Bartacking; Couture D'arrêt; Presillado - JUKI HZL-E61 Instruction Manual

Computer sewing machine
Hide thumbs Also See for HZL-E61:
Table of Contents

Advertisement

Bartacking / Couture d'arrêt / Presillado
Bartacking is used to reinforce part of seam that is likely to
ravel.
La couture d'arrêt permet de renforcer une partie de la couture
susceptible de s'effilocher.
El presellado se usa para reforzar la parte de la costura que
es susceptible de destejerse.
1
Buttonhole foot (E)
Pied boutonnière (E)
Prensatelas de ojales (E)
2
3
Buttonholing lever
Levier de boutonnière
Palanca del soporte
del prensatelas de ojales.
30
Install buttonhole foot (E).
Pass the needle thread
through under the presser
foot, and then draw the thread
to the side of the presser foot.
Placez le pied
boutonnière (E).
Placez le fil d'aiguille sous le
pied à travers celui-ci, et
dégagez le fil vers le côté du
pied.
Instale el prensatelas de
ojales (E).
Pase el hilo de la aguja por
debajo del prensatelas y
llévelo hacia un lado.
Select the pattern.
Sélectionnez le
programme.
Seleccione el tipo de
costura.
Start machine with
buttonholing lever raised.
Commencez à coudre.
Remarque: le levier de
boutonnière resta en
place.
Empiece a coser.
Nota: la palanca del ojal
permanece en su reserva.
CAUTION:
Make sure to turn off the machine
before changing the presser foot.
ATTENTION:
Assurez-vous d'éteindre la machine
avant de changer le pied presseur.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de apagar la máquina
antes de cambiar el prensatelas.
4
[A]
5
[B]
Press the reverse stitch
button at predetermined
position [A].
Once the needle returns to
the start position, the ma-
chine automatically starts
zigzag stitching.
Appuyez sur le bouton
de marche arrières à la
position déterminée à
l'avance.
Une fois que l'aiguille revient
en position de départ, la
m a c h i n e c o m m e n c s
automatiquement la couture
en points zigzag.
Presione el boton de
punto reversible en la
posición predeterminada
[A].
Una vez que la aquja vuelve
a su posicion de comienzo
la maquina empieza a coser
en zigzag automaticamente.
Upon completion of
stitching [B], press the
reverse stitching button
to stop the machine.
Les points terminés,
appuyez sur le bouton
de marche arrière pour
arrótar la machine.
Al termino de la costura
[B], presionar el botón
de punto reversible para
parar la máquina.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents