Page 1
Groupe de projection à haute pression PT6900 DI PT6900 DI PT6900 DI 120V 230V PT12000 DI PT12000 DI 400V Models: PT6900 Plus DI 120V 0290028 PT6900 Plus DI 230V 0290033-MBV PT6900 Plus DI (gas) 0290035-MBV PT12000 Plus DI 400V 0290034-MBV PT12000 Plus DI (gas) 0290023...
Page 2
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the Titan spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch off unit. Be safety conscious!
1MΩ. • For reasons of function, safety and durability use only original Titan high-pressure hoses. Danger of fire from solvent and paint fumes • Before each use, check all hoses for cuts, leaks, abrasion or bulging of cover. Check for damage or movement of couplings.
Safety precautions Electric Safety • Follow material and solvent manufacturer’s warnings and instructions. Be familiar with the coating material’s MSDS Electric models must be earthed. In the event of an electrical short sheet and technical information to ensure safe use. circuit, earthing reduces the risk of electric shock by providing an • Use lowest possible pressure to flush equipment. escape wire for the electric current.
General view of application Gasoline Engine Safety Fueling (gas engine) 1. Gas engines are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand Gasoline is extremely flammable and is explosive the engine manufacturer’s Owner’s Manual before operating under certain conditions. the engine.
PowrTwin Plus DI sprayable glue, anti-corrosive agents, thick coating materials and models. bitumen-like coating materials. No other materials should be used for spraying without Titan’s TITAN PowrTwin Plus DI (PT) are high-pressure spraying units driven approval. by either a gasoline engine or electric motor. The gasoline engine or electric motor (fig. 1, item 1) drives the...
Description of unit System diagram - gasoline PT units 1 Extractable handle 8 Bleed hose 2 Hydraulic motor 9 Suction tube 10 Relief valve handle: Turn left for circulation k 3 Handle for swiveling the material feed pump Turn right for spray p 4 Ball valve: horizontal position –...
Description of unit System diagram - electric PT units 1 Extractable handle 11 V-belt under the belt cover 2 Hydraulic motor 12 Pressure control knob 3 Handle for swiveling the material feed pump 13 Oil measuring stick 4 Ball valve: horizontal position – hydraulic motor switched off 14 Electric motor (120V / 230V / 400V) vertical position –...
Description of unit Technical data for PT units PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI PT12000 Plus DI (120V) (230V) (gas) (400V) (gas) Gasoline engine, power Honda -------- -------- 163cc, 4.8 Hp -------- 270cc, 8.5 Hp Fuel Capacity -------- --------...
Operation Operation This equipment produces a fluid stream at extremely high pressure. Read and understand the warnings in the Safety Precautions section at the front of this manual before operating this equipment. Operating the swing cart Use the following procedure to change the position of the motor/ pump assembly. 1. Holding the handle grip (Fig 3, item 1) with one hand, pull the locking pin (2) out of the locking hole on the cart with the use caution when operating the swing cart.
Refer to the Maintenance section of this manual for hydraulic system maintenance instructions. use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid (P/N 430-361) is mandatory in the hydraulic system. Do not use 2. Attach a minimum of 15m of nylon airless spray hose to the any other hydraulic fluid.
Operation Preparing a New Sprayer 9. Turn off the sprayer. To turn off the gas engine, If this unit is new, it is shipped with test fluid in the fluid section to • set the pressure to minimum by turning the pressure control prevent corrosion during shipment and storage. This fluid must be knob fully counterclockwise, thoroughly cleaned out of the system with mineral spirits before you • move the throttle lever to the slow position, and...
Operation Preparing to Paint Earth the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may Before painting, it is important to make sure that the fluid in the lead to a static electric discharge, which may cause system is compatible with the paint that is going to be used.
Operation Painting Turning the pressure up higher than needed to atomize the paint will cause premature tip wear and 1. Place the siphon hose into a container of paint. additional overspray. 2. Place the bleed hose into a metal waste container. 3.
Cleanup Cleanup Earth the gun by holding it against the edge of the metal container while flushing. Failure to do so may lead to a static electric discharge, which may cause The sprayer, hose, and gun should be cleaned a fire. thoroughly after daily use.
Maintenance Maintenance B2) Cleaning the Filter Screen (PT12000 Plus DI) 1. The filter screen will clog and must be cleaned at least once a day. Before proceeding, follow the Pressure Relief 2. Loosen and remove the inlet screen (Fig. 15, item 1) from the Procedure outlined previously in this manual. siphon tube (2). Additionally, follow all other warnings to reduce the 3.
Page 19
Maintenance Inspection (Fig. 16) Inspect all parts of the filter assembly before reassembly. 1. Inspect the ball inside the filter element. If the ball has pressure cuts or scratches, replace the filter element. If the ball is cut, remove the PTFE o-ring (5) using an o-ring pick and remove the carbide seat (6).
Maintaining the Hydraulic System • For detailed engine maintenance and technical specifications refer to the separate gasoline engine manual. use of Titan’s Coolflo™ Hydraulic Fluid is mandatory in the PowrTwin Plus DI hydraulic system. Do not • All service to the engine should be performed by a dealer use any other hydraulic fluid. use of any other authorized by the engine manufacturer.
Maintenance Replacing the Motor Brushes (120V electric motor) The 120V electric Convertokit is available for separate purchase. Perform this procedure using Motor Brush Kit P/N 978-050. The kit consists of two brushes, two springs, and two clips. Brushes should be replaced when they are worn to less than 1/2 inch. Check and replace both brushes at the same time.
Maintenance Replacing the Belt (Fig. 22) Before replacing the belt on your unit, make sure you have performed the “Pressure Relief Procedure” as illustrated in the Operation section of this manual. DO NOT attempt this repair while the unit is running. The graphics below show a unit with a gas engine.
Maintenance Servicing the Hydraulic Motor (Fig. 23) Refer to the ”SAE O-Ring Fitting Installation” procedure at the end of this section for installation instructions for item 22. Perform this procedure using the necessary parts from Motor Service Kit — Minor (P/N 235-050). If the hydraulic motor is operable, start the machine and jog the piston rod (19) into its top position. Servicing of the hydraulic motor should be carried out in a clean, dust free area only.
Page 25
Maintenance 13. Remove piston seal (16) and o-ring (17). rod pass through the top of the spool/sleeve set (10). The valve rod threads must be clean and free of oil. Place one drop 14. Remove trip retainers (4), trip springs (6), and balls (7) from of blue Loctite on threads of flex lock nut (3) and thread nut cylinder head (8).
1a. PT6900 Plus DI - Remove the foot valve housing (22), pump Ask for original parts made by Titan for best services. cylinder (15), and cylinder spacer (14) with a strap wrench.
Page 27
Maintenance 16b. PT12000 DI - Thread the short threads of the pump cylinder 7. Remove the PTFE o-ring (3), foot valve ball (19,18), foot valve seat (20,19), and seat o-ring (21,20) from the foot valve (14) into the motor/pump block and tighten with a strap housing (22,21).
Maintenance 6.10 SAE O-Ring Fitting Installation 1. Pull washer and o-ring back as far as possible. 2. Lubricate o-ring (1) and entrance port (2). 3. Screw fitting in until washer pushes o-ring into entrance and sits flat against port. (Do not tighten! - only do this step hand tight to compress o-ring into port!) 4. Back fitting out no more than one complete turn to align as required.
Troubleshooting Troubleshooting Airless Gun Problem Cause Solution Spitting gun Air in system Inspect connections for air leaks. Dirty gun Disassemble and clean. 3. Needle assembly out of adjustment Inspect and adjust. Broken or chipped seat Inspect and replace. Gun will not shut off Worn or broken needle & seat Replace.
Troubleshooting Hydraulic Motors Problem Cause Solution Oil motor stalls at bottom (no Fluid pump piston seat unthreaded If connecting rod is okay, remove cylinder head plug unusual heat problems) and pop valve down. Replace plug and start machine. If machine cycles up and stops at bottom again, then problem is piston seat on fluid pump.
Troubleshooting Spray Patterns Problem Cause Solution Tails Inadequate fluid delivery Fluid not atomizing correctly: Increase fluid pressure. Change to smaller tip orifice size. Reduce fluid viscosity. Reduce hose length. Clean gun and filter(s). Reduce number of guns using pump. Same as above. Hour glass Inadequate fluid delivery Clean or replace nozzle tip.
Page 32
Beschichtungsstoff oder das Lösemittel. Vor jeder Inbetriebnahme sind gemäß Betriebsanleitung folgende Punkte zu beachten: 1. Fehlerhafte Geräte dürfen nicht benutzt werden. 2. Titan-Spritzpistole sichern mit Sicherungshebel am Abzugsbügel. 3. Erdung sicherstellen. 4. Zulässigen Betriebsdruck von Hochdruckschlauch und Spritzpistole überprüfen.
Page 33
Inhalt Inhalt Seite Seite Fehlerbehebung ..................57 Sicherheitsvorschriften für das Airless-Spritzen ....32 Airless-Spritzpistole ................57 Erklärung der verwendeten Symbole ..........32 Flüssigkeitsbereich ................57 Elektrische Sicherheit ................33 Hydraulikmotor ..................58 Benzinmotoren-Betriebssicherheit ..........34 Spritzmuster ....................59 Betanken (Benzinmotor) ..............34 Zubehör und Ersatzteile ................90 Anwendungsübersicht ..............35 Ersatzteilliste Hauptbaugruppe .............. 90/91 Einsatzgebiete ..................35 Ersatzteilliste Wagen ...................
Deshalb muss der elektrische Widerstand zwischen schädlichen Dämpfen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner ein Megaohm betragen. • Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur Hinweise enthalten wichtige Informationen, die Titan-Original-Ersatzhochdruckschläuche verwenden. beachtet werden sollten. • Vor jedem Einsatz alle Schläuche auf Einschnitte, Leckstellen, Scheuerstellen oder gewölbte Oberflächen kontrollieren. Die Kupplungen auf Unversehrtheit und festen Sitz kontrollieren. GEFAHR: Verletzung durch Flüssigkeiten Schläuche unverzüglich ersetzen, wenn einer der oben unter Druck genannten Fehler festgestellt wird.
Sicherheitsvorschriften • Im Spritzbereich nicht rauchen. wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher den Druckreglerknopf auf den niedrigsten Druck einstellen. • Das Spritzgerät in ausreichendem Abstand von dem zu bespritzenden Gegenstand in einem gut belüfteten Bereich • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Bei aufstellen (gegebenenfalls einen Verlängerungsschlauch Verwendung von Teilen, die nicht die technischen benutzen).
Sicherheitsvorschriften Benzinmotoren-Betriebssicherheit Betanken (Benzinmotor) 1. Benzinmotoren sind so gebaut, dass sie sicher und verlässlich funktionieren, wenn sie gemäss der Instruktionen bedient werden. Vor der Bedienung des Motos muss das Benzin ist äußerst entflammbar und unter Besitzerhandbuch des Herstellers gelesen und verstanden bestimmten Bedingungen sogar explosiv.
TITAN PowrTwin Plus DI (PT) sind mit Benzinmotor oder Elektromotor Dickschichtmaterialien und bitumenähnliche Beschichtungsstoffe. angetriebene Hochdruckspritzgeräte. Die Verarbeitung anderer Beschichtungsstoffe ist nur mit Der Benzinmotor oder Elektromotor (Abb. 1, Pos. 1) treibt über den Zustimmung der Firma Titan zulässig. Keilriemen unter der Riemenabdeckung (2) die Hydraulikpumpe (3) an. Hydrauliköl fließt zum Hydraulikmotor (4) und bewegt dann den Filterung Kolben in der Materialförderpumpe (5) auf und ab. Trotz Hochdruckfilter ist eine Filterung des Beschichtungsstoffes im Durch die Aufwärtsbewegung des Kolbens öffnet das Einlassventil...
Gerätebeschreibung Technische Daten PT-Geräte PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI PT12000 Plus DI (120V) (230V) (Benzinmotor) (400V) (Benzinmotor) Benzinmotor, Leistung Honda -------- -------- 163cc, 4,8 Hp -------- 270cc, 8,5 Hp Tankinhalt -------- -------- 0,83 US gal (3,1 l) -------- 1,6 US gal (6,06 l) Spannung...
Bedienung Bedienung Gehen Sie wie folgt vor, um die Position der Motor-/ Pumpenbaugruppe zu ändern. 1. Halten Sie den Handgriff (Abb. 3, Pos. 1) mit einer Hand und Diese Komponente produziert einen ziehen mit der anderen Hand den Sicherungsstift (2) aus dem Flüssigkeitsstrom bei extrem hohem Druck.
Inbetriebnahme des Spritzgeräts überprüfen. Der Stand der Hydraulikflüssigkeit sollte am Messstab an der Markierung „Full“ (Voll) stehen. Für die Hydraulikanlage das von Titan Coolflo zugelassene Hydraulikfluid (Bestell-Nr. 430-361) 2. Schließen Sie einen mindestens 15 m langen Airless verwenden. Keine anderen Hydraulikfklüssigkeiten Spritzschlauch aus Nylon an das Spritzgerät an. Verwenden...
Bedienung Vorbereitung eines neuen Spritzgeräts 9. Das Spritzgerät abschalten. Zum Ausschalten des Benzinmotors Ist das Spritzgerät neu, wird es mit Testflüssigkeit im • den Druck auf Minimum einstellen. Dazu den Druckreglerknopf Flüssigkeitsbehälter ausgeliefert, um eine Korrosion während der ganz nach links drehen. Lieferung und Lagerung zu vermeiden. Diese Testflüssigkeit muss mit • den Drosselklappenhebel in die Position für niedrige Drehzahl Spiritus gründlich aus dem System entfernt werden, bevor mit den bringen und Spritzarbeiten begonnen wird.
Bedienung Vorbereitung der Farbe 13. Die Spritzpistole entriegeln. Dazu die Verriegelung des Spritzpistolenauslösers in die entriegelte Stellung bringen. Vor der Farbgebung muss kontrolliert werden, ob die Flüssigkeit in dem System kompatibel mit der Farbe ist, die verwendet werden soll. Die Spritzpistole gegen die Kante eines Metallbehälters drücken, um sie während der Wenn Flüssigkeit und Farbe inkompatibel Spülung zu erden.
Bedienung Farbgebung 18. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. 19. Den Druck durch langsames Drehen des Druckreglerknopfes 1. Das den Ansaugschlauch in einen Farbbehälter hängen. nach rechts erhöhen und das Sprühmuster auf einem Stück 2. Den Ablassschlauch in einen Metallabfallbehälter hängen. Pappe kontrollieren. Den Druckreglerknopf so einstellen, dass die Spritzflüssigkeit vollkommen zerstäubt wird. 3.
Reinigung Reinigung 8. Benzinmotor starten oder Elektromotor starten. 9. Das Lösungsmittel durch das Spritzgerät zirkulieren lassen und die Farbe über den Ablassschlauch in einen Das Spritzgerät, der Schlauch und die Spritzpistole Metallabfallbehälter entleeren und spülen. müssen jeden Tag gründlich gereinigt werden, 10. Das Spritzgerät abschalten. Geschieht dies nicht, kann sich die Farbe absetzen und die Leistung des Gerätes erheblich 11.
Unterhalt unterhalt B2) Den Steinfänger reinigen (PT12000 DI) 1. Der Steinfänger wird verstopft und muss mindestens einmal täglich gereinigt werden. Bevor Sie fortfahren, befolgen Sie die Richtlinien 2. Lösen und entfernen Sie das Eintrittsgitter (Abb. 15, Pos. 1) zum Druckentlassungsablauf, wie vorherig in vom Siphonschlauch (2). diesem Handbuch beschrieben. Dazu befolgen Sie alle anderen Warnungen, um das Risiko einer 3. Mit geeignetem Lösungsmittel gründlich reinigen.
Page 49
Unterhalt Inspektion (Abb. 16) Alle Teile des Filteraufbaus vor dem Wiedereinbau überprüfen. 1. Den Ball innerhalb des Filtereinsatzes überprüfen. Wenn der Ball Druckschnitte oder –kratzer aufweist muss der Filtereinsatz ersetzt werden. Wenn der Ball Schnitte aufweist, den PTFE O-Ring (5) mit Hilfe eines O-Ring Hakens entfernen und den Karbidsitz (6) entfernen.
Luftleck wird ungleichmässige Bedienung des Spritzgerätes zur Markierung “voll” auf dem Messstab erreichen. Wenn der Folge haben und kann das System beschädigen. Die Aufwärts- und Flüssigkeitspegel tiefer liegt, nur mit von Titan Coolflo Abwärtsstriche sollten ungefähr gleich lang dauern (einer soll anerkannter Hydraulikflüssigkeit (P/N 430-361) auffüllen. Die nicht schneller sein als der andere). Ein schneller Aufwärts- oder Hydraulikflüssigkeit immer in einer sauberen, staubfreien...
Unterhalt 2. Um Benzin zu sparen, Lebensdauer zu verlängern und 4. Überprüfen Sie den Stromwender (5) auf Verbrennungen, die Leistung des Spritzgerätes zu bewahren soll der extremen Lochfraß oder Rillen. Eine schwarze Färbung im Stromwender ist normal. Benzinmotor immer auf der tiefstmöglichsten Drehzahl laufen, auf der er gleichmässig und ohne Anstrengung läuft und die gewünschte Menge Farbe ausstösst, die für die jeweilige Malarbeit erforderlich ist. Höhere Drehzahlen erzeugen nicht höheren Arbeitsdruck. Der Benzinmotor ist mit der Hydraulikpumpe durch eine Seilrollenkombination verbunden, die dazu bestimmt ist, den vollen Farbausstoss bei maximaler Drehzahl zu liefern.
Unterhalt Auswechseln des Riemens (Abb. 22) Achten Sie darauf, dass Sie das “Druckentlastungsverfahren”, wie in dem Abschnitt “Betrieb” in diesem Handbuch dargelegt ist, durchgeführt haben, bevor Sie den Riemen in Ihrer Maschine wechseln. VERSuCHEN SIE NICHT diese Instandsetzung durchzuführen, während die Maschine läuft.
Unterhalt Wartung des Hydraulikmotors (Abb. 22) Dieser Ablauf ist mit den nötigen Teilen des Motorservicesatz – klein (P/N 235-050) durchzuführen. Wenn der Hydraulikmotor betriebsfähig ist, die Maschine starten und die Kolbenstange (19) in die oberste Position vorrücken. Die Wartung des Hydraulikmotors sollte nur in einem sauberen, staubfreien Bereich durchgeführt werden. jegliche Staub- oder Metallteile, die im Motor gelassen werden oder beim Wiedereinbau in den Motor greaten können kritische Teile beschädigen und die Lebensdauer und Garantie beeinträchtigen.
Page 55
Unterhalt 13. Die Kolbendichtung (16) und den O-Ring (17) entfernen. Kolbendichtung treiben. Den Zylinder fest in den Motoren-/ Pumpenblock (31) einschrauben. 14. Auslösehalter (4), Auslösefedern (6) und Bälle (7) vom Zylinderkopf (8) entfernen. O-Ringe (5) vom Auslösehalter (4) entfernen. 11. Die Kolbenstange (19) in die obere Position führen und den Seegerring (28) gänzlich auf das obere Gewinde des Zylinders (29) Haltering (13) und Abziehhülsnehalter (12) entfernen. Sachte den aufschrauben. Spulen-/Abziehülsensatz (10) mit einem Holz- oder Nylonstab aus dem Zylinderkopf (8) klopfen. 12. Die Ventilstangenbaugruppe (18) soweit wie möglich nach oben ziehen und mit einer Gripzange ergreifen. Danach den bereits 16. Kolbenstange (19) und Zylinder (29) auf Abnutzung, Kratzer und zusammengebauten Zylinderkopf (8) über die Ventilstange Dellen untersuchen.
PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Demontage des Flüssigkeitsbereichs Die Benutzung von anderen Ersatzteilen als Titan 1a. PT6900 Plus DI - Entfernen Sie das Fußventilgehäuse (22), kann die Garantie annullieren. Für die beste den Pumpenzylinder (15) und den Zylinderabstandhalter (14) Wartung, benutzen Sie Originalteile von Titan.
Page 57
Unterhalt Fussventilgehäuse (22,21). Den Fussventilkorb zusammen 14. Den Verdrängungsstab (6) durch die oberen Dichtungen mit der Wellendichtscheibe (17,16) abschrauben und vom hinauf in den Motoren-/Pumpenblock einsetzen. Fussventilgehäuse entfernen. 15. Die Löcher im Verdrängungsstab (6) und dem 7. Den PTFE O-Ring (3), Fussventilball (19,18), Fussventilsitz (20, Hyraulikkolbenstab aufeinander abstimmen und den 19) und Sitz-O-Ring (21,20) vom Fussventilgehäuse (22,21) Verbindungsstift (2) einsetzen.
Unterhalt 6.10 Montageanleitung zum SAE O-Ring Schrauben Sie das Einschraubteil nicht zu weit ein. 1. Ziehen Sie die Unterlegscheibe und den O-Ring so weit wie Dadurch kann die unterlegscheibe verbogen werden, möglich zurück. wodurch wiederum der O-Ring gepresst wird. 2. Schmieren Sie den O-Ring(1) und die Eintrittsöffnung (2). Lassen Sie das Einschraubteil nicht zu sehr Achtung hervorragen. Dadurch kann der O-Ring durch das Gewinde des Einschraubteils durchtrennt werden.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Airless-Spritzpistole Problem Grund Lösung Spuckende Spritzpistole 1. Luft im System 1. Verbindungen auf Luftleck überprüfen. Verschmutzte Spritzpistole Zerlegen und reinigen. 3. Nadelbaugruppe nicht mehr angepasst 3. Ueberprüfen und abstimmen. Sitz ist zerbrochen oder angeschlagen 4. Ueberprüfen und ersetzen. Spritzpistole lässt sich nicht 1. Abgenutzte oder zerbrochene Nadel & Sitz Ersetzen. absperren 2. Nadelbaugruppe nicht mehr angepasst Abstimmen. Verschmutzte Spritzpistole Reinigen.
Fehlerbehebung Hydraulikmotor Problem Grund Lösung Oelmotor würgt unten ab 1. Kolbensitz der Flüssigkeitspumpe wurde Wenn Verbindungsstange in Ordnung ist, (keine aussergewöhnlichen aufgeschraubt Zylinderkopfstecker entfernen und Ventil nach unten Hitzeprobleme) drücken. Stecker ersetzen und Maschine neu starten. Wenn die Maschine nach oben zykliert und dann unten anhält, liegt das Problem beim Kolbensitz in der Flüssigkeitspumpe. Kolbensitz überprüfen. Reparieren oder wenn nötig ersetzen. Wenn der Kolbensitz in...
Fehlerbehebung Spritzmuster Problem Grund Lösung Schweif Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Flüssigkeit atomisiert nicht richtig: Flüssigkeitsdruck vergrössern. Düse mit einer kleineren Düse auswechseln. Flüssigkeitsviskosität verringern. Schlauchlänge verringern. Spritzpistole und Filter reinigen. Anzahl Spritzpistolen, die von der Pumpe bedient werden reduzieren. Stundenglas Mangelhafte Flüssigkeitszufuhr Gleich wie oben. Verzerrt Verstopfte oder abgenutzte Düse Düse reinigen oder ersetzen.
Page 62
Renseignez le médecin sur la nature de la peinture ou du solvant utilisés. Avant toute mise en service, respecter les points suivants conformément aux instructions de service: 1. Ne jamais utiliser un équipement défectueux. 2. Verrouiller le pistolet Titan par le levier de sécurité à la gâchette. 3. Assurer la mise à la terre correcte. 4. Vérifier et respecter les pressions admissibles pour le flexible et le pistolet. 5. Contrôler l’étanchéité de tous les raccords.
Page 63
Contenu Contenu Page Page Dépannage .....................87 Prescriptions de sécurité pour la projection Airless ..62 1.1 Explication des symboles utilisés ............62 Pistolet sans air ..................87 1.2 Sécurité en électricité ................63 Section des liquides ................87 1.3 Sécurité du moteur à essence............64 Moteurs hydrauliques ................88 1.4 Ravitaillement (moteur à essence) ..........64 7.4 Répartition de la pulvérisation ............89 Généralités d’utilisation ..............65 Accessoires et pièces de rechange ............90 2.1 Domaines d’utilisation.................65...
• La charge électrostatique du pistolet et du flexible est évacuée Risque d’explosion par ce dernier. Pour cette raison, la résistance électrique entre les raccords du flexible doit être égale ou inférieure à 1 mégaohm. • Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de durée Vapeurs toxiques et/ou inflammables. Danger utile utiliser exclusivement des flexibles à haute pression d‘intoxication et de brûlure originaux de Titan. • Avant chaque utilisation, vérifiez que les tuyaux ne présentent ni coupures, ni fuites, ni signent d’abrasion ou de renflement Les notes contiennent des informations qui du revêtement. Vérifiez l’état et le mouvement des raccords. doivent être consciencieusement respectées. Remplacez immédiatement les tuyaux s’ils sont en mauvais état. Ne réparez jamais un tuyau de peinture. Remplacez-le par un tuyau à haute-pression relié à la masse. • Assurez vous que le tuyau à air et les tuyaux de pulvérisation RISQuE : Blessure par projection sont disposés de façon à éviter les risques de glissade, de...
Prescriptions de sécurité • Placer le pulvérisateur à une distance suffisante de l’objet à • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur pulvériser dans un endroit bien aéré (ajoutez une rallonge de assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne tuyau au besoin). Les vapeurs inflammables sont souvent plus correspondent pas aux spécifications minimales et aux lourdes que l’air. La surface au sol doit être extrêmement bien dispositifs de sécurité du fabricant de la pompe. ventilée. La pompe contient des parties de formation d’arc qui • Respectez TOUJOURS les consignes du fabricant du matériau émettent des étincelles et peuvent enflammer les vapeurs. pour manipuler la peinture et les solvants en toute sécurité. • Les équipements et objets contenus dans et autour de la zone • Nettoyez immédiatement les matériaux tombés et le solvant de pulvérisation doivent être correctement reliés à la masse déversé accidentellement, afin d’éviter les risques de glissade. pour prévenir les étincelles d’électricité statique. • Munissez-vous d’une protection auditive. Le bruit émis par cet • N’utilisez qu’un tuyau de liquide à haute pression conducteur appareil peut dépasser les 85 dB(A). ou relié à la masse. Le pistolet doit être relié à la masse par les • Ne laissez jamais cet outil sans surveillance. Tenez-le hors de raccords du tuyau. portée des enfants ou des personnes non familiarisées avec le • Le fil électrique doit être relié à un circuit relié à la masse fonctionnement des équipements sans air. (Modèles électriques uniquement). • Ne vaporisez pas à l’extérieur en cas de vent. • Rincez toujours l’appareil dans un conteneur métallique isolé, avec une pression de pompe faible, et une fois la buse de • L’appareil et tous ses liquides (p. ex., huile hydraulique)
Prescriptions de sécurité Sécurité du moteur à essence Ravitaillement (moteur à essence) 1. Les moteurs à essence sont conçus pour offrir un service sûr et stable à condition d’être utilisés conformément aux L’essence est extrêmement inflammable et explosive instructions. Lisez attentivement et assurez-vous de bien dans certaines conditions. comprendre le Manuel d’utilisateur du fabricant du moteur avant d’utiliser le moteur. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser ou endommager l’équipement. Spécifications du carburant 2. En vue d’éviter tout risque d’incendie et de fournir une • Utilisez une essence automobile ayant un indice d’octane d’au ventilation adéquate, conservez le moteur à 1 mètre (3 pieds) moins 86, ou un indice d’octane recherche d’au moins 91. minimum de tout bâtiment et de tout autre équipement L’utilisation d’une essence ayant un indice d’octane inférieur pendant son fonctionnement. Ne placez pas d’objets peut causer un « cognement » ou une « détonation » (un inflammables à proximité du moteur. bruit d’ébranlage métallique) tenace qui, s’il est grave, peut 3. Les personnes qui n’utilisent pas l’appareil doivent s’en endommager le moteur.
Peintures latex, peintures pour façades, revêtements de toits et de Ce manuel donne des renseignements concernant sols, produits de protection ignifuge et anticorrosion, peintures à les modèles ayant un moteur électrique ou un base de mica et de zinc, enduits à projeter de qualité Airless, colles moteur à essence PowrTwin Plus DI. à projeter, produits anticorrosion, revêtements épais et produits de revêtement bitumineux. TITAN PowrTwin Plus DI (PT) sont des groupes de projection à haute pression entraînés par moteur à essence ou moteur électrique. Mise en œuvre d’autre produits seulement avec l’accord de Titan. Le moteur à essence ou moteur électrique (fig. 1, pos. 1) entraîne la Filtering pompe hydraulique (3) par l’intermédiaire de la courroie trapézoïdale sous sa protection (2). L’huile hydraulique arrive au moteur Malgré l’utilisation d’un filtre de haute pression, le filtrage du produit hydraulique (4) et imprime au piston de la pompe de produit (5) un est généralement recommandé (Sauf au moment de manipuler le...
Description du matériel Illustration groupes PT avec moteur à essence 1 Timon extensible 8 Tuyau de décharge 2 Moteur hydraulique 9 Tube du siphon 3 Poignée de pivotement de la pompe de produit 4 Vanne à bille levier horizontal – 10 Poignée de la vanne de décharge moteur hydraulique arrêté tourner à gauche k circulation levier vertical – tourner à droite p projection moteur hydraulique marche 11 Courroie trapézoïdale sous sa protection 5 Ouverture de remplissage pour l’huile de balayage 12 Bouton de réglage de pression...
Description du matériel Illustration groupes PT avec moteur électrique 11 Courroie trapézoïdale sous sa protection 1 Timon extensible 2 Moteur hydraulique 12 Bouton de réglage de pression 13 Jauge de niveau d’huile 3 Poignée de pivotement de la pompe de produit 4 Vanne à bille 14 Moteur électrique (120 V / 230V / 400V) levier horizontal – moteur hydraulique arrêté 15 Interrupteur MARCHE/ARRET (PT6900 DI • 120V) 16 Interrupteur MARCHE/ARRET (PT6900 DI • 230V) levier vertical – moteur hydraulique marche 5 Ouverture de remplissage pour l’huile de balayage 17 Interrupteur MARCHE/ARRET (PT12000 DI • 400V) (l’huile de balayage empêche usure rapide des garnitures) 18 Dès que la fiche de réseau est branchée, le voyant vert s’allume (230V)
Description du matériel Caractéristiques techniques PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI PT12000 Plus DI (120V) (230V) (400V) (moteur à essence) (moteur à essence) Moteur à essence, puissance Honda -------- -------- 163cc, 4,8 Hp -------- 270cc, 8,5 Hp Capacité...
Description du matériel Tableau de recommandation pour la buse du pistolet de pulvérisation sans air Viscosité Toile de filtre Revêtement Taille de l’orifice Synergy™ (Fine Finish) Léger 100-150 Vernis ,009 - ,011 ,008 - ,010 Vernis-laques (transparents) ,009 - ,011 ,008 - ,010 Apprêts à poncer ,009 - ,011 ,008 - ,010...
Fonctionnement Fonctionnement Suivez les étapes suivantes pour changer la position de l’ensemble du moteur et de la pompe. 1. En tenant la poignée (fig. 3, article 1) d’une main, tirer la tige L’équipement produit un flot de fluides à de blocage (2) du trou de blocage sur le chariot de l’autre extrêmement haute pression. Lisez et comprenez les main. Cela permet à l’ensemble du moteur et de la pompe avertissements de la section des Mesures de sécurité monté sur la base du chariot pivotant de passer d’une position à l’avant du manuel avant d’utiliser l’équipement. à l’autre.
Dans le système hydraulique, vous devez impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 2. Attachez au moins 15 m de tuyau en nylon du pistolet sans air 361). N’utilisez aucun autre liquide hydraulique, Attention au pulvérisateur. N’utilisez pas de ruban de PTFE ou de pâte...
Fonctionnement Préparation d’un nouveau vaporisateur a. Pour éteindre le moteur à essence : • réglez la pression au minimum en tournant au maximum S’il s’agit d’un nouvel appareil, il est livré avec du liquide de test dans le bouton de réglage de pression dans le sens inverse des la section des liquides pour éviter la corrosion durant le transport et aiguilles d’une montre, le stockage. Ce fluide doit être soigneusement vidangé du circuit à • placez le levier de papillon d’accélération en position lente, et l’aide d’essences minérales avant de commencer à vaporiser. • tournez l’interrupteur du moteur sur OFF. b. Afin d’éteindre le moteur électrique, • réglez la pression au minimum en tournant au maximum Verrouillez toujours la gâchette sur le pistolet le bouton de réglage de pression dans le sens inverse des vaporisateur pendant la préparation du circuit. aiguilles d’une montre, Attention • déplacez l’interrupteur pour qu’il soit en position ARRÊT. 1. Placez le tuyau du siphon dans un conteneur d’essences minérales.
Fonctionnement Préparation avant de peindre 11. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. 12. Tournez le bouton de réglage de pression dans le sens des Avant de peindre, il est important de s’assurer que le liquide du aiguilles d’une montre et vers le bas d’1/3 environ pour circuit est compatible avec la peinture qui va être utilisée. accroître la pression. 13. Débloquez le pistolet en faisant passer la gâchette du pistolet Les liquides et peintures incompatibles peuvent vers la position de déblocage. boucher les soupapes et obliger l’utilisateur à démonter et nettoyer la section des liquides du Reliez le pistolet à la terre en le maintenant contre le vaporisateur.
Fonctionnement Peinture RISQuE ÉVENTuEL D’INjECTION. Ne vaporisez pas si la protection d’embout n’est pas montée. Ne déclenchez 1. Placez le tuyau de siphon dans un conteneur de peinture. jamais le pistolet si l’embout n’est pas en position 2. Placez le tuyau de décharge dans un conteneur de déchets en de vaporisation ou débouché.
Nettoyage Nettoyage 8. Démarrer le moteur à essence ou moteur électrique. 9. Laissez le solvant circuler dans l’appareil et vidangez la peinture par le tuyau de purge dans le conteneur de déchets en métal. Le pulvérisateur, le tuyau et le pistolet doivent être 10. Éteignez l’appareil. soigneusement nettoyés tous les jours après utilisation. Le non-respect de ces consignes peut mener à une 11. Fermez la vanne de purge en la tournant au maximum, dans le agglutination du matériau et donc considérablement sens des aiguilles d’une montre.
Entretien Entretien B2) Nettoyage de la crépine (PT12000 DI) 1. La crépine s’obstrue et doit être nettoyée au moins une fois par jour. Avant de continuer, suivez la procédure de réduction 2. Desserrer et retirer la crépine d’aspiration (fig. 15, article 1) du de pression précédemment exposée dans ce manuel. tube-siphon (2). Respectez également tous les autres avertissements 3. Nettoyez-le soigneusement avec le solvant adéquat. afin de minimiser les risques de blessures dus à...
Page 79
Entretien Inspection (fig. 16) Inspectez toutes les pièces du filtre avant de le remonter. 1. Inspectez la bille à l’intérieur de l’élément du filtre. Si la bille présente des coupures ou des rayures liées à la pression, remplacez l’élément du filtre. a. Si la bille est coupée, retirez le joint torique en PTFE (5) à l’aide d’un extracteur de joint torique et retirez le siège en carbure (6). b. Vérifiez que le siège ne comporte ni encoches ni rainures. Si le siège est endommagé, remplacez-le. Si vous le retirez, le joint torique en PTFE sera endommagé et devra être remplacé. 2. Retirez le ressort (2) de son guide situé dans le bouchon du filtre. a. Mesurez la longueur du ressort non compressé. S’il mesure moins de 1,9 cm (3/4”) d’une extrémité à l’autre, remplacez-le.
Dans le système hydraulique, vous devez ou des sièges (reportez-vous à la section consacrée au dépannage). impérativement employer un liquide hydraulique approuvé par Titan (Titan Coolflo, n° de pièce 430- 361). N’utilisez aucun autre fluide hydraulique. Attention Entretien de base du moteur (moteur à L’emploi de tout autre fluide hydraulique risque de gravement endommager le système hydraulique et...
Entretien Remplacement des balais de moteur (moteur 6. Placez le ressort (9) sur la brosse (6) tel qu’illustré ci-dessus. Appuyez sur l’agrafe-ressort (2) et agrafez-le. Répétez la électrique de 120 V) procédure pour l’autre côté. Le Convertokit électrique de 120 V est disponible par achat distinct. Suivez ces directives en se servant de la trousse de remplacement des balais de moteur (no de pièce 978-050). La trousse contient deux brosses, deux ressorts et deux agrafes. Les brosses devraient être remplacées lorsqu’elles sont usées à...
Entretien Remplacement de la courroie (Fig. 22) Avant de remplacer la courroie de votre appareil, assurez-vous d’avoir suivi la procédure de décompression illustrée dans la section Fonctionnement du présent manuel. NE tentez PAS d’effectuer cette réparation pendant que l’appareil est en marche. Les images ci-dessous illustrent un appareil muni d’un moteur à...
Entretien Entretien du moteur hydraulique (fig. 22) Réalisez cette procédure au moyen des pièces nécessaires fournies dans le kit d’entretien du moteur – mineur (n° de pièce 235-050). Si le moteur hydraulique est prêt à fonctionner, démarrez la machine et placez la tige du piston (19) dans sa position la plus haute. L’entretien du moteur hydraulique doit uniquement s’opérer dans un lieu propre, dénué de toute poussière. Toute poussière ou particule métallique laissée dans le moteur ou s’y introduisant lors du remontage peut endommager les pièces critiques et affecter la durée de vie et la garantie de l’appareil.
Page 85
Aucun outil n’est nécessaire. Ne tordez pas le joint. Utilisez 8. Pré-lubrifiez le piston et la tige de soupape avec un fluide du mastic d'étanchéité hydraulique (Titan Coolflo, n° de pièce 430-361). Installez la tige hydraulique. du piston (19) dans le bloc moteur/pompe (31) en poussant doucement et en faisant tourner pour que la tige du piston rentre bien dans le joint (30). Assurez-vous qu’il n’y a pas de bords coupants au bas de la tige du piston (19) qui pourraient endommager le joint du piston pendant l’installation sur le bloc moteur/...
Démontage de la section des liquides L’utilisation de pièces de rechange autres que celles 1a. PT6900 Plus DI - Retirer le logement de clapet de pied (22), le fournies pas Titan peut entraîner l’annulation de la cylindre de pompe (15) et l’entretoise du cylindre (14) à l’aide garantie. Demandez des pièces d’origine de Titan d’une clé à courroie.
Page 87
Entretien et retirez la cage du clapet de pied avec la rondelle ondulée 15. Alignez les trous dans la tige de déplacement (6) et la tige du (17,16) du logement du clapet de pied. piston hydraulique puis insérez la goupille de connexion (2). Replacez la bague de retenue (1) sur la goupille de connexion. 7. Retirez le joint torique en PTFE (3), la bille du clapet de pied 16a. PT6900 DI - Visser le filetage court de l’entretoise du cylindre (19,18), le siège du clapet de pied (20,19) et le joint torique du siège (21,20) du logement du clapet de pied (22,21).
Entretien 6.10 Installation du raccord SAE du joint torique 1. Tirer la rondelle et le joint torique vers l’arrière le plus possible. 2. Lubrifiez le joint torique (1) et l’ouverture (2). 3. Serrez le raccord jusqu’à ce que la rondelle pousse le joint torique dans l’ouverture et que ce dernier soit plat contre l’ouverture. (Ne le serrez pas davantage! - serrez uniquement le raccord à la main afin de comprimer le joint torique dans l’ouverture!) 4. Reculez le raccord d’un tour complet au plus afin de l’aligner, au besoin. 5. Serrez l’écrou au couple en retenant le raccord (3). Cela devrait exposer un espace (4) derrière l’écrou qui peut agir comme indicateur que le raccord est bien fixé. (Il s’agit d’une caractéristique d’un type précis de ce raccord précis uniquement - qui se visse dans la tête du cylindre. Les autres raccords, tels que ceux utilisés sur la pompe hydraulique, s’assemblent de la même manière, mais n’ont pas l’indicateur.) Évitez de trop serrer le raccord. Cela peut plier la rondelle qui fera extruder le joint torique.
Dépannage Dépannage Pistolet sans air Problème Cause Solution A. Le pistolet projette par erreur 1. Présence d’air dans le circuit 1. Inspectez les raccords pour détecter une éventuelle fuite d’air. Pistolet sale 2. Démontez et nettoyez. 3. Déréglage de l’aiguille 3. Inspectez et réglez. 4. Siège de soupape endommagé ou fêlé Inspectez et remplacez. B. Le pistolet ne s’arrête pas 1. Aiguille & siège endommagés ou usés Remplacez. 2. Déréglage de l’aiguille 2. Réglez. Pistolet sale 3. Nettoyez. C. Le pistolet ne pulvérise pas Absence de peinture 1. Vérifiez l’alimentation en fluide.
Dépannage Moteurs hydrauliques Problème Cause Solution A. Le moteur à huile cale en bas 1. Le siège du piston de la pompe des fluides Si la tige de connexion est bonne, retirez la bougie de (pas de problème de surchauffe) n’est pas fileté. la tête du cylindre et ôtez la soupape en tirant vers le bas. Remplacez la bougie et démarrez la machine. Si l’appareil effectue une course ascendante et s’arrête de nouveau en bas, alors le problème provient du siège du piston sur la pompe des liquides. Vérifiez le siège...
Dépannage Répartition de la pulvérisation Problème Cause Solution A. Traînées Sortie de liquide incorrecte 1. Le liquide ne s’atomise pas correctement Augmentez la pression du liquide. Changez pour un embout au diamètre plus petit. Réduisez la viscosité du liquide. Réduisez la longueur du tuyau. Nettoyez le pistolet et le(s) filtre(s). Réduisez le nombre de pistolets utilisant la pompe. Sablier Sortie de liquide incorrecte Cf. ci-avant. C. Déformation 1. L’embout de la buse est obstrué ou usé 1. Nettoyez ou remplacez l’embout.
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Hydraulic Motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique PowrTwin Plus DI...
Page 99
Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Description Benennung Description 235-030 235-030 Cylinder head plug Zylinderkopfstöpsel Fiche de la tête du cylindre 441-217 441-217 O-ring O-ring Joint torique 858-811 858-811 Flex lock nut Flexible Stellmutter Écrou de blocage souple 235-018 235-018 Trip retainer (2) Bedienungsarretierung (2) Dispositif de retenue du déclenchement (2)
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange DC - Electric Convertokit (230V) Convertokit, Elektromotor (230V) Convertokit, moteur électrique (230V) PT6900 Plus DI (230V) PowrTwin Plus DI...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Gas Convertokit Convertokit, Benzinmotor Convertokit à essence PT6900 Plus DI • PT12000 Plus DI PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 860-552 0509294 Screw (4) Schraube (4) Vis (4) 860-004 862-001 Washer (8)
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange High Pressure Filter Hochdruckfilter Filtre à haute pression Filter Assembly Specifications Maximum Working Pressure ..3600 psi (24.8 MPa) Filter Area ......... 18 In (116 cm Outlet Ports ........(1) 1/4” NPT(F) for bleed valve (1) 3/8” NPT(F) with 1/4 NPSM(M) hose connection (1) 3/8” NPT(F) plugged for additional gun hookup.
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Belt Guard Assembly Keilriemenbaugruppe Protège-courroie PT6900 PT12000 Pos. Plus DI Plus DI Description Benennung Description 0290628 0290628 Belt guard, rear Riemenschutz, hinten Protège-courroie, derrière 9805415 9805415 Screw (4) Scraube (4) Vis (4) 0290626 0290626 Bracket...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly Ablassventilbaugruppe Assemblage de la soupape de décharge Pos. PT6900 Plus DI PT12000 Plus DI Description Benennung Description 944-047 944-047 Hex screw Sechskantschraube Vis hexagonale 944-029 944-029 Flat washer Schiebe Rondelle 944-046...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Bleed Valve Assembly, heavy materials Ablassventilbaugruppe, schwere Anstrichen Assemblage de la soupape de décharge, revêtements épais PowrTwin Plus DI...
Page 111
PT6900 Plus PT6900 Plus PT12000 Plus Pos. DI (230V) DI (Gas) DI (400 V) Description Benennung Description 945-600 945-600 945-600 Bleed valve (includes items Ablassventil (beinhaltet Teile Vanne de purge (inclut les 5-13) 5-13) éléments 5 à 13) 538-031 538-031 538-031 Bleed hose Entlüftungsschlauch Tuyau de purge 201-555...
Spare parts diagram Ersatzteilbild Illustration des pièces de rechange Connection Diagram (230V) Schaltplan (230V) Schéma électrique (230V) PowrTwin Plus DI...
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Description Benennung Description 103-826 5 Gal. Siphon Hose Assembly w/ 5 Gal. Saugschlauch w/Steinabschneider Assemblage du tuyau de siphon de 19 litres avec Rock Catcher 1” x 4.5’ 1” x 4.5’ grille à roches de 2,5 cm x 1,4 m 103-827 55 Gal. Siphon Hose Assembly w/ 55 Gal.
Page 115
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Airless Tip Selection Auswahl an Airless Düsen Die Düsen werden je nach Düsendurchmesser und Strahlbreite Tips are selected by the orifice size and fan width. The proper ausgewählt. Die Auswahl hängt von der Strahlbreite ab, die für eine selection is determined by the fan width required for a specific job spezielle Arbeit erforderlich ist sowie von der Düsendurchmesser, die and by the orifice size that will supply the desired amount of fluid and...
Accessories for PT units Zubehör für PT-Geräte Accessoires pour groupes PT Gun Manifold Assemblies (Optional) Pistolenmehrfachanschluss (Optional) Ensembles de collecteur de pistolet (facultatifs) Single Gun • Einfache Pistole • Pistolet simple 1-Gun add-on Add-A-Gun Kit 1-Pistolenerweiterung Kit zur Pistolenerweiterung Pistolet simple additionnel Trousse pour ajouter un pistolet...
Warranty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan. This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of non-Titan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen Austausch oder Nachbesserung für jene Teile, die, nachdem dies Titan nachvollziehbar nachgewiesen wurden, binnen zwölf (12) Monaten nach Verkauf an den Endverbraucher sich als fehlerhaft erweisen. Die Garantie greift nur, wenn das Gerät gemäß den Empfehlungen und Anweisungen von Titan installiert und bedient wurde. Diese Garantie gilt nicht bei Beschädigung oder Abnutzung durch Abrieb, Korrosion oder unsachgemäße Benutzung, Unachtsamkeit, Unfall, unsachgemäße Installation, Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Titan stammen bzw.
à amener à un point de recyclage en vue d’une élimination dans le respect de l’environnement! Titan, resp. nos représentations commerciales reprennent votre vieil appareil Titan pour l’éliminer dans le respect de l’environnement. Adressez-vous donc directement à nos points de service resp. représentations commerciales ou directement à...
Need help?
Do you have a question about the PT6900 Plus DI 120V and is the answer not in the manual?
Questions and answers