Summary of Contents for Babyauto Irbag Top DS09 Plus
Page 1
Irbag Top Plus DS09 Apto para Suitable for Approprié à Adequado para Adeguato per bimbi da 0 - 25 kg. Manual de uso Instruction for use Notice d’instruction Instruções de utilização Manuale d’istruzioni...
Page 3
Instruções de utilização - Dispositivo de retenção para crianças Grupo 0/1/2 entre 0 e 25 kg. (0 meses aos 6 anos, aprox.) Istruzioni d’uso – Seggiolino di sicurezza per bimbi Gruppo 0/1/2 , da 0 a 25 kg (da 0 a 6 anni circa) www.babyauto.com...
Page 18
7.10 Sistema de retención infantil IRBAG TOP PLUS IRBAG TOP PLUS...
Page 19
Grupo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 20
IMPORTANTE Lea cuidadosamente antes de instalar la silla infantil en el vehículo Por favor, lea minuciosamente el manual de instrucción ANTES de instalar el asiento infantil y consérvela para futuras consultas. AVISO 1. El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños recién nacidos.
Page 21
2 puntos. Inapropiada Solamente debe ser utilizado en este Instalación opcional asiento SI tiene el airbag desactivado. Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el cinturón Instalación opcional abdominal y diagonal (3 puntos). Grupo 0/1/2 Grupo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 22
2. PARTES DE LA SILLA A. Funda. B. Protectores del arnés. C. Cintas del arnés. D. Hebilla de seguridad. E. Protector de la hebilla. F. Cinta reguladora del arnés. G. Manilla reclinable (roja). H. Guía cinturón abdominal Grupo 1. I. Guía cinturón abdominal Grupo 2. J.
Page 23
(3.1) 2. Quite la base y cambie su posición, después empujela hacia el interior hasta que escuche un “clic” (4.1). Grupo 0/1/2 Grupo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 24
3. Ponga la silla de retención infantil en el asiento del vehículo, asegurándose que está presionado correctamente contra el respaldo del asiento del vehículo (4.2). 4. Pase el cinturón diagonal a través de la guía del cinturón por la parte trasera del asiento, haga “clic” para insertar el amarre (4.3, 4.4, 4.5 y 4.6).
Page 25
Bloqueo y Desbloqueo del Arnés 1. Una los 2 conectores metálicos de la hebilla e Introduzca ambos conectores en la ranura ubicada en la parte superior de la hebilla hasta oír un “clic” (7.1). Grupo 0/1/2 Grupo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 26
2. Para desabrochar el arnés presione el botón rojo de la hebilla hacia abajo (7.2). Aflojar el arnés 3. Tire de las correas de los hombros hacia arriba mientras pulsa el botón para aflojar los arnés (7.3) . Tensar el arnés 4.
· No usar secadora. · No planchar. Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto, por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Grupo 0/1/2 www.babyauto.com...
Page 28
9. GARANTIA BABYAUTO garantiza sus productos contra todo defecto de fabricación durante un período de 2 años a partir de la fecha de compra según la Ley 23/2003, de 10 de Julio, de Garantías de venta de bienes de consumo.
Page 29
9. Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident. 10. Check that the buckle is properly fastened. It is important that in the event of an emergency the child can be released quickly. Group 0/1/2 www.babyauto.com...
Page 30
11. Make sure the seat does not become caught by the vehicle´s door or reclining seat. Likewise, check that the seat is properly and sufficiently fitted. 12. Never try to remove, change or add pieces to the seat or harness since their basic and security functions may be seriously affected.
Page 31
(3.4, 3.5, 3.6, 3.7 y 3.8) Group 0/1/2 www.babyauto.com 31 31...
Page 32
5. Fasten the seat belt into the vehicle´s buckle until it “clicks”, making sure the child seat is properly installed (3.9). 6. Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt, then place the red safety clip on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it! (3.9, 6.1, 6.2 y 6.3).
Page 33
4. Insert the seat belt through the guide behind the anchor point (5.6, 5.7 y 5.8). 5. Fasten the seat belt into the vehicle´s buckle until it “clicks”, making sure the child seat is properly installed (5.6). Group 0/1/2 www.babyauto.com...
Page 34
6. Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt, then place the red safety clip on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it! (5.9, 6.1, 6.2 y 6.3). Make sure the vehicle’s safety belt is not twisted, also check that the seat cover does not impede the movement of the vehicle’s safety belt or prevent the installation of the seat in any way.
Page 35
(7.8 & 7.9). 13. Reinsert the harness strap in the harness connector on the back of the seat (7.10).Then, do the same with the other harness strap. Group 0/1/2 www.babyauto.com...
8. CLEANING AND MAINTENANCE Removing 1. To remove the cover for cleaning, you must release the shoulder straps from the yoke and untie the cords at the back of the child seat, pull these through to the front of the seat (8.1). 2.
Page 37
9. GUARANTEE BABYAUTO guarantees products against manufacturing faults for a period of 2 years as of the date of purchas, in accordance with Law 23/2003, of 10 July 2003, relating to Consumer Goods Sale Guarantees. 1.The guarantee does not include defects or disorders...
Page 38
INFORMATIONS IMPORTANTES Veuillez lire les instructions suivantes avant d’installer le produit. Veuillez lire ce mode d’emploi AVANT d’installer le siège pour enfants et conservez-le pour toute référence ultérieure. ATTENTION 1. Ce siège pour enfants peut être utilisé pour des enfants de 0 à 18 kg. Group 0+ et 1 (âgés d’environ 0 à...
Page 39
Installation incorrecte/ abdominale à deux inadéquate points A utiliser uniquement sur ce installation facultative siège si l'airbag est désactivé. Ce siège ne peut être utilisé qu’avec une ceinture diagonale et installation facultative sous-abdominale (3 points d’ancrage) Groupe 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 40
2. PIÈCES ET ACCESSOIRES DU SIÈGE A. Housse. B. Coussins du harnais. C. Sangles du harnais. D. Boucle de sécurite. E. Coussins du boucle de sécurite. F. Sangle de l’ajusteur du harnais. G. Levier d’inclinaison (rouge). H. Crochet de la ceinture diagonale. I.
Page 41
“clic” (4.1). 3. Placez le siège pour enfant sur le siège du véhicule en s’assurant de le presser fermement contre le dossier du siège du véhicule (4.2). Groupe 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 42
4. Passez la ceinture diagonale dans les guides par la partie arrière du siège auto, “cliquez” pour l’attacher (4.3, 4.4, 4.5 y 4.6). 5. Tirez fortement la ceinture abdominale et la ceinture abdominale et placez ensuite la pince rouge de sécurité...
Page 43
2. Pour desserrer le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle (7.2). Comment desserrer le harnais 3. Tirez les sangles du harnais vers vous pour desserrer le harnais et appuyez sur le bouton rouge de la boucle (7.3) . Groupe 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 44
Comment serrer le harnais 4. Tirez les sangles du harnais vers le haut pour éliminer le mou de la section sous-abdominale du harnais et tirez ensuite la sangle d’ajustement du harnais jusqu’à ce que le harnais soit complètement tendu (7.4). 5.
· Ne séchez pas en machine. · Ne repassez pas. Pour toute question sur l’utilisation ou l’installation de ce produit ou si vous avez besoin d’une pièce de rechange, veuillez prendre contact avec notre Service d’assistance à la clientèle. Groupe 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
9. GARANTIE BABYAUTO garantit ses produits contre tout défaut de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de la date d’achat, conformément à la Loi 23/2003 du 10 Julliet sur les Garanties de vente de biens de consommation.
9. Não deixe objectos pesados no interior do carro, uma vez que, em caso de acidente, poderiam lesionar a criança. 10. Certifique-se de que a fivela está correctamente Grupo 0/1/2 Grupo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 48
fechada, podendo a criança, em caso de emergência, ser rapidamente libertada. 11. Certifique-se de que nenhuma parte da cadeira infantil está presa na porta do veículo ou num assento inclinável. Para além disso, verifique se a cadeira de segurança está fixa e instalada correctamente. 12.
Page 49
Primeiro puxe o cinto diagonal e passe-o através da guia seguindo os círculos azuis através do encosto da cadeira de segurança até alcançar o ponto de fixação. Em seguida, introduza o cinto abdominal através das guias que estão Grupo 0/1/2 www.babyauto.com...
Page 50
assinaladas com círculos azuis na base do assento passando o cinto pela parte baixa do assento (3.4, 3.5, 3.6, 3.7 e 3.8). 5. Introduza o cinto de segurança no ponto de fixação do veículo e pressione até ouvir um “Clic”, significando que o assento infantil está...
Page 51
(5.4). 3. Coloque a criança no assento infantil (5.5). 4. Introduza o cinto de segurança através da guia do cinto mais próximo do ponto de encaixe do veículo (5.6, 5.7 y 5.8). Grupo 0/1/2 www.babyauto.com...
Page 52
5. Introduza o cinto de segurança no ponto de fixação do veículo e pressione até ouvir um “Clic”, significando que o assento infantil está correctamente instalado (5.6). 6. Puxe fortemente pelo cinto abdominal e pelo cinto diagonal, em seguida coloque a mola de segurança vermelha sobre a lingueta do cinto diagonal o mais próximo possível do ponto de fixação do veículo,...
Page 53
(7.8 y 7.9). assento 13. Introduza novamente a fita do arnês no conector (7.10) do arnês na parte traseira da cadeira . Volte a realizar o mesmo procedimento com a outra fita do arnês. Grupo 0/1/2 www.babyauto.com...
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desmontagem 1. Para lavar, deverá retirar a cobertura da cadeira de segurança. Primeiro deverá libertar as correias do arnês do conector metálico Em seguida, na parte frontal da cadeira, puxe as correias do arnês na sua direcção, retirando-as das ranhuras da cadeira (8.1).
Page 55
9. GARANTIA A BABYAUTO garante os seus productos contra qualquer defeito de fabricação durante o periodo de 2 anos a partir da data de compra, segundoa Lei 23/2003, de 10 de Julho, de Garantias de venda de bens de consumo.
Page 56
IMPORTANTE Leggere attentamente prima di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura Si prega di leggere attentamente il manuale d’istruzioni PRIMA di montare il seggiolino di sicurezza per bimbi nella vettura e di conservarlo per consultarlo in futuro. AVVERTENZA 1.
Page 57
Montaggio non 2 punti corretto Può essere utilizzato in questo sedile Montaggio opzionale UNICAMENTE con l’airbag disattivato. Può essere usato in questo sedile solo SE ha la cintura Montaggio opzionale addominale e la cintura diagonale (3 punti) Gruppo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 58
2. PARTI DEL SEGGIOLINO A. Fodera. B. Imbottiture di protezione dell’imbracatura (spallacci). C. Cinghie dell’imbracatura. D. Fibbia di sicurezza. E. Imbottiture di protezione della fibbia. F. Cinghia di regolazione dell’imbracatura. G. Maniglia reclinabile (rossa). H. Guide per cintura addominale. I. Guide per cintura verticale Gruppo 0. J.
Page 59
2. Togliere la base e cambi la posizione, poi spingerla verso l’esterno fino a sentire un “clic” (4.1). 3. Collocare il seggiolino sul sedile dell’autovettura, accertandosi che sia ben spinto contro lo schienale del sedile stesso (4.2). Gruppo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 60
4. Passare la cintura diagonale attraverso le guide sulla parte posteriore del seggiolino, fare “clic” per inserire gli allacci (4.3, 4.4, 4.5 y 4.6). 5. Tirare la cintura addominale e quella diagonale con forza, quindi mettere la pinza rossa di sicurezza sulla linguetta della cintura diagonale, il più...
Page 61
2. Per sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante rosso della fibbia in giù (7.2). Allentare l’imbracatura 3. T irare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto sganciare l’imbracatura si deve spingere il pulsante (7.3). rosso della fibbia in giù Gruppo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
Page 62
Stringere l’imbracatura 4. Tirare le cinghie dell’imbracatura verso l’alto per tenderle nella sezione addominale, successivamente tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura finchè (7.4). risulta completamente tesa 5. L’imbracatura deve essere tesa il più possibile ma senza stringere troppo il bimbo. 6.
· Non usare asciugatrice. · Non stirare. In caso di dubbi sull’utilizzo o l’installazione di questo prodotto, o in caso di bisogno di pezzi di ricambio, vi preghiamo di contattare il nostro servizio di Assistenza Clienti. Gruppo 0/1/2 www.babyauto.com www.babyauto.com...
9. GARANZIA BABYAUTO garantisce i suoi prodotti contro difetti di fabbricazione per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto ai sensi della Legge 23/2003, del 10 luglio, Vendita di garanzia dei beni di consumo. 1. Sono esclusi i vizi o difetti causati da un uso improprio o guasto dell’impianto di sicurezza e di manutenzione...
Page 66
BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (00 34) 943 833 013 f. (00 34) 943 833 004 e. info@babyauto.com www.babyauto.com...
Need help?
Do you have a question about the Irbag Top DS09 Plus and is the answer not in the manual?
Questions and answers