une maison mobile Le poêle à bois DOIT être fixé au plancher de la maison mobile à l'aide de tire‐fonds par les trous prévus à cette fin dans la base de l’appareil. Chapeau de Le poêle à bois doit être raccordé à la cheminée/pare‐ cheminée à l’aide d’un raccord de cheminée à étincelles paroi double homologué UL (ou ULC si le Cheminée de classe A Canada) pour l’utilisation dans une maison mobile ou préfabriquée. Solin de toit et collet de solin Observer soigneusement tous les espacements indiqués dans la section appropriée de ce manuel ET respecter les Écran de solive/coupe‐feu exigences minimales d'espacement du fabricant d'évents. En outre, veiller à ce que le Raccord de cheminée à paroi système d'évacuation soit approuvé pour une double approuvé pour les maisons mobiles utilisation dans une maison mobile. ...
PROTECTION DU PLANCHER En cas d'installation sur un plancher combustible, ce poêle à bois doit être posé sur un protecteur de plancher non combustible. Si le plancher est déjà non combustible (c.‐à‐d. un plancher de béton dans un sous‐sol), il n'y a pas besoin de protection de plancher (un protecteur décoratif peut être utilisé pour des raisons esthétiques). En cas d'utilisation d'un protecteur de plancher, tenir compte du fait que le poêle n'est pas seulement lourd, mais qu'il occasionnera des cycles de chaleur et de refroidissement sur le protecteur qui pourraient endommager les tuiles et défaire les joints de mortier ou de coulis près du poêle. Le protecteur de plancher doit être homologué UL ou l’équivalent (ou ULC si le Canada) et doit être non combustible avec une valeur R de 0,5. Puisque la plus grande partie de la chaleur provenant de cet appareil est radiante, le protecteur de plancher sert uniquement à empêcher les cendres et les étincelles de tomber sur le sol combustible tout près du poêle. Une carpette N'EST PAS un substitut approuvé pour un panneau de foyer. Aux États‐Unis : Le protecteur de plancher doit dépasser d'au moins 40 cm (16 po) à l’avant de l'ouverture pour le combustible, de 20,3 cm (8 po) sur les côtés de l’ouverture de la porte et de 20,3 cm (8 po) à l’arrière de l’appareil. Au Canada : Le protecteur de plancher doit dépasser d'au moins 45 cm (17,7 po) à l’avant de l'ouverture pour le combustible, de 20 cm (7,9 po) sur les côtés de l’ouverture de la porte et de 20 cm (7,9 po) à l’arrière de l’appareil. États‐Unis : 203,2 mm (8 po) CANADA : 200 mm États‐Unis : 203,2 mm États‐Unis : 203,2 mm (8 po) (8 po) ...
Page 46
Veuillez consulter les pages suivantes pour obtenir plus de renseignements sur le calcul des valeurs R afin d’être certain que le protecteur de plancher prévu est adéquat pour ce poêle à bois. MISE EN GARDE NE JAMAIS UTILISER D'ESSENCE, D'HUILE À LAMPE, DE KÉROSÈNE, D'ALLUME‐BARBECUE, OU D'AUTRES LIQUIDES INFLAMMABLES POUR ALLUMER OU RAVIVER UN FEU DANS CE POÊLE. TENIR TOUS CES TYPES DE LIQUIDES LOIN DU POÊLE LORSQU'IL FONCTIONNE. EN OUTRE, NE JAMAIS APPLIQUER D'ALLUME‐FEU SUR UNE SURFACE CHAUDE OU DES TISONS DANS CE POÊLE. Page | 16...
PROTECTION DU PLANCHER Calculs de la valeur R Un moyen facile de déterminer si le protecteur de plancher respecte les normes est de suivre la procédure suivante : Convertir les spécifications en valeur R : La valeur R est connue – aucune conversion nécessaire Le facteur K est connu avec une épaisseur requise en pouces : R = 1/k x T Le facteur C est connu : R = 1/C Déterminer la valeur R pour un protecteur de plancher proposé : Utiliser la bonne formule donnée à l’étape 1 (ci‐dessus) pour convertir les valeurs exprimées autrement qu’en valeur R. Pour des couches multiples, ajouter les valeurs R pour chaque couche pour déterminer la valeur R totale. ...
UTILISATION Premiers feux d’acclimatation Ce poêle à bois est construit d’acier épais et de fonte, il est conçu pour durer longtemps. Cependant, pour éviter qu’une tension thermique excessive soit induite au métal pendant le premier feu, il faut trois petits feux d’acclimatation, chaque feu sera un peu plus chaud que le précédent. Ces feux d’acclimatation ne serviront pas seulement à acclimater le poêle aux températures élevées, mais ils aideront aussi à faire durcir lentement la peinture réfractaire ce qui permettra au fini de qualité supérieure de durer plusieurs années. Ce poêle est muni d’un seul contrôle d’admission d’air qui régularise le taux de combustion du bois; lorsque le contrôle coulissant d’air primaire est tiré complètement vers l’extérieur de l’appareil, le poêle chauffera plus lentement et fournira de la chaleur plus longtemps. D’autre part, lorsque le contrôle est poussé complètement vers le centre de l’appareil, le poêle chauffera plus vite et fournira une chaleur plus intense sur une période plus courte. Ne jamais essayer de modifier le contrôle d’admission d’air peu importe la raison. Le premier feu d’acclimatation devrait être un grand feu de bois d’allumage permettant au poêle d’atteindre une température de 150 °C (300 °F) mesurée par un thermomètre aimanté appliqué sur le côté gauche ou droit du poêle au‐dessus de la porte. Une fois cette température atteinte, laisser le feu s’éteindre en gardant le contrôle d’admission d’air ouvert. Les deuxième et troisième feux d’acclimatation devraient être un peu plus importants en ajoutant quelques morceaux plus gros au bois d’allumage. La température à atteindre pendant ces feux se situe entre 175 °C et 230 °C (350 °F – 450 °F); ne pas laisser le feu dépasser cette température. Utilisation continuelle Une fois les feux d’acclimatation terminés, cet appareil est prêt pour une utilisation continuelle. Lorsque le poêle fonctionne continuellement, ne pas laisser la cendre et la braise s’accumuler à plus de 2,5 cm (1 po) en bas de la porte. Une quantité excessive de braise signifie souvent qu’une trop grande quantité de bois brûle à un taux de combustion trop élevé et le lit de braises devrait brûler avant de rajouter d’autre bois au poêle. L’air comburant entre dans le poêle par deux endroits : La majorité de l’air comburant primaire entre dans la chambre de combustion par le système autonettoyant qui garde la vitre propre et alimente les flammes de combustion primaires sur la surface du bois; une portion de l’air comburant primaire est acheminé sur le lit de braises par les trous d’évacuation situés sous le rail inférieur du système autonettoyant. Tous les efforts possibles doivent être déployés pour ...
Page 49
UTILISATION England’s Stove Works, Inc. recommande toujours l’utilisation d’un thermomètre de cheminée aimanté afin de surveiller la température de l’appareil. Lors de l’utilisation d’un thermomètre de poêle aimanté, il faut l'installer au‐dessus de la porte du côté gauche ou droit du poêle et utiliser les températures suivantes comme guide pour déterminer le taux de combustion et le degré de chaleur émise par le poêle : Le fonctionnement normal du poêle à bois se produit entre 177 °C (350 °F) et 288 °C (550 °F). De 177 °C (350 °F) à 232 °C (450 °F) le degré de chaleur sera de bas à moyen et de 232 °C (450 °F) à 288 °C (550 °F) le degré de chaleur sera de moyen à élevé. L’utilisation du poêle à 316 °C (600 °F) serait la température maximale admissible pour une utilisation continuelle, l’utilisation du poêle au‐delà de cette température avec un taux de combustion élevé pour de longues périodes pourrait l’endommager. Permettre à l’appareil d’atteindre 343 °C (650 °F est considéré comme de la surchauffe et endommagera le poêle à bois. Le ventilateur de convection optionnel a été conçu pour extraire un maximum de chaleur du poêle pour obtenir le meilleur transfert de chaleur possible dans la pièce. Puisque le ventilateur est si efficace à retirer de la chaleur du poêle, il est très important de faire fonctionner le ventilateur seulement après qu’un nouveau feu ait eu le temps de brûler au moins trente (30) minutes. Permettre à la nouvelle brassée de bois de brûler sans utiliser le ventilateur assure que l’appareil atteindra une température de fonctionnement adéquate et que le système de combustion secondaire fonctionne correctement. Il faut aussi suivre les directives ci‐dessous pour obtenir la vitesse appropriée pour le ventilateur. Le ventilateur de convection optionnel (Pièce n AC‐16) devrait fonctionner selon le degré de chaleur comme suit : Taux de combustion Haut Moyen fort Moyen Moyen bas Vitesse du ventilateur Haute Basse Basse Basse...
UTILISATION Conseils de sécurité additionnels L’installation de détecteurs de fumée est fortement recommandée lorsque vous installez cet appareil ou tout autre type d’appareil à combustible solide. Les détecteurs de fumée doivent être installés près ou dans chaque pièce de la maison, plus particulièrement dans les chambres à coucher. Un détecteur de fumée peut être installé dans la même pièce que le poêle à bois, mais s’il est trop près de l’appareil il pourrait émettre de fausses alarmes à cause des filets de fumée qui peuvent s’échapper à l’allumage du feu ou pendant le rechargement. À cause de ce fait, le détecteur de fumée installé dans la même pièce que le poêle à bois devrait être placé aussi loin que la pièce le permet. Ce poêle est conçu pour brûler seulement du bois de chauffage; ne jamais faire brûler : bois traité sous pression, bois séché au séchoir, bois traité à la créosote (traverses de chemin de fer), bois humide ou couvert de glace, bois vert, bois de grève, charbon de bois, charbon, coke ou tout autre combustible. Le fait de brûler d’autres combustibles que le bois de chauffage et plus particulièrement le charbon et le charbon de bois peut entraîner des émanations de monoxyde de carbone à fortes concentrations dans la résidence. L’installation d'un détecteur de monoxyde de carbone et la connaissance des symptômes d'un empoisonnement au monoxyde de carbone peuvent réduire les risques de problèmes reliés au monoxyde de carbone. Pour ces raisons, NE JAMAIS faire brûler de charbon ou de charbon de bois dans ce poêle à bois de chauffage. Cet appareil a été conçu pour fonctionner la porte fermée et verrouillée hermétiquement. Faire fonctionner cet appareil pendant que la porte est ouverte ou mal verrouillée fera entrer trop d’air comburant et fera augmenter dangereusement la température de l’appareil. La surchauffe de l’appareil peut l'endommager, annuler la garantie ou enflammer la créosote accumulée dans la cheminée par les feux à combustion lente précédents. Le tirage naturel qui amène l’air à l’appareil et permet au feu de brûler utilise l’air ambiant de la résidence pour assurer la combustion, à moins que cet appareil soit relié à une source d’air comburant extérieur. Les hottes d'évacuation de cuisinière, les fournaises et les autres appareils de circulation d’air retirent aussi de l’air ambiant de la résidence. Si la quantité d’air entrant dans la maison est inférieure à celle retirée de la maison, une pression négative peut se produite ...
UN MAUVAIS ENTRETIEN DES JOINTS D'ÉTANCHÉITÉ, Y COMPRIS LE DÉFAUT DE LES REMPLACER, PEUT CAUSER DES FUITES D'AIR ENTRAÎNANT UN MAUVAIS CONTRÔLE DE L’APPAREIL. ENTRETIEN Entretien quotidien Vérifier l’accumulation de cendre dans la chambre de combustion; retirer l’excès de cendre et suivre les directives ci‐dessous pour l’élimination des cendres. Les cendres ne devraient pas s’accumuler au point de couvrir les entrées d’air du lit de braises. Entretien mensuel Vérifier l’accumulation de poussière dans le ventilateur (si installé); vérifier que la poignée de la porte fonctionne bien et que la porte permet toujours une fermeture hermétique. Inspecter la cheminée et les raccords de cheminée et effectuer le ramonage au besoin. Même si le nettoyage n’est pas nécessaire tous les mois, il faut TOUJOURS inspecter le système d’évacuation pour réduire les chances de feu de cheminée. Faire une inspection visuelle des panneaux d’isolation de vermiculite de la chambre de combustion pour vérifier s’il n’y a pas de fissures ou de bris. Des fissures superficielles n’affecteront pas le rendement des panneaux, mais des panneaux fissurés ou effrités doivent être remplacés immédiatement. Faire une inspection visuelle des tubes de combustion secondaires pour vérifier qu’ils ne sont pas fissurés, déformés ou corrodés. Même si les tubes sont construits en acier inoxydable, ils fonctionnent sous des températures élevées et peuvent éventuellement s’user malgré une utilisation normale. Entretien annuel Vérifier l’usure de tous les joints d’étanchéité (fenêtre et porte) et s’assurer qu’ils continuent de fournir une fermeture hermétique. Consulter les pages suivantes pour les directives. Nettoyer soigneusement la cheminée et les raccords de cheminée. Puisque les raccords de cheminée sont soumis à de fortes températures, vérifier la présence de fuites et de points faibles et remplacer toute pièce dont l’état est douteux. [Dans le cas d’une cheminée complètement droite jusqu’au toit, s’assurer de retirer le déflecteur en vermiculite avant de pousser la brosse de ramonage dans la chambre de combustion. Le fait de frapper durement le dessus du déflecteur avec une tige ou une brosse de ramonage peut endommager le déflecteur ou le détruire.] ...
ENTRETIEN Inspection des joints d’étanchéité Il est essentiel que le joint de la porte soit étanche à l'air pour un bon rendement du poêle. Toute fuite d’air dans cette zone peut entraîner une surchauffe et un risque sérieux à la sécurité. Il est donc nécessaire de maintenir ces joints d'étanchéité en bon état. Pour vérifier que les joints sont hermétiques, utiliser la méthode du billet de banque : Placer un billet entre le joint et le corps du poêle (à l'endroit où le joint colle contre le poêle). Verrouiller le mécanisme et essayer de tirer le billet. S'il glisse facilement, il faut changer le joint. Il faut répéter ce test sur tout le périmètre des joints, car il peut être hermétique à un endroit, et usé et peu hermétique à un autre. Effectuer ce test tout autour du périmètre de la porte et faire une inspection visuelle du joint d’étanchéité de la vitre pour vérifier la présence de fuites. Les fuites du joint d’étanchéité de la vitre peuvent être détectées en suivant les traces de suie qui se déposent sur la vitre après un feu. Si le test est un échec pour l’une des zones, le joint en entier doit être remplacé. Le numéro de pièce du joint à remplacer se trouve à la section « Pièces illustrées » de ce manuel. Les joints doivent être remplacés uniquement par des joints équivalents en fibre de verre spécialement conçus pour cet appareil par England Stove WorksMD. Joints d'étanchéité 1. Porte ‐ Cet appareil est livré avec un joint d'étanchéité cordé de 12,7 mm (5/8 po) autour de la porte, qu'il faut remplacer au moins tous les deux ans. Pour remplacer le joint de la porte (Pièce n AC‐DGKNC), il faut retirer complètement le vieux joint — avant de mettre la nouvelle colle, vous pourriez devoir gratter le vieux ciment de la gorge de la porte. Une fois le ciment et le joint posés, il faut fermer la porte et la garder verrouillée pendant vingt‐quatre heures pour laisser le ciment durcir. 2. Fenêtre ‐ Si vous remplacez le joint de fenêtre (Pièce n AC‐GGK), le nouveau joint aura déjà de la colle sur une face. Premièrement, enlever le vieux joint. Ensuite, retirer le papier du côté adhésif et poser le joint autour du bord extérieur du verre centré sur le bord. Replier les bords du joint contre le verre en formant un « U ». Fini ...
REMPLACER DES COMPOSANTS Verre La fenêtre de la porte de l'appareil est un panneau de vitre céramique (Pièce n AC‐G40); le joint d'étanchéité autoadhésif de la fenêtre est fourni avec les fenêtres de rechange achetées chez England’s Stove Works. Ne jamais remplacer la vitre céramique par du verre trempé ou d'un autre type et ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une vitre fissurée ou brisée. Dimensions de la vitre : 368,3 mm (14,5 po) x 273,05 mm (10,75 po) Type de verre : 5 mm de vitre céramique (Keralite Pyroceram) Fabricant du verre : Eurokera Précautions concernant la vitre 1. Ne jamais remplacer la vitre céramique par du verre trempé ou d'un autre type. 2. Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une vitre fissurée ou brisée. 3. Ne pas claquer la porte ou frapper la vitre avec un objet. 4. Ne pas construire le feu directement contre la vitre. Nettoyage de la vitre 1. Être certain que le poêle et la vitre sont bien froids 2. Les dépôts sur le verre sont généralement légers et de l'eau est suffisante pour les nettoyer. Si de la suie tenace persiste, utiliser un nettoyant à cet effet. Ne pas gratter la vitre ni se servir de nettoyants abrasifs. 3. Rincer la vitre avec de l'eau propre et la sécher avant de reprendre un fonctionnement normal. Remplacement de la vitre 1. Retirer la porte et la poser face vers le bas sur une surface solide 2. À l'aide d'une douille de 5/16 po, retirez les quatre vis retenant les brides de la fenêtre. 3. Retirer les deux brides de la fenêtre de la porte. Faire très attention pour éviter les éclats de verre si la vitre est brisée. Vis de retenue ...
DÉPANNAGE Problème Cause Solutions Le poêle émet de la fumée dans la 1. Tirage faible 1.1 S’assurer que la longueur de la cheminée est pièce suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2. 1.2 Ajouter de la hauteur supplémentaire à la cheminée. 2. Pression négative dans 2.1 Ajouter un raccordement à l’air extérieur à la résidence l’appareil. Le feu est difficile à démarrer 3. Tirage faible 3.1 S’assurer que la longueur de la cheminée est suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2. 3.2 Ajouter de la hauteur supplémentaire à la cheminée. 4. Cheminée froide 4.1 Chauffer la buse en premier en brûlant du papier journal chiffonné dans le poêle. 4.2 Installer une chasse isolée autour des cheminées extérieures. 5. Refoulement d’air dans 5.1 S’assurer que la longueur de la cheminée est la cheminée suffisante pour respecter la règle 10‐3‐2. ...
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE No sur le Description Pièce n Par unité diagramme Contrôle d’admission d’air 1 AC‐17ACS 1 coulissant 2 Adaptateur d’air extérieur AC‐17OAA Panneau en vermiculite 3 AC‐17RBR 1 droit Panneau en vermiculite 4 AC‐17RBL 1 gauche Panneau en vermiculite 5 AC‐17RBB 2 arrière Brique réfractaire 23 cm x 6 10 cm x 3,2 cm (9 po x 4 po AC‐SB 4 x 1,25 po) Déflecteur en vermiculite ...
Page 56
(4) vis auto taraudeuses à tête 5/16 po (déjà installées sur le poêle à bois). Mise en garde Débrancher la source d’alimentation électrique avant d’installer le ventilateur. Le ventilateur optionnel de circulation de chaleur de ce poêle requiert une lubrification périodique, cette lubrification devrait être faite au moins tous les trois mois d’utilisation. Pour lubrifier adéquatement le ventilateur, utilisez un compte-gouttes ou tout autre dispositif semblable et déposez 5 à...
Page 57
SCHÉMA DES PIÈCES ILLUSTRÉES 14 Corps de poêle 7 en acier soudé 15 13 4 5 Ensemble de porte en fonte 6 10 8 11 11 Vis de retenue de la fenêtre Page | 27...
Page 58
GARANTIE LIMITÉE À CINQ (5) ANS À l'acheteur initial à dater de l'achat Le fabricant offre les garanties suivantes : Période de cinq ans : 1. L'acier au carbone et les soudures du foyer sont garantis pendant cinq (5) ans contre la fissuration. 2. La porte et les charnières en fonte sont garanties pendant cinq (5) ans contre le fendillement. Période d'un an : 1. Les composants électriques, les accessoires, le verre et la surface peinte sont garantis pendant un (1) an à dater de l'achat. Conditions et exclusions : 1. Les dommages dus à la surchauffe annuleront la garantie. 2. Cette garantie ne s'applique pas en cas de dommage causé par un accident, une mauvaise manipulation, une installation défectueuse, une mauvaise utilisation, un abus, ou une réparation non autorisée faite ou tentée d'être faite. 3. Le fabricant n'est pas responsable des dommages indirects, accessoires ou immatériels en regard avec le produit, y compris des coûts et dépenses pour fournir du matériel ou du service de remplacement pendant les périodes de fonctionnement défectueux ou de non‐utilisation.* 4. Toute responsabilité pour des dommages indirects pour bris de garantie écrite ou implicite est déclinée et exclue. 5. Cette garantie ne couvre pas l’usure des pièces internes du système de combustion incluant le revêtement en vermiculite de la chambre à combustion et les joints d’étanchéité. Certains états (ou provinces) n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects; par conséquent, la restriction ou les exclusions ci‐dessus pourraient ne pas s’appliquer à vous. Page | 28...
Page 59
Procédure : L'acheteur doit envoyer un avis de réclamation de défaut durant la période de garantie et payer le transport aller‐retour au centre de service désigné par le fabricant. Le vendeur auquel vous avez acheté l'appareil ou l'usine, à notre choix, exécutera le service relatif à la garantie. Autres droits : Cette garantie vous donne des droits spécifiques et vous pourriez également avoir d’autres droits qui peuvent varier selon les états et les provinces. Veuillez prendre note : Cette garantie est nulle et non avenue si vous ne retournez pas l'enregistrement de la garantie et une copie de votre facture dans les trente (30) jours suivant l'achat.
Page 60
ENREGISTREMENT DE GARANTIE pour England’s Stove Works® Coordonnées de l'acheteur Nom de l’acheteur _________________________________________ II. Adresse ____________________________________________________ III. Ville_______________________Province________Code postal____________ IV. Numéro de téléphone___________________________________________ V. Courriel _______________________________________________ Coordonnées du vendeur VI. Nom _____________________________________________ VII. Adresse ___________________________________________________ VIII. Ville_______________________Province________Code postal ____________ __________ Information sur l'appareil *Reportez-vous à...
Avis important Ce dossier DOIT contenir cette information d'enregistrement pour que cette garantie soit valide. Veuillez poster cette information dans les trente (30) jours à dater de l'achat. Utiliser un de ces trois moyens faciles pour faire parvenir votre information de garantie! Adresse de courrier England’s Stove Works, Inc.
Need help?
Do you have a question about the 17-VL and is the answer not in the manual?
Questions and answers