Trotec TTK 100 S Operating Manual
Hide thumbs Also See for TTK 100 S:
Table of Contents
  • Gewährleistung
  • Bedienung
  • Inbetriebnahme des Gerätes
  • Technische Daten
  • Wartungs- und Pflegeprotokoll
  • Consignes de Sécurité
  • Description de L'appareil
  • Installation
  • Mise Hors Service
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien Et Maintenance
  • Schéma de Raccordement
  • Garantie
  • Liste des Pièces de Rechange
  • Vue Éclatée de L'appareil
  • Protocole D'entretien Et de Maintenance
  • Opis Urządzenia
  • Uruchamianie Urządzenia
  • Uruchomienie Urządzenia
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Descrizione Apparecchio
  • Funzionamento
  • Installazione
  • Messa in Funzione Dell'apparecchio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Descripción del Aparato
  • Puesta en Funcionamiento del Aparato
  • Limpieza del Filtro
  • Conservación y Mantenimiento
  • Datos Técnicos
  • Esquema Eléctrico
  • Lista de Piezas de Recambio
  • Börja Använda
  • Skötsel Och Underhåll
  • Tekniska Data
  • Elektriskt Kopplingsschema
  • Техника Безопасности
  • Описание Аппарата
  • Принцип Действия
  • Включение Аппарата
  • Уход И Обслуживание
  • Перечень Запасных Частей
  • Teknik Özellikler
  • Yedek Parça Listesi
  • Prezentarea Aparatului
  • Descrierea Aparatului
  • Modul de Lucru
  • Punerea În Funcţiune a Aparatului
  • Transportul Aparatului
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Napomene O Sigurnosti
  • Opis Uređaja
  • Stavljanje U Pogon
  • Isključivanje Uređaja
  • Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò
  • Öñïíôßäá Êáé Óõíôþñçóç
  • Áíôéìåôþðéóç Ðñïâëçìüôùí
  • Ôå÷Íéêü Äåäïìýíá
  • Upozornění K Bezpečnosti
  • Popis Přístroje
  • Uvedení Přístroje Do Provozu
  • Odstavení Z Provozu
  • ČIštění Filtru
  • Odstraňování Poruch
  • Technické Údaje
  • Seznam Náhradních Dílů
  • Felállítás
  • Beüzemelés
  • Kezelés
  • MűköDési MóD

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

®
TTK 100 S
Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger
Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi
Manuale d'uso deumidificatore
Instrucciones de uso del deshumidificador de aire
Bruksanvisning luftavfuktare
óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëß âîçäóõà
KullanÝm KÝlavuzu Rutubet giderici
Manual de utilizare pentru uscătorul de aer
Upute za rukovanje Odvlaživač zraka
ÃäèçÝå÷ ÌòÜóè÷ °æùçòáîôÜòá
Návod k obsluze vysoušeče vzduchu
Levegőpárátlanító használati utasítás

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Trotec TTK 100 S

  • Page 1 ® TTK 100 S Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi Manuale d’uso deumidificatore Instrucciones de uso del deshumidificador de aire Bruksanvisning luftavfuktare óêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëß âîçäóõà KullanÝm KÝlavuzu Rutubet giderici Manual de utilizare pentru uscătorul de aer Upute za rukovanje Odvlaživač...
  • Page 2: Gewährleistung

    Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Doku- • Lägern, Archiven, Laboren ment wurde mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet. Wir übernehmen keinerlei Haf- • Bade-, Wasch- und Umkleideräumen etc. tung für Fehler oder Auslassungen. A - 1 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Page 3: Bedienung

    Bedarf den Abtauzyklus ein. Während der Abtauphase wird der ermitteln kann, läuft der Ventilator bis zum Abschalten über einen den Vorschriften entsprechenden Fehlerstrom- Entfeuchtungsbetrieb kurzzeitig unterbrochen (Die Abtau-Kon- Schutzschalter abzusichern. des Gerätes ständig. trolllampe leuchtet, siehe Abbildung C.5). A - 2 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Page 4: Technische Daten

    Funktion. • Schalten Sie vor jedem Ortswechsel das Gerät aus • Kontrollieren Sie die Raumtemperatur. Der Arbeitsbereich und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. des Gerätes liegt zwischen 6 und 32 °C. A - 3 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Page 5: Wartungs- Und Pflegeprotokoll

    ..................Unterschrift:......... Unterschrift:......... A - 4 Bedienungsanleitung Luftentfeuchter TTK 100 S...
  • Page 6: Safety Notes

    The scope of delivery may vary from that in the product • warehouses, archives, laboratories description. All due care has been taken in compiling this document. We accept no • Bathrooms, washing rooms & changing rooms. liability for errors or omissions. B - 1 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Page 7: Principle Of Operation

    (the defrosting warning lamp is lit, see diagram C.5). B - 2 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Page 8: Troubleshooting

    6 and 32 °C. • Before moving the apparatus, switch it off and remove the mains plug from the socket. • Check the air humidity: minimum 40 % relative humidity. B - 3 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Page 9: Spare Parts Overview

    ..................Signature:........Signature:........B - 4 Operating manual dehumidifier TTK 100 S...
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    élaboré avec le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs micro contact lorsque le niveau maximum est atteint. et les omissions. C - 1 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Page 11: Installation

    N’hésitez pas à deman- Plus la température et l’humidité relative sont élevées, meilleur der des informations précises à nos conseillers. est le rendement du déshumidificateur ; la poussière et de l’exposition directe au soleil. C - 2 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    « En cas de problème », condensat et le raccord d'évacuation, le ventilateur merci de vous adresser à votre revendeur ou votre partenaire et son carter. contractuel. C - 3 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Page 13: Liste Des Pièces De Rechange

    ..................Signature :........Signature :........C - 4 Notice d´utilisation Déshumidificateur TTK 100 S...
  • Page 14 Op geen enkele wijze kun- • Woon-, slaap-, douche- of kelderruimten. nen wij aansprakelijk worden gesteld door fouten en/of foutieve uitlatingen in deze • Keukens, weekendhuisjes, woonwagens en boten. gebruiksaanwijzing. D - 1 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Page 15 Tijdens deze fase wordt de ontvochtiging tijdelijk uitgeschakeld. ken, badkamer en aanverwante ruimtes, is het apparaat via een aardlekschakelaar aan te sluiten. nauwkeurig kan vaststellen. (Het controle-LED “Ontdooiing” licht op). D - 2 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Page 16 6 en de 32 °C. • Gebruik het netsnoer niet om het apparaat voort te trekken. • Controleer de luchtvochtigheid. Minimaal 40 % R.V. D - 3 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Page 17 ..................Handtekening: ......Handtekening: ......D - 4 Gebruiksaanwijzing Luchtontvochtiger TTK 100 S...
  • Page 18: Opis Urządzenia

    Niniejszy dokument został opracowany z Urządzenie odpowiada podstawowym wymaganiom Unii Euro- wymaganą starannością. Nie przejmujemy żadnej odpowiedzialnosci za bledy i pejskiej w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia. opuszczenia. E - 1 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Page 19: Uruchamianie Urządzenia

    „Długotrwała praca z tryb pracy osuszania jest na krótko przerywany (kontrolna lamp- pomieszczenia. odprowadzeniem kondensatu na zewnątrz“. ka - odszranianie świeci się, patrz rys. C.5). E - 2 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Page 20 6 do 32 °C. na spływający kondensat. • Skontrolować wilgotność powietrza. Min. wartość • Nie używaj kabla sieciowego jako sznura do ciągnięcia. 40 % wilgotności względnej. E - 3 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Page 21 ..................Podpis:........Podpis:........E - 4 Urządzenie do osuszania powietrza - instrukcja obsługi TTK 100 S...
  • Page 22: Indicazioni Di Sicurezza

    Il presente documento è stato redatto con la dovuta cura. Non si assume (es. formazione di muffa). alcuna responsabilità per errori od omissioni. F - 1 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Page 23: Funzionamento

    Vedere capitolo “Cura e paragrafo “Funzionamento continuo con attacco condensa con depositi di brina o ghiaccio che vengono sbrinati automatica- manutenzione”. esterno”. mente dall’apparecchio. F - 2 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Page 24 L’apparecchio non deve essere utilizzato senza prima aver mente inserito e il relativo livello. La spia di controllo inserito il filtro di aspirazione dell’aria! serbatoio non deve essere accesa (figura C.6). F - 3 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Page 25 ..................Firma: ......... Firma: ......... F - 4 Manuale d’uso deumidificatore TTK 100 S...
  • Page 26: Indicaciones De Seguridad

    • Lavaderos, casas de fin de semana, vehículos de nes del producto. Si bien el presente documento se ha elaborado con el debido camping, embarcaciones cuidado, no nos hacemos responsables de fallos u omisiones. G - 1 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Page 27: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    DIN VDE 0100, parte 704, en tomas esta medida de seguridad, se evita la sobrecarga del El aparato descongela automáticamente esta escarcha o con dispositivo de protección diferencial. compresor. acumulación de hielo. G - 2 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Page 28: Limpieza Del Filtro

    Éste no debe operarse nunca sin el filtro de aspiración de aire introducido. sufrido daños. 1) Medición de nivel sonoro DIN 45635 - 01 - KL 3 G - 3 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Page 29: Esquema Eléctrico

    ..................Firma: ......... Firma: ......... G - 4 Instrucciones de uso del deshumidificador de aire TTK 100 S...
  • Page 30 Den levererade produkten kan därför i luften avsätter sig som kondensat eller rimfrost på förångarens uppvisa avvikelser från bilder av produkten. Detta dokument har utarbetats med lameller. vederbörlig omsorg. För fel och utelämnanden ansvarar vi inte. H - 1 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Page 31: Börja Använda

    • Kondensatbehållare ska ha satts i korrekt. avfuktaren, ska luftinsugsfiltret kontrolleras och ev. rengöras Ju högre rumstemperatur och relativ luftfuktighet, desto Annars fungerar avfuktaren inte! större avfuktningseffekt. vid behov, dock minst var annan vecka. H - 2 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Page 32: Skötsel Och Underhåll

    • Montera tillbaka alla demonterade delar i rätt ordning. • Kontrollera elsäkerhet och funktion. Om återanvändning Avfuktaren arbetar med det miljövänliga och ozonneutrala kylmedlet R134a. Kylmedel/oljeblandning som finns i avfuktaren ska avfallshanteras enligt gällande lag/lokala bestämmelser. H - 3 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Page 33 ..................Underskrift:........Underskrift:........H - 4 Bruksanvisning luftavfuktare TTK 100 S...
  • Page 34: Техника Безопасности

    приведенных изображений изделия. Настоящий документ был подготовлен с Аппарат отвечает основным требованиям к безопасности и надлежащей тщательностью. Компания не несет ответственности за ошибки охране здоровья соответствующих стандартов ЕС. и упущения. I - 1 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëÿ âîçäóõà TTK 100 S...
  • Page 35: Принцип Действия

    • Не оставляйте открытыми окна и двери и не допускайте электропитание, после восстановления напряжения в воздуха не попадали такие чувствительные предметы, частых входов в помещение и выходов из него. сети аппарат автоматически не включается. как, например, комнатные растения. I - 2 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëÿ âîçäóõà TTK 100 S...
  • Page 36: Уход И Обслуживание

    Во время изготовления аппарат был многократно проверен После этого прополощите чистой водой (рис. H). на безупречность функционирования. Если, несмотря на 1) Измерение уровня шума согласно DIN 45635 - 01 - KL 3 I - 3 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëÿ âîçäóõà TTK 100 S...
  • Page 37: Перечень Запасных Частей

    ..................Подпись: ........Подпись: ........I - 4 Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè îñóøèòåëÿ âîçäóõà TTK 100 S...
  • Page 38 • Depolar, evraklarýn saklandýðý yerler, laboratuarlar gösterebilir. Ýþbu kullaným kýlavuzu büyük bir özenle hazýrlanmýþtýr. Kýlavuzda olabile- • Banyolar, çamaþýrhaneler ve soyunma odalarý vs. cek hatalar veya eksiklikler için hiçbir sorumluluk üstlenmemekteyiz. J - 1 Kullaným Kýlavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Page 39 çözülme kontrol lambasý yer almaktadýr. Resim C’de boþaltýlabilmesi için hortumun aþaðý doðru eðim ile su önemli kullaným parçalarýnýn grafiksel gösterimi sunulmaktadýr. iki farklý iþletim þeklinde çalýþtýrabilirsiniz. kanalýna gitmesi gerektiðini dikkate alýnýz! Kullaným Kýlavuzu Rutubet giderici TTK 100 S J - 2...
  • Page 40: Teknik Özellikler

    • Cihazý yalnýzca kuru veya az nemli bir bezle WHITE temizleyiniz. Kesinlikle suyun altýna tutmayýnýz. BLUE BLUE BLUE BLUE • Kesinlikle keskin temizlik maddesi veya solvent içerikli temizleyiciler kullanmayýnýz ve aþýrý kirlenmelerde bile yalnýzca uygun temizlik maddeleri kullanýnýz. J - 3 Kullaným Kýlavuzu Rutubet giderici TTK 100 S...
  • Page 41: Yedek Parça Listesi

    ..................Ýmza: .......... Ýmza: .......... Kullaným Kýlavuzu Rutubet giderici TTK 100 S J - 4...
  • Page 42: Prezentarea Aparatului

    Prezentul document a fost redactat cu toata rigoarea necesara. Nu • Camere de baie, duşuri, vestiare etc. ne asumam responsabilitatea pentru eventuale erori sau omisiuni. K - 1 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Page 43: Modul De Lucru

    întrerupător automat diferenţial de scurt timp (lampa de control pentru dezgheţ se aprinde, vezi protecţie, corespunzător prescripţiilor. aparatului. imaginea C.5). K - 2 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Page 44: Transportul Aparatului

    • La final, goliţi rezervorul de condens. Se va avea în vedere condensul rezidual. • Controlaţi temperatura incintei. Domeniul de lucru • Nu utilizaţi cablul de reţea pentru tracţiune. se situează între 6 - 32°C. K - 3 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Page 45 ..................Semnătura: ......... Semnătura: ......... K - 4 Manual de utilizare pentru uscătorul de aer TTK 100 S...
  • Page 46: Napomene O Sigurnosti

    Ne snosimo odgovornost zbog grešaka turom cca. 5 °C višom od sobne temperature. ili propusta. L - 1 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Page 47: Stavljanje U Pogon

    2. Ispraznite kondenzacijski spremnik i obrišite ga čistom izvučeni tj. odmotani! desno na položaju Permanentni rad (slika D.2). krpom. Molimo obratite pozornost na preostali kondenzat. L - 2 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Page 48 • Obratite pozornost da se lamele mogu lako oštetiti BLUE BLUE BLUE tj. savinuti. • Pažljivo čistite unutarnje površine uređaja, kondenzacijsku pliticu s priključkom za crijevo, ventilator i kućište ventilatora. L - 3 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Page 49 ..................Potpis:......... Potpis:......... L - 4 Upute za rukovanje Odvlaživač zraka TTK 100 S...
  • Page 50: Ðåñéãñáöþ Ôçò Óõóêåõþò

    óôçí îçñüôçôá ôùí ÷þñùí êáé üðïõ ðñÝðåé íá áðïöåõ÷èåß ç Ýíôõðï Ý÷åé ðáñá÷èåß ìå ôç ÷ñÞóç ôçò áðáéôïýìåíçò ðñïóï÷Þò. Äåí áðïäå÷üìáóôå åðáêüëïõèç ïéêïíïìéêÞ æçìéÜ (ð.÷. ëüãù ó÷çìáôéóìïý ìïý÷ëáò). êáìßá åõèýíç ãéá ëÜèç Þ ðáñáëåßøåéò. M - 1 Ïäçãßåò ×ñÞóçò ÁöõãñáíôÞñá TTK 100 S...
  • Page 51 • ÅÜí ç óõóêåõÞ âñßóêåôáé óå óõíå÷Þ ëåéôïõñãßá ìå öõôÜ åóùôåñéêïý ÷þñïõ, íá ìçí âñßóêïíôáé áð’ êåöÜëáéï øÖñïíôßäá êáé ÓõíôÞñçóç“. åîùôåñéêÞ óýíäåóç áðïóôñÜããéóçò óõìðõêíþìáôïò, åõèåßáò ìðñïóôÜ áðü ôï åîåñ÷üìåíï ñåýìá áÝñá. Ïäçãßåò ×ñÞóçò ÁöõãñáíôÞñá TTK 100 S M - 2...
  • Page 52: Öñïíôßäá Êáé Óõíôþñçóç

    3. Êáèáñßóôå ôï ößëôñï ìå ÷ëéáñü íåñü Þ ìå ¾øïò 620 ÷éë. áðïññßðôïíôáé ìå ôïí êáôÜëëçëï ôñüðï, óýìöùíá ìå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá (åéêüíá È.). íïìïèåóßá Þ ôïõò éó÷ýïíôåò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò. ÂÜñïò 21 êéëÜ M - 3 Ïäçãßåò ×ñÞóçò ÁöõãñáíôÞñá TTK 100 S...
  • Page 53 ..................ÕðïãñáöÞ:........ÕðïãñáöÞ:........Ïäçãßåò ×ñÞóçò ÁöõãñáíôÞñá TTK 100 S M - 4...
  • Page 54: Upozornění K Bezpečnosti

    Rozsah dodávky se může lišit od vyobrazení výrobku. Předkládaná doku- • skladech, archivech, laboratořích mentace byla vypracována s příkladnou pečlivostí. V žádném prípade neprebíráme • koupelnách, umývárnách a šatnách apod. záruku za chyby nebo vynechání. N - 1 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Page 55: Uvedení Přístroje Do Provozu

    5. Dbejte na to, aby bylo spuštění přístroje provedeno neznamená, že vysoušeč nepracuje správně, nýbrž jen to, že proti chybnému proudu. se snížila vlhkost ve vzduchu. pouze se správně nasazeným zásobníkem. N - 2 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Page 56: Odstavení Z Provozu

    Všechny pohyblivé díly mají trvalé mazání s minimálním WHITE nárokem na údržbu. Celé chladící zařízení je bezobslužný BLUE hermeticky uzavřený systém, a smí ho opravovat pouze BLUE BLUE BLUE autorizované odborné podniky. N - 3 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Page 57: Seznam Náhradních Dílů

    ..................Podpis:........Podpis:........N - 4 Návod k obsluze vysoušeče vzduchu TTK 100 S...
  • Page 58 Jelen dokumentumot a lehető • Raktárak, archívumok, laboratóriumok legnagyobb gondossággal készítettük el. Az esetleges hibákért és hiányosságokért • Fürdő, mosdó és öltözőhelységek, stb. semmilyen felelősséget nem vállalunk. O - 1 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Page 59: Felállítás

    A fontos kezelőszervek grafikai ábrázolása a „C“ ábrán fenntartásához tekerje a kapcsolót óvatosan balra, és állítsa hogy a kondenzátum akadálytalanul lefolyhasson a található. le egy olyan helyzetben, amelynél a kompresszor éppen kondenzátumtartályból. O - 2 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Page 60 • Ellenőrizze rendszeresen a levegőbeszívó szűrő szennyeződésektől való mentességét. Szükség esetén tisztítsa meg vagy cserélje ki. WHITE BLUE A hűtőberendezésen és az elektromos eszközökön BLUE BLUE BLUE csak a jogosult szakszerviz végezhet munkálatokat! O - 3 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Page 61 ..................Aláírás: ........Aláírás: ........O - 4 Levegőpárátlanító használati utasítás TTK 100 S...
  • Page 62 Trotec GmbH & Co. KG Grebbener Str. 7 · D-52525 Heinsberg Tel. +49/ 24 52/962-400 · Fax +49/ 24 52/962-200 www.trotec.de · E-Mail: info @ trotec.de...

Table of Contents