Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Elx
LB517
Apto para
Suitable for
Approprié à
Adequado para
Adeguato per bimbi da
9 - 36 kg.
Manual de uso
ES
Instruction for use
EN
Notice d'instruction
FR
Instruções de utilização
PO
Manuale d'istruzioni
IT
1
2
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LB517 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Babyauto LB517

  • Page 1 LB517 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 9 - 36 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
  • Page 3 Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 1/2/3 entre 9 e 36 kg. (9 meses aos 12 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 1/2/3, da 9 a 36 kg (da 9 a 12 anni circa) www.babyauto.com...
  • Page 5 www.babyauto.com...
  • Page 7 www.babyauto.com...
  • Page 8 5.10 5.11...
  • Page 9 www.babyauto.com...
  • Page 10 IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. Esta silla infantil debe utilizarse Con el sistema de arnés para niños entre 9 y 18 Kg.
  • Page 11 Cinturón abdominal y Instalación correcta / diagonal, 3 puntos. apropiada Cinturón abdominal, Instalación incorrecta / 2 puntos. Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene Instalación opcional el cinturón abdominal y cinturón diagonal (3 puntos) Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 12 2. PARTES DE LA SILLA A. Reposacabezas. B. Ranuras para las cintas del arnés. C. Respaldo. D. Cinta del arnés. E. Protectores del arnés. F. Hebilla. G. Botón de ajuste del arnés. H. Protector de la hebilla. I. Cinta ajustadora del arnés. J.
  • Page 13 Compruebe que los cinturones no están torcidos y tense tirando del cinturón diagonal hacia arriba (4.4). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 14 5. Compruebe que el cinturón no este plegado, coloque el regulador de altura de forma que la correa esté tensa y guíe el cinturón por la posición correcta sobre el hombro del niño (4.5). 6. Asegúrese que el cinturón de seguridad del vehículo no esta torcido, también verifique que la funda no impide el movimiento del cinturón de seguridad del vehículo, ni impide la instalación de la silla de ninguna manera.
  • Page 15 1. Gire las placas unida a la hebilla de seguridad de modo que coincidan con la ranura más cercanas e insértelas en las ranuras de la base del asiento y luego a través de las ranuras de la funda (6.6 y 6.7). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 16 7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Quitar la funda del respaldo 1. Libere la cinta elástica en la parte de abajo del respaldo, deslice la funda, y quítela del respaldo. Ahora puede lavar las fundas. Quitar la funda del elevador 1. Primero separe el respaldo del elevador. Suelte la correa elástica y quite la funda.
  • Page 17 8. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
  • Page 18: Important Information

    IMPORTANT INFORMATION Please read the following instructions carefully before installing the product. Please read this Instructions Manual BEFORE fitting the child seat and keep it for future reference. WARNING 1. This child seat must be used with a harness system suitable for children of 9kg to 18kg in weight (approx.
  • Page 19 3-point lap and Correct installation / diagonal seat belt proper 2-point lap seat belt Incorrect installation / improper Only suitable for this particular seat WHEN having Optional installation a lap and diagonal seat belt (3 anchor points) Group 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 20 2. SEAT PARTS AND FITTINGS A. Headrest. B. Harness strap slot. C. Back of the seat. D. Harness straps. E. Protectores del arnés. F. Locking buckle. G. Harness adjustment button. H. Buckle pad. I. Harness adjuster strap. J. Ergo seat cushion. K.
  • Page 21 You will hear a “click” when this is properly fastened. Ensure that the belts are not twisted and tighten by pulling the diagonal shoulder belt upwards (4.4). Group 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 22 5.Pass the diagonal seat belt trough Height adjuster lever K. Check that the seat belts are not twisted and tighten by pulling the diagonal seat belt upwards (4.5). 6. Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted, also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle seat belt or prevent the installation of the seat in any way.
  • Page 23 1. Turn the plate attached to the safety buckle so that they coincide with the nearest slot and insert into the slots of the seat base and then pass through the slots in the cover (6.6 y 6.7). Group 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 24 7. CLEANING AND MAINTENANCE Remove the backrest cover 1. Pull the base tape to detach it from the seat, slide the cover, and remove it from the seat backrest. Now you can wash the covers. Removing the elevator cover 1. First separate the backrest from the elevator. Release the elastic strap and remove the cover.
  • Page 25 8. GUARANTEE BABYAUTO guarantees its products against all manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders produced by...
  • Page 26 INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire les instructions suivantes avant d’installer le produit. Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants et conservez-le pour toute référence ultérieure. ATTENTION 1. Ce siège pour enfants doit être utilisé Avec un système à harnais convenable pour enfants pesant de 9 à...
  • Page 27 1. UTILISATION DANS DES VÉHICULES Ceinture diagonale sous- Installation correcte/ abdominale à trois points adéquate Ceinture sous-abdominale Installation incorrecte/ à deux points inadéquate Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale installation facultative et sous-abdominale (3 points d’ancrage) Groupe 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 28 2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE A. Cale-tête. B. Rainure de la sangle du harnais pour ajuster la hauteur. C. Coussin ergonomique pour siège groupe 1. D. Sangles du harnais. E. Coussins du harnais. F. Boucle de sécurite. G. Bouton d’ajustement du harnais. H.
  • Page 29 à côté du point d’ancrage du véhicule. Vous entendrez un « clic » lorsqu’elle est correctement installée. Constatez que les ceintures ne soient pas tordues et tendez-les en tirant la ceinture diagonale vers le haut (4.4). Groupe 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 30 5. Constatez que la ceinture ne soit pas pliée, placez le dispositif de réglage de la hauteur de manière à ce que la sangle soit tendue et guidez la ceinture jusqu’à atteindre la position correcte sur l’épaule de l’enfant (4.5). 6.
  • Page 31 1. Tournez les plaques unies à la boucle de sécurité de manière à ce qu’elles se trouvent à la même hauteur que la rainure la plus proche et insérez-les dans les rainures de la base du siège à travers les rainures de la housse (6.6 y 6.7). Groupe 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 32 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Enlever la housse du dossier 1. Retirez la sangle élastique du dossier du siège auto, faites glisser la housse et retirez-la du dossier. Vous pouvez maintenant laver les housses. Retirez la housse du rehausseur 1. Séparez tout d’abord le dossier du rehausseur. Retirez la sangle élastique et enlevez la housse.
  • Page 33 8. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
  • Page 34 INFORMAÇÕES IMPORTANTES Leia atentamente as seguintes instruções antes de instalar o produto. Leia este manual de instruções ANTES de instalar o dispositivo de retenção para crianças e guarde-o para futura referência. AVISO 1. Este dispositivo de retenção deve ser utilizado com um sistema de retenção adequado para crianças entre 9 kg e 18 kg de peso (dos 9 meses, aos 4 anos, aprox.).
  • Page 35 1. APLICAÇÃO PARA O VEÍCULO Cinto abdominal e diagonal, Instalação correcta/ 3 pontos. apropriada Cinto abdominal e diagonal, Instalação incorrecta/ 2 pontos. desapropriada Apenas deve utilizar este assento SE possuir o cinto Instalação opcional abdominal e o cinto diagonal (3 pontos) Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 36 2. PARTES DA CADEIRA A. Apoio de cabeça. B. Ranhura para as fitas do arnês. C. Encosto. D. Fitas do arnês. E. Protectores do arnês. F. Fivela. G. Botão de ajuste do arnês. H. Protectores da fivela. I. Cinto de ajuste do arnê. J.
  • Page 37 Ouvirá um “clique” quando estiver correctamente instalado. Comprove que os cintos não estão torcidos e estique puxando o cinto diagonal para cima (4.4). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 38 5. Certifique-se de que o cinto não está dobrado, coloque o regulador de altura de forma a que a correia esteja esticada e guia o cinto pela posição correcta sobre o ombro da criança (4.5). 6. Certifique-se de que o cinto de segurança do veículo não está torcido, verificando igualmente se a cobertura não impede o movimento do cinto de segurança do veículo, nem impede de qualquer forma a instalação da cadeira.
  • Page 39 1. Rode a placa unida à fivela de segurança de modo que coincida com as ranhuras mais próximas e introduza-as nas ranhuras da base do assento e, em seguida, através das ranhuras da capa (6.6 e 6.7). Grupo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 40 7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO. Retirar a capa do apoio 1. Solte a correia elástica do apoio da cadeira, faça deslizar a capa, retirando-a do apoio. Agora pode lavar as capas. Retirar a capa do elevador 1. Primeiro separe a capa do elevador. Solte a correia elástica e retire a capa.
  • Page 41 8. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
  • Page 42 IMPORTANTE Leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura Si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni PRIMA di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura e di conservarlo per consultarlo in futuro. AVVERTENZE 1.
  • Page 43 Cintura addominale e Montaggio corretto diagonale, a 3 punti Cintura addominale a Montaggio non corretto 2 punti Può essere usato in questo sedile solo SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 44 2. PARTI DEL SEGGIOLINO A. Poggiatesta. B. Asola per regolare in altezza le cinghie dell’imbracatura. C. Indietro. D. Cinghie dell’imbracatura. E. Imbottiture di protezione dell’imbracatura (spallacci). F. Fibbia di sicurezza. G. Pulsante di apertura della fibbia. H. Imbottiture di protezione della fibbia. I.
  • Page 45 Quando è installato correttamente si sente un “click” (4.4). 5. Accertarsi che la cintura di sicurezza dell’autovettura non sia storta, collochi il regolatore di altezza affinché la cintura sia ben tesa e Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 46 la cintura possa scorrere nella posizione corretta sulla spalla del bambino (4.5). 6. Accertarsi che la cintura di sicurezza dell’autovettura non sia storta, controllare che la fodera non impedisca di muoversi alla cintura di sicurezza dell’autoveicolo, ne intralci l’istallazione del seggiolino in nessun modo.
  • Page 47 Tobliere la protezione della fibbia e l’imbragatura inferiore 1. Girare le piastre delle cinture dell’imbragatura in modo che coincidano con le fessure più vicine e inserirle nelle fessure della base della sedia e dopo attraverso le fessure della fodera (6.6 e 6.7). Gruppo 1/2/3 www.babyauto.com...
  • Page 48 7. PULIZIA E MANUTENZIONE Togliere la fodera dello schienale 1. Sciogliere la cintura elastica dello schienale della sedia, sfilare la fodera e toglierla dallo schienale. Adesso può lavare le fodere. Togliere la fodera del rialzo 1. Prima separi lo schienale dal rialzo. Sciolga la cintura elastica e tolga la fodera.
  • Page 49 8. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione descritte nelle schede di...
  • Page 50 BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...

Table of Contents