Download  Print this page

Makita HW120 Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

EN
HOT POWER WASHER INSTRUCTION MANUAL
FR
NOTICE D'EMPLOI POUR NETTOYEUR À CHAUD
DE
HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER-GEBRAUCHSANLEITUNG
IT
MANUALE ISTRUZIONI IDROPULITRICE A CALDO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES HIDROLIMPIADORA EN CALIENTE
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LAVADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE
NL
HANDLEIDING HEET WATER HOGEDRUKREINIGER
DA
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR HØJTRYKSRENSER (VARMT VAND)
FI
KUUMAVESIPAINEPESURIN KÄYTTÖOPAS
SV
BRUKSANVISNING FÖR HÖGTRYCKSTVÄTT MED VARMVATTEN
CS
NÁVOD K OBSLUZE HORKOVODNÍHO TLAKOVÉHO ČISTIČE
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI MYJKI WYSOKOTEMPERATUROWEJ
SL
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA VROČEVODNI VISOKOTLAČNI ČISTILNIK
SK
VYSOKOTLAKOVÝ ČISTIČ S OHREVOM – PRÍRUČKA
LT
KARŠTO SLĖGIO PLOVIMO MECHANIZMO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА УРЕД ЗА ПОЧИСТВАНЕ С ГОРЕЩА ВОДА
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ МОЕЧНЫХ МАШИН С ГОРЯЧЕЙ ВОДОЙ
NAGYNYOMÁSÚ MELEG VIZES MOSÓBERENDEZÉS HASZNÁLATI
HU
ÚTMUTATÓJA
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI PENTRU APARATUL DE SPĂLAT CU JET DE
RO
APĂ CALDĂ SUB PRESIUNE
HR
UPUTE ZA UPOTREBU STROJA ZA VRUĆE ČIŠĆENJE
LV
TVAIKA TĪRĪŠANAS IERĪCES ROKASGRĀMATA
ET
KÕRGSURVEPESURI KASUTAMISJUHEND
HW120
1

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Makita HW120

  • Page 1 HOT POWER WASHER INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’EMPLOI POUR NETTOYEUR À CHAUD HEISSWASSER-HOCHDRUCKREINIGER-GEBRAUCHSANLEITUNG MANUALE ISTRUZIONI IDROPULITRICE A CALDO HW120 MANUAL DE INSTRUCCIONES HIDROLIMPIADORA EN CALIENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA LAVADORA DE ALTA PRESSÃO A QUENTE HANDLEIDING HEET WATER HOGEDRUKREINIGER INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR HØJTRYKSRENSER (VARMT VAND) KUUMAVESIPAINEPESURIN KÄYTTÖOPAS...
  • Page 2 UPOZORNENIE: V záujme vlastnej bezpečnosti si pred použitím WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before 3-12 133-142 PREŠTUDUJTE tento návod. ODLOŽTE SI TÚTO PRÍRUČKU NA POUŽITIE using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FURTHER REFERENCE. V BUDÚCNOSTI. ATTENTION : pour votre sécurité personnelle, nous vous invitons à SPĖJIMAS: Saugumo sumetimais PERSKAITYKITE ir ĮSISĄMONINKITE 13-22 143-152...
  • Page 3: Table Of Contents

    Technical data Contents Technical data MACHINE SPECIFICATION General outline Working pressure 110 bar Machine identification Max pressure 120 bar Flow rate 510 l/h Main parts Max temperature 90°C Safety instructions Motor type Induction Pump Triplex/ceramic coated pistons Machine installation Fuel type Diesel Machine start up Fuel tank capacity...
  • Page 4: General Outline

    General outline Main parts The machine is exclusively meant for washing and cleaning with hot or cold water surfaces apt to being treated with mechanical high pressure jet system and subject to eventual chemical action of detergents. Before using the machine, make sure that the identification plate is fixed on the machine;...
  • Page 5: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Do not use fuels different from the ones suggested by the Make sure that the machine is constantly supplied with water. manufacturer. Dry working would cause serious damages to the machine seal system. WARNING! Electrical connections must be carried out by skilled/trained personnel only.
  • Page 6: Machine Installation

    Machine installation Machine installation Fill the fuel tank G, with fuel (diesel) (Fig. 3). The machine you are about to use will operate at it’s best if all instructions are duly followed. Before turning on the machine, make sure it is perfectly horizontal on a firm level surface. Connect the high pressure hose A to the gun B, and with the other side of the hose to the intake fitting, fixing tightly...
  • Page 7: Machine Start Up

    Machine start up Machine start up After having installed the machine it can be turned on the water Before turning the machine off always run with cold water for supply. a few minutes. Push the start button I and open the lever L of the gun for a few seconds in order to eliminate the air inside the hose.
  • Page 8: Standard Equipment

    It is recommended to use only liquid detergents. We suggest to check the machine when it is delivered. It must be complete in all the parts and be supplied with: Makita Detergents: 1 x thermal lance P-64864 - Detergent 1l...
  • Page 9: Labels

    Detergent adjustment animals or objects. WARNING! Make sure that the stickers/labels are present on the machine and that they are Fig. 5 readable; if they are missing or erased, please attach or replace them. Request them from Makita Service Centers.
  • Page 10: Inner Coil Cleaning

    Maintenance Inner coil cleaning EACH MONTH OR 100 HOURS OF WORK Diluite 1 kg of a scaling product into a container filled with 5 lt. of water. Disconnect the water supply (Fig. 7) and introduce the water Clean the combustion head S (Fig. 6). feeding hose and the lance without the nozzle into the container.
  • Page 11: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity Causes and solutions We Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan declare that the following PROBLEM CAUSE SOLUTION Makita Machine(s): WATER DOESN’T COME Dirty water filter Clean or replace Blocked infeed valves Check Designation of Machine Hot Pressure Washer...
  • Page 12: Weee Statement

    WEEE Statement Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electric and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric equipment that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 13: Bar 510 L/H 90°C

    Données techniques Sommaire CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Données techniques Informations générales Pression de travail 110 bar Pression maxi. 120 bar Identification de l’appareil Débit 510 l/h Température maxi. 90°C Parties principales Type de moteur à induction Instructions pour la sécurité Pompe Triplex/pistons revêtus en céramique Type de combustible gasoil...
  • Page 14: Informations Générales

    Informations générales Parties principales L’appareil est destiné exclusivement au lavage et au nettoyage, à l’eau chaude ou froide, de surfaces qui peuvent être soumises au traitement par des systèmes mécaniques avec jet à haute pression et à l’action éventuelle de détergents chimiques. Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que la plaquette des caractéristiques est bien appliquée sur l’appareil ;...
  • Page 15: Instructions Pour La Sécurité

    Instructions pour la sécurité Instructions pour la sécurité S’assurer que l’appareil est constamment alimenté en eau. Le À chaque débranchement de l’appareil, évacuer la pression fonctionnement à sec provoquerait de sérieux endommagements résiduelle du tuyau en agissant sur le pistolet. aux joints de l’appareil.
  • Page 16: Installation De L'appareil

    Installation de l’appareil Installation de l’appareil Remplir le réservoir G avec du combustible (gasoil) (Fig 3). L’appareil dont vous allez vous servir fonctionnera au mieux si les instructions suivantes seront scrupuleusement suivies. Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’il se trouve en position parfaitement horizontale sur une surface plane et stable.
  • Page 17: Mise En Marche De L'appareil

    Mise en marche de l’appareil Mise en marche de l’appareil Lorsque l’appareil est installé, ouvrir le robinet de l’eau. Avant d’éteindre l’appareil, il faut toujours le faire fonctionner avec l’eau froide pendant quelques minutes. Presser le bouton de mise en marche I et ouvrir le levier L du pistolet pendant quelques secondes dans le but d’éliminer l’air de l’intérieur du tuyau.
  • Page 18: Fourniture Standard

    Il est recommandé d’utiliser exclusivement des détergents Au moment de la livraison, contrôler l’appareil. Il doit être livré liquides. complet et avec les composants suivants : Détergents Makita : 1 lance thermique P-64864 - Détergent 1l 1 tuyau haute pression de 8 m P-66444 –...
  • Page 19: Étiquettes

    ATTENTION ! Vérifier que les autocollants/étiquettes soient toujours présents et lisibles Fig. 5 sur l’appareil ; dans le cas contraire, les appliquer dans la juste position ou les remplacer. Les demander aux centres d’assistance Makita...
  • Page 20: Nettoyage Du Serpentin Intérieur

    Entretien Nettoyage du serpentin intérieur TOUS LES MOIS OU 100 HEURES DE TRAVAIL Diluer 1 kg de produit détartrant dans un récipient avec 5 litres d’eau. Fermer le robinet de l’eau (Fig 7), enlever le tuyau d’alimentation, Nettoyer la tête de combustion S (Fig 6). l’introduire dans le récipient ainsi que la lance sans buse.
  • Page 21: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Causes et solutions Nous, Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japon, nous déclarons que PROBLÈME CAUSE SOLUTION l’appareil/les appareils Makita suivant (s) : L’EAU NE SORT PAS Filtre de l’eau sale Nettoyer ou remplacer Soupapes d’alimentation Contrôler Dénomination de l’appareil Nettoyeur à...
  • Page 22 Causes et solutions PROBLÈME CAUSE SOLUTION FUITE D’HUILE DE LA Joints toriques usés Remplacer TÊTE LE MOTEUR NE La fiche ne fonctionne pas à Contrôler la fiche, le DÉMARRE PAS cause d’une surchauffe fusible, le câble et EN PRESSANT l’interrupteur ON/OFF L’INTERRUPTEUR LE MOTEUR S’ARRÊTE La fiche ne fonctionne pas à...
  • Page 23 Technische Daten Inhaltsverzeichnis TECHNISCHE MERKMALE DES GERÄTS Technische Daten Allgemeine Informationen Arbeitsdruck 110 bar Max. Druck 120 bar Kennzeichnung des Geräts Förderleistung 510 l/h Max. Temperatur 90°C Wichtigste Teile Motortyp Induktionsmotor Sicherheitsanweisungen Pumpe Triplex / Keramikkolben Brennstofftyp Dieselöl Installation des Geräts Fassungsvermögen Brennstofftank Einschalten des Geräts Leistungsaufnahme in Watt...
  • Page 24 Allgemeine Informationen Wichtigste Teile Das Gerät ist ausschließlich zum Waschen und Reinigen mit heißem oder kaltem Wasser von Oberflächen bestimmt, die mit mechani- schen Mitteln, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl arbeiten, und ggf. mit Reinigungsmitteln behandelt werden dürfen. Vor dem Ge- brauch des Geräts sicherstellen, dass es mit dem Typenschild verse- hen ist.
  • Page 25 Sicherheitsanweisungen Sicherheitsanweisungen Sicherstellen, dass das Gerät kontinuierlich mit Wasser gespeist Das Gerät nicht länger als 5 Minuten bei geschlossener Pistole wird. Der Trockenbetrieb kann die Dichtungen des Geräts ernsthaft in Betrieb lassen: Andernfalls käme es zu einem raschen Anstieg beschädigen. der Temperatur, wodurch die Dichtungen ernsthaft beschädigt werden könnten.
  • Page 26 Installation des Geräts Installation des Geräts Den Tank G mit Brennstoff (Dieselöl) füllen (Abb. 3). Das Gerät funktioniert am besten, wenn die nachstehenden An- weisungen genau befolgt werden. Vor dem Einschalten des Geräts sicherstellen, dass es auf einem ebenen und stabilen Untergrund perfekt waagrecht steht.
  • Page 27 Einschalten des Geräts Einschalten des Geräts Nach der Installation des Geräts kann man den Wasserhahn öffnen. Das Gerät vor dem Ausschalten stets einige Minuten mit kal- tem Wasser laufen lassen. Den Ein-Schalter I drücken und den Hebel L der Pistole einige Se- kunden betätigen, damit die im Schlauch enthaltene Luft austritt.
  • Page 28 Reinigungsmittel Es dürfen ausschließlich flüssige Reinigungsmittel verwendet werden. Es empfiehlt sich, das Gerät bei der Lieferung zu kontrollieren. Es muss bei der Lieferung vollständig sein und über folgende Kompo- Reinigungsmittel Makita: nenten verfügen: P-64864 - Reinigungsmittel 1l 1 x Heißwasserlanze P-66444 –...
  • Page 29 Tiere und Gegenstän- de richten Reinigungsmittelbehälter Dosierung Reinigungsmittel ACHTUNG! Sicherstellen, dass die Aufkleber/Schilder stets am Gerät angebracht und Abb. 5 gut lesbar sind; andernfalls muss man sie an der richtigen Stelle anbringen bzw. ersetzen. Bei einem Kundendienstzentrum von Makita anfordern.
  • Page 30 Wartung Reinigung der internen Heizschlange MONATLICH ODER ALLE 100 ARBEITSSTUNDEN Den Brennerkopf S reinigen (Abb. 6). 1 kg Entkruster in einem Behälter mit 5 Litern Wasser verdünnen. Den Wasserhahn schließen, den Wasserzulaufschlauch vom Wasser- VIERTELJÄHRLICH ODER ALLE 300 ARBEITSSTUNDEN hahn lösen (Abb. 7) und in den Behälter einführen; auch die Lanze Das erste Nachfüllen des Öls ausführen (Q), den Brennstofffilter aus- ohne Düse in den Behälter einführen.
  • Page 31 CE-Konformitätserklärung Ursachen und Abhilfe Die Firma Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japan, erklärt, dass die PROBLEM URSACHE ABHILFE folgende Maschine(n) von Makita: ES TRITT KEIN WASSER Wasserfilter verschmutzt. Reinigen oder auswechseln. AUS. Zulaufventile blockiert. Kontrollieren. Bezeichnung der Maschine Heißwasser-Hochdruckreiniger Düse der Lanze verstopft.
  • Page 32 Ursachen und Abhilfe PROBLEM URSACHE ABHILFE ÖLLECK AM KOPF. O-Ring-Dichtungen Auswechseln. verschlissen. BEI BETÄTIGUNG DES Der Netzstecker funktioniert Den Netzstecker, SCHALTERS STARTET wegen Überhitzung nicht. das Netzkabel, den DER MOTOR NICHT. Schmelzeinsatz und den Ein-Aus-Schalter kontrollieren. DER MOTOR SCHALTET Der Netzstecker funktioniert Spannung kontrollieren.
  • Page 33: Bar 510 L/H

    Dati tecnici Indice SPECIFICHE DELLA MACCHINA Dati tecnici Informazioni generali Pressione di lavoro 110 bar Pressione max. 120 bar Identificazione della macchina Portata 510 l/h Temperatura max. 90°C Parti principali Tipo di motore a induzione Istruzioni per la sicurezza Pompa Triplex / pistoni rivestiti in ceramica Tipo di combustibile gasolio...
  • Page 34 Informazioni generali Parti principali La macchina è destinata esclusivamente al lavaggio e alla pulizia con acqua calda o fredda di superfici idonee al trattamento mediante sistemi meccanici con getto ad alta pressione e all’eventuale azione di detergenti chimici. Prima di utilizzare la macchina, accertarsi che la targhetta caratteristiche sia fissata alla macchina;...
  • Page 35 Istruzioni per la sicurezza Istruzioni per la sicurezza Assicurarsi che la macchina sia costantemente alimentata con Non lasciare la macchina in funzione per oltre 5 minuti con acqua. Il funzionamento a secco provocherebbe seri danni alle la pistola chiusa: la temperatura dell’acqua aumenterebbe guarnizioni della macchina.
  • Page 36 Installazione della macchina Installazione della macchina Riempire il serbatoio G con combustibile (gasolio) (Fig. 3). La macchina che si sta per utilizzare funzionerà al meglio se si seguiranno scrupolosamente le seguenti istruzioni. Prima di accendere la macchina, accertarsi che si trovi in posizione perfettamente orizzontale su una superficie livellata e stabile.
  • Page 37 Avviamento della macchina Avviamento della macchina Una volta installata la macchina, si può aprire il rubinetto Prima di spegnere la macchina, farla sempre funzionare con acqua fredda per qualche minuto. dell’acqua. Premere il pulsante di avviamento I e aprire la leva L della pistola per alcuni secondi allo scopo di eliminare l’aria dall’interno del tubo.
  • Page 38 Detergenti Si raccomanda l’impiego esclusivamente di detergenti liquidi. Si consiglia di controllare la macchina all’atto della consegna. Deve essere fornita completa in ogni sua parte e con i seguenti Detergenti Makita: componenti: P-64864 - Detergente 1l 1 x lancia termica P-66444 –...
  • Page 39 Serbatoio detergente Serbatoio Dosaggio detergente combustibile ATTENZIONE! Verificare che gli adesivi/le etichette siano sempre presenti e leggibili Fig. 5 sulla macchina; in caso contrario, applicarli nella giusta posizione o sostituirli. Richiederli ai centri di assistenza Makita.
  • Page 40 Manutenzione Pulizia della serpentina inter OGNI MESE OPPURE 100 ORE DI LAVORO Diluire 1 kg di prodotto disincrostante in un contenitore con 5 litri d’acqua. Chiudere il rubinetto (Fig. 7), introdurre nel contenitore il Pulire la testata di combustione S (Fig. 6). tubo di alimentazione dell’acqua e la lancia senza ugello.
  • Page 41 Dichiarazione di conformità CE Cause e rimedi Noi di Makita Corporation, Banjo, Fichi, Giappone, dichiariamo che PROBLEMA CAUSA RIMEDIO la(e) seguente(i) macchina(e) Makita: L’ACQUA NON ESCE Filtro dell’acqua sporco Pulire o sostituire Valvole di alimentazione Controllare bloccate Denominazione della macchina...
  • Page 42 Cause e rimedi PROBLEMA CAUSA RIMEDIO PERDITA D’OLIO DALLA OR del sistema di tenuta Sostituire TESTATA usurati IL MOTORE NON PARTE La spina non funziona a Controllare la spina, PREMENDO causa di surriscaldamento il fusibile, il cavo e L’INTERRUTTORE l’interruttore ON/OFF IL MOTORE SI FERMA La spina non funziona a Controllare la tensione...
  • Page 43 Datos técnicos Índice ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA Datos técnicos Informaciones de carácter general Presión de trabajo 110 bares Presión máx. 120 bares Identificación de la máquina Caudal 510 l/h Temperatura máx. 90°C Partes principales Tipo de motor de inducción Instrucciones sobre seguridad Bomba Triplex / pistones revestidos en cerámica Tipo de combustible...
  • Page 44 Informaciones de carácter general Partes principales La máquina está destinada exclusivamente al lavado y a la limpieza con agua caliente o fría de superficies adecuadas para este tratamiento mediante sistemas mecánicos con chorro de alta presión y con eventual acción de detergentes químicos. Antes de utilizar la máquina controlar que la placa de características esté...
  • Page 45 Instrucciones sobre seguridad Instrucciones sobre seguridad Controlar que la máquina se mantenga constantemente alimentada No emplear combustibles diferentes de aquellos aconsejados con agua. El funcionamiento en seco provocaría serios daños en las por el fabricante. guarniciones de la máquina misma. La ejecución de las conexiones eléctricas deberá...
  • Page 46 Instalación de la máquina Instalación de la máquina Llenar el depósito G con combustible (gasóleo) (Fig 3). La máquina que se está por utilizar funcionará de modo optimizado si se aplican escrupulosamente las siguientes instrucciones. Antes de encender la máquina, controlar que se encuentre en posición perfectamente horizontal sobre una superficie nivelada y estable.
  • Page 47 Activación de la máquina Activación de la máquina Una vez instalada la máquina conectar la alimentación hídrica. Antes de apagar la máquina hacerla funcionar siempre con agua fría por algunos minutos. Presionar el botón de arranque I y abrir la palanca L de la pistola por algunos segundos a fin de eliminar el aire presente en el interior del tubo.
  • Page 48 Se recomienda utilizar exclusivamente detergentes líquidos. Se aconseja controlar la máquina en el momento de recibirla. Deberá estar completa, incluyendo además los siguientes componentes: Detergentes Makita: 1 x lanza térmica P-64864 – Detergente 1l 1 x tubo alta presión de 8 m P-66444 –...
  • Page 49 ¡ATENCIÓN! Verificar que los adhesivos (o etiquetas) estén siempre presentes y que sean perfectamente legibles; en caso de ser necesario, sustituir los adhesivos Fig. 5 respetando sus posiciones originales. Solicitar los adhesivos de recambio a los centros de asistencia Makita.
  • Page 50 Mantenimiento Limpieza del serpentín interno MENSUALMENTE O BIEN CADA 100 HORAS DE TRABAJO Diluir 1 kg de producto desincrustante en un contenedor con 5 litros de agua. Desconectar la alimentación hídrica (Fig. 7) e introducir Limpiar la culata de combustión S (Fig 6). en el contenedor el tubo de alimentación del agua y la lanza sin MENSUALMENTE O BIEN CADA 300 HORAS DE TRABAJO boquilla.
  • Page 51 Declaración de conformidad CE Causas y remedios Nosotros de Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japón, declaramos PROBLEMA CAUSA REMEDIO que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita: EL AGUA NO SALE Filtro del agua sucio Limpiar o sustituir Válvulas de alimentación Controlar Denominación de la máquina...
  • Page 52 Causas y remedios PROBLEMA CAUSA REMEDIO PÉRDIDA DE ACEITE EN Junta tórica del sistema de Sustituir LA CULATA retención desgastado EL MOTOR NO PARTE El enchufe no funciona Controlar el enchufe, PRESIONANDO debido a recalentamiento el fusible, el cable y el EL INTERRUPTOR interruptor ON/OFF EL MOTOR SE DETIENE...
  • Page 53 Dados técnicos Índice ESPECIFICAÇÕES DA MÁQUINA Dados técnicos Informações gerais Pressão de trabalho 110 bar Pressão máx. 120 bar Identificação da máquina Débito 510 l/h Temperatura máx. 90°C Partes principais Tipo de motor de indução Instruções para a segurança Bomba Triplex / pistões revestidos em cerâmica Tipo de combustível gasóleo...
  • Page 54 Informações gerais Partes principais A máquina destina-se exclusivamente à lavagem e limpeza com água quente ou fria de superfícies adequadas ao tratamento mediante sistemas mecânicos com jacto à alta pressão e à eventual acção de detergentes químicos. Antes de utilizar a máquina, verifique se a placa de características está...
  • Page 55 Instruções para a segurança Instruções para a segurança Certifique-se de que a máquina seja alimentada constantemente Não utilize combustíveis diferentes dos sugeridos pelo com água. O funcionamento a seco provocaria danos graves nas fabricante juntas de vedação da máquina. Confie a execução das ligações eléctricas somente a pessoal ATENÇÃO! qualificado/treinado.
  • Page 56 Instalação da máquina Instalação da máquina A máquina que está prestes a utilizar funciona melhor se forem Encha o depósito G com combustível (gasóleo) (Fig. 3). respeitadas à risca as seguintes instruções. Antes de ligar a máquina, certifique-se de que se encontre em posição perfeitamente horizontal sobre uma superfície nivelada e estável.
  • Page 57 Ligação da máquina Ligação da máquina Com a máquina instalada, é possível abrir a torneira de alimentação Antes de desligar a máquina, faça-a sempre funcionar com água fria durante alguns minutos. de água. Prima o botão de ligação I e abra a alavanca L dela pistola durante alguns segundos para eliminar o ar do interior do tubo.
  • Page 58 Detergentes Recomenda-se empregar exclusivamente detergentes líquidos. Aconselha-se a verificar a máquina na altura da entrega. Deve ser fornecida provida de todas as suas partes e com os seguintes Detergentes Makita: componentes: P-64864 – Detergente 1l 1 x lança térmica P-66444 – Limpador universal 1l 1 x tubo de alta pressão de 8 m...
  • Page 59 Tanque de detergente Depósito de Dosagem de combustível detergente ATENÇÃO! Verifique se os adesivos/etiquetas estão sempre presentes e legíveis Fig. 5 na máquina; caso contrário, aplique-os na posição correcta ou substitua-os. Solicite-os aos centros de assistência Makita.
  • Page 60 Manutenção Limpeza da serpentina interna TODOS OS MESES OU DE 100 EM 100 HORAS DE TRABALHO Dilua 1 kg de produto desincrustante num recipiente contendo 5 litros de água. Feche a torneira de alimentação de água (Fig. 7), e Limpe a cabeça de combustão S (Fig. 6). introduza no recipiente o tubo de alimentação de água e a lança TODOS OS 3 MESES OU DE 300 EM 300 HORAS DE TRABALHO sem o bico.
  • Page 61 Declaração de conformidade CE Causas e soluções Nós da Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japão, declaramos que a(s) PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO seguinte(s) máquina(s) Makita: A ÁGUA NÃO SAI Filtro de água sujo Limpar ou substituir Válvulas de alimentação Controlar Denominação da máquina Lavadora a alta pressão a quente...
  • Page 62 Causas e soluções PROBLEMA CAUSA RIMEDIO PERDA DE ÓLEO PELA O-rings do sistema de Substituir CABEÇA vedação desgastados O MOTOR NÃO A ficha eléctrica não Controlar a ficha eléctrica, ARRANCA QUANDO funciona por causa de um o fusível, o cabo e o O INTERRUPTOR É...
  • Page 63 Technische specificaties Inhoudsopgave SPECIFICATIES VAN DE MACHINE Technische specificaties Algemene informatie Werkdruk 110 bar Max. druk 120 bar Identificatie van de machine Debiet 510 l/h Max. temperatuur 90°C Hoofdbestanddelen Type motor inductie Veiligheidsvoorschriften Pomp Triplex / zuigers met keramiekbekleding Type brandstof diesel Installatie van de machine Inhoud brandstoftank...
  • Page 64 Algemene informatie Hoofdbestanddelen De machine is uitsluitend bestemd voor het wassen en reinigen met heet of koud water van oppervlakken die geschikt zijn voor de behandeling met mechanische systemen met hogedrukstralen en de eventuele effecten van chemische reinigingsmiddelen. Alvorens de machine in gebruik te nemen moet u zich ervan verzekeren dat het plaatje met de karakteristieken op de machine is aangebracht.
  • Page 65 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Verzeker u van een ononderbroken wateraanvoer naar de machine. geval snel stijgen en de pakkingen ernstig beschadigen. Een “droge” werking zou de pakkingen van de machine ernstig Bij het uitschakelen van de machine moet u altijd met het pistool kunnen beschadigen.
  • Page 66 Installatie van de machine Installatie van de machine Vul de tank G met brandstof (diesel) (Fig. 3). Om de machine die gaat gebruiken optimaal te benutten moet u zich strikt aan de volgende aanwijzingen houden. Alvorens de machine te starten moet u zich ervan verzekeren dat hij in perfecte horizontale stand op een vlak en stabiel oppervlak staat opgesteld.
  • Page 67 De machine starten De machine starten Wanneer de machine geïnstalleerd is kunt u de watertoevoer Alvorens de machine uit te schakelen moet hem altijd een paar minuten lang met koud water laten functioneren. openen. Druk op de startknop I en open enkele seconden lang de hendel L van het pistool om de lucht in de slang af te blazen.
  • Page 68 Wij raden aan om op het moment van levering de machine te reinigingsmiddelen. controleren. Hij moet compleet met alle onderdelen en de volgende componenten afgeleverd worden: Reinigingsmiddel Makita: P-64864 - Reinigingsmiddel 1l 1 x heetwaterlans P-66444 – Universeel reinigingsmiddel 1l 1 x hogedrukslang van 8 m P-66450 –...
  • Page 69 LET OP! Controleer of de stickers/etiketten op de machine altijd aanwezig en leesbaar zijn; mocht dit niet het geval zijn dan moet u ze op de juiste Fig. 5 plek aanbrengen en/of vervangen. U kunt ze bestellen bij servicecentra van Makita.
  • Page 70 Onderhoud Reiniging van de interne serpentine OM DE MAAND OF 100 WERKUREN Los 1 kg ontkalkingsmiddel op in een bak met 5 liter water. Koppel de wateraanvoer los (Fig. 7), steek de aanvoerslang van het water De verbrandingskop S (Fig. 6) schoonmaken. en de lans zonder nozzle in de bak.
  • Page 71 EG verklaring van overeenstemming Oorzaken en oplossingen Wij, van Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japan, verklaren dat de PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING volgende machine(s) van Makita: ER KOMT GEEN WATER Waterfilter vies Schoonmaken of UIT DE LANS vervangen Benaming van de machine Heet water hogedrukreiniger...
  • Page 72 Oorzaken en oplossingen PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING AANWEZIGHEID VAN Olie/waterringen versleten Schoonmaken of WATER vervangen IN DE OLIE Hoog Controleren luchtvochtigheidsgehalte OLIELEKKAGE UIT DE O-ringen van het Vervangen sluitsysteem versleten DE MOTOR START NIET De stekker is kapot vanwege Controleer de stekker, de WANNEER U DE oververhitting zekering, de kabel en de...
  • Page 73 Tekniske specifikationer Indholdsfortegnelse SPECIFIKATIONER VEDRØRENDE MASKINE Tekniske specifikationer Generelle oplysninger Arbejdstryk 110 bar Maks. tryk 120 bar Identifikation af maskine Kapacitet 510 l/h Maks. temperatur 90°C Hovedkomponenter Motortype induktion Sikkerhedsregler Pumpe Triplex/keramiske stempler Brændstoftype diesel Installation af maskine Kapacitet i brændstoftank Start af maskine Effektforbrug 2,2 kW...
  • Page 74 Generelle oplysninger Hovedkomponenter Maskinen er udelukkende beregnet til rensning og rengøring med varmt eller koldt vand af overflader, som tåler behandling med mekaniske systemer med højtryksstråler og eventuel kombineret behandling med kemiske rengøringsmidler. Kontrollér inden brug, at datapladen er monteret på maskinen. Benyt ikke maskinen, og kontakt straks forhandleren, hvis datapladen mangler.
  • Page 75 Sikkerhedsregler Sikkerhedsregler Kontrollér, at maskinen konstant forsynes med vand. Hvis maskinen Udlign resttrykket i slangen ved hjælp af pistolen, hver gang anvendes uden vand, kan dette medføre alvorlig beskadigelse af maskinen slukkes. maskinens pakninger. Benyt ikke andre former for brændstof end de, som anbefales af producenten.
  • Page 76 IInstallation af maskine Installation af maskine Fyld tanken G med brændstof (diesel) (fig. 3). Maskinen, som du skal til at tage i brug, fungerer optimalt, hvis følgende instruktioner overholdes omhyggeligt. Kontrollér inden tænding af maskinen, at den står på et stabilt og plant underlag. Slut den ene ende af højtryksslangen A til pistolen B, og slut den anden ende Fig.
  • Page 77 Start af maskine Start af maskine Vandhanen kan åbnes efter installation af maskinen. Aktivér altid maskinen med koldt vand i nogle minutter, inden den slukkes. Tryk på ON/OFF afbryderen I, og åbn grebet L på pistolen et par sekunder for at fjerne luften fra slangen. Når maskinen tages i brug, skal den bruges uden dyse for at gøre det muligt at fjerne snavspartikler og luft fra pumpen.
  • Page 78 Rengøringsmidler Det anbefales at benytte flydende rengøringsmidler. Det anbefales at kontrollere maskinen i forbindelse med leveringen. Maskinen skal leveres komplet og sammen med følgende Makita rengøringsmidler: komponenter: P-64864 - Rengøringsmiddel (1 l) 1 stk. lanse til varmt vand P-66444 - Universalrengøringsmiddel (1l) 1 stk.
  • Page 79 Beholder til Brændstoftank eller ting rengøringsmiddel Dosering af rengøringsmiddel ADVARSEL! Kontrollér, at mærkaterne/etiketterne altid er monterede og Fig. 5 læselige på maskinen. I modsat fald skal de monteres korrekt eller udskiftes. Bestil dem ved de autoriserede Makita servicecentre.
  • Page 80 Vedligeholdelse Rengøring af indvendig varmespiral HVER MÅNED ELLER FOR HVER 100 ARBEJDSTIMER Opløs 1 kg kalkfjerner i en beholder med 5 l vand. Luk vandhanen (fig. 7). Stik vandslangen og lansen (ekskl. dyse) ned i beholderen. Rengør forbrændingshovedet S (fig. 6). Lad maskinen være tændt med koldt vand i 20 HVER 3.
  • Page 81 EF-konformitetserklæring Årsager og afhjælpning Vi - Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan - erklærer, at følgende PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING Makita maskine/maskiner: VANDET STRØMMER Vandfilteret er snavset. Rengør eller udskift. IKKE UD. Forsyningsventilerne er Kontrollér. blokerede. Maskinbetegnelse Højtryksrenser (varmt vand) Lansens dyse er tilstoppet.
  • Page 82 Årsager og afhjælpning PROBLEM ÅRSAG AFHJÆLPNING DER ER OLIELÆKAGE Tætningssystemets O-ringe Udskift. FRA HOVEDET. er slidte MOTOREN STARTER Stikket virker ikke pga. Kontrollér stikket, IKKE VED TRYK PÅ ON/ overophedning. sikringen, ledningen og OFF AFBRYDEREN. ON/OFF afbryderen. MOTOREN STANDSER Stikket virker ikke pga. Kontrollér spændingen.
  • Page 83 Tekniset tiedot Sisältö KONEEN TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Yleiset ohjeet Käyttöpaine 110 bar Maksimipaine 120 bar Koneen tunnistus Kapasiteetti 510 l/h Maksimilämpötila 90°C Pääosat Moottorin tyyppi oikosulku Turvaohjeet Pumppu Rivimäntä / keraamisesti pinnoitetut männät Polttoaineen tyyppi dieselöljy Koneen asennus Polttoainesäiliön tilavuus Koneen käynnistys Tehonkulutus 2,2 kW...
  • Page 84 Yleiset ohjeet Pääosat Painepesuri on tarkoitettu ainoastaan mekaanisten järjestelmien korkeapainesuihkua ja kemikaaleja kestävien pintojen pesuun ja puhdistukseen kuumalla tai kylmällä vedellä. Varmista ennen koneen käyttöä, että konekilpi on kiinnitetty koneeseen. Jos näin ei ole, älä käytä konetta, vaan ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään. Älä jätä...
  • Page 85 Turvaohjeet Turvaohjeet Varmista, että kone saa jatkuvasti vettä. Kuivakäyttö vaurioittaa HUOMIO! vakavasti koneen tiivisteitä. Katkaise koneen virta ennen mitään toimenpiteitä. Älä suorita varomattomia toimenpiteitä virtajohtoon. Varmista, Pyydä ainoastaan ammattitaitoista/koulutettua henkilöä ettei se ole vaurioitunut. suorittamaan sähkökytkentä. Älä koskaan suuntaa korkeapaineista vesisuihkua ihmisiä, eläimiä, Älä...
  • Page 86 Koneen asennus Koneen asennus Täytä säiliö G polttoaineella (dieselöljy) (kuva 3). Käyttämäsi kone toimii paremmin, jos noudatat seuraavia ohjeita tarkasti. Varmista ennen koneen käynnistystä, että se on täysin vaakasuorassa tasaisella ja tukevalla alustalla. Liitä korkeapaineletkun toinen pää pesupistooliin B ja toinen pää imuliitokseen.
  • Page 87 Koneen käynnistys Koneen käynnistys Kun olet asentanut koneen, voit avata vesihanan. Käytä konetta muutaman minuutin ajan kylmällä vedellä ennen kuin sammutat sen. Paina virtakatkaisinta I ja avaa pesupistoolin vipu L muutamaksi sekunniksi poistaaksesi letkun sisällä olevan ilman. Kun käynnistät koneen ensimmäisen kerran, käytä sitä ilman suutinta poistaaksesi epäpuhtaudet ja ilman pumpusta.
  • Page 88 Vakiovarusteet Pesuaineet Käytä ainoastaan nestemäistä pesuainetta. Tarkista kone toimituksen yhteydessä. Se toimitetaan kokonaisena ja varustettuna seuraavilla osilla: Makita-pesuaineet: 1 x pesupistoolin varsi kuumalle vedelle P-64864 - Pesuaine 1 l 1 x korkeapaineletku (8 m) P-66444 - Yleispesuaine 1 l 1 x suutin...
  • Page 89 HUOMIO! Älä suuntaa PESUAINE korkeapaineista vesisuihkua ihmisiä, Polttoainesäiliö eläimiä tai esineitä Pesuainesäiliö Pesuaineen annostelu kohti HUOMIO! Tarkista, että tarrat/kilvet ovat aina paikoillaan koneessa ja Kuva 5 lukukelpoisia. Ellei näin ole, kiinnitä ne oikeaan kohtaan tai vaihda ne. Tilaa ne Makita-huoltopalvelusta.
  • Page 90 Huolto Sisäisen kierukan puhdistus KUUKAUSITTAIN TAI 100 TYÖTUNNIN VÄLEIN Kaada 1 kg kalkinpoistoainetta astiaan, jossa on 5 l vettä. Sulje vesihana ja irrota tulovesiletku (kuva 7). Aseta tulovesiletku ja Puhdista palotila S (kuva 6). pesupistoolin varsi ilman suutinta astiaan. 3 KUUKAUDEN TAI 300 TYÖTUNNIN VÄLEIN Käytä...
  • Page 91 CE-standardienmukaisuustodistus Vianetsintä Me Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japani, vakuutamme että VIKA KORJAUS seuraava(t) Makita-kone(et): VETTÄ EI TULE ULOS. Vedensuodatin likainen. Puhdista tai vaihda. Tulosuodattimet tukossa. Tarkista. Koneen nimike Kuumavesipainepesuri Pesupistoolin varren suutin Puhdista. Mallinro HW120 tukossa. Tehonkulutus 2,2 kW HEIKKO TAI Pesuaineventtiili on auki ja Tarkista.
  • Page 92 Vianetsintä VIKA KORJAUS ÖLJYVUOTOJA O-tiivisterenkaat kuluneet. Vaihda. KANNESTA. MOOTTORI EI Pistotulppa on Tarkista pistotulppa, KÄYNNISTY ylikuumentunut eikä toimi. sulake, johto ja PAINETTAESSA virtakatkaisin. KATKAISINTA. MOOTTORI PYSÄHTYY Pistotulppa on Tarkista jännite. YLLÄTTÄEN. ylikuumentunut eikä toimi. WEEE-ilmoituse Älä hävitä sähkökomponentteja kotitalousjätteiden seassa! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromuja koskevan EY-direktiivin 2002/96/EY (WEEE) ja sen täytäntöönpanevien kansallisten lakien mukaisesti sähkökomponentit tulee hyötyikänsä...
  • Page 93 Tekniska specifikationer Innehållsförteckning MASKINSPECIFIKATIONER Tekniska specifikationer Allmän information Drifttryck 110 bar Max. tryck 120 bar Maskinidentifikation Kapacitet 510 l/h Max. temperatur 90°C Huvuddelar Motor asynkron Säkerhetsbestämmelser Pump Triplex/keramikbelagda kolvar Bränsle Diesel Installation Bränsletankens volym Start Effektförbrukning 2,2 kW Spänning/frekvens 230V/50 Hz Standardtillbehör Motorns isolering klass F...
  • Page 94 Allmän information Huvuddelar Högtryckstvätten är avsedd för tvätt och rengöring med varm- eller kallvatten. Kontrollera att ytorna, som ska behandlas, tål rengöring med hjälp av mekaniska system med högtryckstvätt och eventuellt rengöringsmedel. Kontrollera att högtryckstvätten är försedd med typskylt. Om så inte är fallet ska du kontakta återförsäljaren. Högtryckstvättar som saknar typskylt får inte användas.
  • Page 95 Säkerhetsbestämmelser Säkerhetsbestämmelser Kontrollera att högtryckstvättens vattenintag är anslutet till VARNING! vattenledningen. Torrkörning av högtryckstvätten medför allvarliga Dra ut stickkontakten ur eluttaget innan något ingrepp görs på skador på packningarna. högtryckstvätten. Gör inga ingrepp i elkabeln. Kontrollera att elkabeln är hel. Låt endast kvalificerad personal utföra elanslutningarna.
  • Page 96 Installation Installation Fyll tanken G med bränsle (diesel) (fig. 3). Högtryckstvätten fungerar bäst om följande instruktioner följs till punkt och pricka. Kontrollera före start av högtryckstvätten att den står stadigt på en plan och stabil yta. Anslut högtrycksslangens A ena ände till tvättpistolen B och den andra änden till Fig.
  • Page 97 Start Start När maskinen har installerats kan vattenkranen öppnas. Använd högtryckstvätten med kallvatten i några minuter innan du stänger av den. Tryck på brytaren TILL/FRÅN I och öppna tvättpistolens spak L några sekunder så att all luft i slangen töms ut. När högtryckstvätten startas för första gången ska den köras utan munstycke så...
  • Page 98 Standardtillbehör Rengöringsmedel Använd endast flytande rengöringsmedel. Kontrollera högtryckstvätten vid leveransen. Följande komponenter ska medfölja: Rengöringsmedel Makita: 1 tryckrör för varmvatten P-64864 - Rengöringsmedel 1 l 1 högtrycksslang, 8 m P-66444 - Universalt rengöringsmedel 1 l 1 munstycke P-66450 - Universalt rengöringsmedel 5 l P-66466 - Universalt rengöringsmedel 5 l...
  • Page 99 Dosering av rengöringsmedel VARNING! Kontrollera att samtliga etiketter finns på högtryckstvätten och att Fig. 5 de är läsbara. Kontrollera att de sitter på rätt plats. Byt ut de etiketter som är skadade. Beställ nya etiketter från Makita kundservice.
  • Page 100 Underhåll Rengöring av intern värmeslinga VARJE MÅNAD ELLER VAR 100:E DRIFTTIMME Späd 1 kg avkalkningsmedel i en behållare med 5 l vatten. Stäng vattenkranen (fig. 7). Placera vattenslangen och tryckröret (utan Rengör brännarhuvudet S (fig. 6). munstycke) i behållaren. VAR 3:E MÅNAD ELLER VAR 300:E DRIFTTIMME Använd högtryckstvätten med kallvatten i 20 minuter.
  • Page 101 Försäkran om CE-överensstämmelse Felsökning Vi - Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan - försäkrar att följande ORSAK ÅTGÄRD Makita maskin/maskiner: DET KOMMER INTE UT Vattenfiltret är smutsigt. Rengör eller byt ut. VATTEN. Tillförselventilerna är Kontrollera. Maskinbenämning Högtryckstvätt med varmvatten blockerade. Modell nr.
  • Page 102 Felsökning ORSAK ÅTGÄRD VATTEN I OLJA. Vatten/oljeringarna är utslitna. Rengör eller byt ut. Luftfuktigheten är hög. Kontrollera OLJELÄCKAGE FRÅN Tätningssystemets O-ringar Byt ut. BRÄNNARHUVUDET. är utslitna. MOTORN STARTAR INTE Stickkontakten fungerar inte Kontrollera NÄR DU TRYCKER PÅ p.g.a. överhettning stickkontakten, säkringen, BRYTAREN.
  • Page 103 Technické údaje Obsah TECHNICKÉ ÚDAJE STROJE Technické údaje Všeobecné informace Pracovní tlak 110 bar Max. tlak 120 bar Označení stroje Průtok 510 l/h Max. teplota 90°C Hlavní části Typ motoru Indukční Bezpečnostní pokyny Čerpadlo Triplex/písty opatřené keramickým Palivo nafta Instalace stroje Obsah palivové...
  • Page 104 Všeobecné informace Hlavní části Stroj je určen výhradně pro mytí a čištění horkou nebo studenou vodou takových povrchů, které mohou být čištěny mechanicky vysokotlakým paprskem vody a popř. chemicky působením čisticích prostředků. Před použitím stroje se přesvědčte, zda je opatřen typovým štítkem.
  • Page 105 Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny Přesvědčte se, zda je do stroje přiváděna voda. Nepoužívejte palivo, které nedoporučil výrobce. Chod na sucho může vyvolat závažné poškození těsnění stroje. Elektrické zapojení musí provádět výhradně kvalifikovaní/ VAROVÁNÍ! vyškolení pracovníci. Neprovádějte žádné práce na čističi, dokud ho neodpojíte od Nevytahujte vidlici síťové...
  • Page 106 Instalace stroje Instalace stroje Doplňte do palivové nádrže G palivo (naftu) (Obr. 3). Stroj, který se chystáte používat, bude pracovat k vaší plné spokojenosti pouze v případě, že budete přesně dodržovat veškeré pokyny. Před zapnutím čističe se přesvědčte, zda se nachází ve vodorovné...
  • Page 107 Spuštění stroje Spuštění stroje Po instalaci lze stroj připojit ke zdroji vody. Před vypnutím vždy čistič proplachujte několik minut studenou vodou. Stiskněte tlačítko I, otevřete pákou L pistoli na několik sekund a vypusťte vzduch z hadice. Při prvním spuštění stroje nepoužívejte trysku, aby mohly uniknout veškeré...
  • Page 108 Doporučujeme používat výhradně tekuté čisticí prostředky. Při převzetí je vhodné zkontrolovat, zda je dodávka kompletní. Čistič musí být úplný a dodávka musí obsahovat: Čisticí prostředky Makita: 1× tepelný trubkový nástavec P-64864 – čisticí prostředek 1 l 1× 8 m vysokotlaká hadice P-66444 –...
  • Page 109 Nastavení množství prostředek ani předmětům čisticího prostředku VAROVÁNÍ! Zkontrolujte, zda jsou na stroji umístěny nápisy/štítky a zda jsou Obr. 5 čitelné. Pokud chybějí nebo jsou nečitelné, laskavě je upevněte nebo vyměňte. Vyžádejte si je v servisním středisku Makita.
  • Page 110 Údržba Čištění topného hadu KAŽDÝ MĚSÍC NEBO PO 100 PROVOZNÍCH HODINÁCH Rozpusťte 1 kg přípravku na odstraňování kotelního kamene do nádoby s 5 litry vody. Odpojte přívod vody (obr. 7) a přívodní hadici Vyčistěte spalovací hlavu S (Obr. 6). pro vodu a trubkový nástavec bez trysky ponořte do nádoby. KAŽDÉ...
  • Page 111 Prohlášení o shodě ES Příčiny poruch a jejich odstranění My, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonsko, prohlašujeme, že PORUCHA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ následující stroj (stroje) Makita: NEVYTÉKÁ VODA VEN Znečištěný vodní filtr. Vyčistěte nebo vyměňte. Ucpané přívodní ventily. Zkontrolujte. Označení stroje Horkovodní tlakový čistič...
  • Page 112 Příčiny poruch a jejich odstranění PORUCHA PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ ÚNIK OLEJE KOLEM Opotřebované O-kroužky. Vyměňte. HLAVY MOTOR NENASKOČÍ PŘI Zapalovací svíčka nefunguje, Zkontrolujte svíčku, STISKNUTÍ SPÍNAČE protože došlo k přehřátí. pojistku, kabel a vypínač. MOTOR SE NAJEDNOU Přehřátí aktivovalo tepelnou Zkontrolujte výkon. ZASTAVÍ...
  • Page 113 Dane techniczne Spis treści SPECYFIKACJA TECHNICZNA Dane techniczne Ciśnienie robocze 110 bar Informacje ogólne Ciśnienie maks. 120 bar Wydajność tłoczenia 510 l/h Oznaczenia maszyny Temperatura maks. 90°C Główne części Typ silnika Indukcyjny Pompa Triplex/z tłokami powlekanymi ceramicznie Instrukcje bezpieczeństwa Rodzaj paliwa Diesel Montaż...
  • Page 114 Informacje ogólne Główne części Niniejsze urządzenie służy wyłącznie do mycia i czyszczenia różnych powierzchni za pomocą strumienia gorącej bądź zimnej wody powierzchni odpornych na działanie wysokociśnieniowych systemów czyszczących oraz środków chemicznych. Przed zastosowaniem myjki należy upewnić się, że posiada ona tabliczkę znamionową.
  • Page 115 Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje bezpieczeństwa Należy zapewnić ciągły dopływ wody do myjki. Nie wolno pozostawiać włączonej urządzenia z zamkniętym Suchobieg może spowodować poważne uszkodzenia układu pistoletem na dłużej niż 5 minut, ponieważ szybki wzrost uszczelniającego. temperatury może spowodować poważne uszkodzenie układu uszczelniającego.
  • Page 116 Montaż maszyny Montaż maszyny Optymalne działanie urządzenia zależy od ścisłego przestrzegania Napełnić zbiornik paliwa G odpowiednim paliwem (diesel) (Rys. 3). wszystkich instrukcji producenta. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że stoi na równej i twardej płaszczyźnie poziomej. Podłączyć wąż wysokociśnieniowy A do pistoletu B, a drugi koniec węża do oprawy Rys.
  • Page 117 Rozruch maszyny Rozruch maszyny Po zamontowaniu urządzenia można uruchomić dopływ wody. Przed wyłączeniem maszyny należy zawsze na kilka minut uruchomić dopływ zimnej wody. Nacisnąć przycisk włącznika I i umieścić dźwignię L pistoletu w położeniu otwartym na kilka sekund, aby odpowietrzyć wąż. Przy pierwszym rozruchu urządzenia należy koniecznie włączyć...
  • Page 118 Detergenty Zaleca się stosowanie wyłącznie płynnych detergentów. Zaleca się sprawdzenie zawartości przesyłki po jej otrzymaniu. Opakowanie musi zawierać wszystkie części i następujące elementy Detergenty Makita: wyposażenia: P-64864 – Detergent 1 l 1 x lancę cieplną P-66444 – Uniwersalny środek czyszczący 1 l 1 x wąż...
  • Page 119 Regulacja dopływu Zbiornik przedmioty. detergentu paliwa OSTRZEŻENIE! Należy upewnić się, że plakietki/etykiety znajdują się na urządzeniu i są czytelne. Jeżeli zostały zagubione lub wytarte, należy umieścić je Rys. 5 ponownie lub wymienić. Można je zamówić w ośrodkach serwisowych firmy Makita.
  • Page 120 Konserwacja Czyszczenie wężownicy wewnętrznej CO MIESIĄC LUB 100 MASZYNOGODZIN Oczyścić głowicę spalania S (Rys. 6). Rozpuścić 1 kg środka do usuwania kamienia w 5 l wody. Odłączyć dopływ wody (Rys. 7) i włożyć przewód doprowadzający wodę wraz CO 3 MIESIĄCE LUB 300 MASZYNOGODZIN z lancą...
  • Page 121 Deklaracja zgodności WE Przyczyny i rozwiązania problemów Producent, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia, oświadcza PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE niniejszym, że następujące urządzenie/-a firmy Makita: WODA NIE WYPŁYWA Zanieczyszczony filtr wody Oczyścić lub wymienić Zablokowane zawory Sprawdzić Przeznaczenie maszyny Mycie gorącą wodą pod ciśnieniem...
  • Page 122 Przyczyny i rozwiązania problemów PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE WYCIEK OLEJU Z Zużyte pierścienie O-ring Wymienić GŁOWICY NIE MOŻNA Wtyczka nie działa z powodu Sprawdzić stan wtyczki, URUCHOMIĆ przegrzania bezpiecznika, przewodu SILNIKA ZA POMOCĄ zasilającego i przełącznika WŁĄCZNIKA (WŁ./WYŁ.) SILNIK ZATRZYMUJE SIĘ Przegrzanie powoduje Sprawdzić...
  • Page 123 Tehnični podatki Vsebina TEHNIČNI PODATKI STROJA Tehnični podatki Splošni opis Delovni tlak 110 bar Najvišji tlak 120 bar Identifikacija stroja Pretok 510 l/h Najvišja temperatura 90°C Glavni sestavni deli Vrsta motorja indukcijski Varnostna navodila Črpalka tripleks/bati s keramično prevleko Vrsta goriva dizelsko gorivo Sestavljanje stroja Prostornina rezervoarja za gorivo...
  • Page 124 Splošni opis Glavni sestavni deli Stroj je namenjen izključno za pranje in čiščenje površin, ki prenesejo čiščenje z mehanskimi sistemi z visokotlačnim curkom in kemično delovanje detergenta, z vročo ali hladno vodo. Pred uporabo stroja preverite, ali ima pritrjeno napisno ploščico; če je nima, stroja ne uporabite in se nemudoma obrnite na pooblaščenega prodajalca.
  • Page 125 Varnostna navodila Varnostna navodila Pazite, da ima stroj ves čas dovolj vode. OPOZORILO! Pri delovanju na suho se lahko tesnila na stroju hudo poškodujejo. Pred vsakim posegom v stroj odklopite omrežno napetost. Ne posegajte v električni napajalni kabel; preverjajte, da kabel ni Električno priključitev mora obvezno opraviti usposobljen poškodovan.
  • Page 126 Sestavljanje stroja Sestavljanje stroja Napolnite rezervoar G z dizelskim gorivom (sl. 3). Za kar najboljše delovanje stroja dosledno upoštevajte vsa navodila. Pred vklopom stroja preverite, ali stoji popolnoma vodoravno na trdni ravni podlagi. Priklopite visokotlačno gibko cev A na pištolo B, drugi konec gibke cevi pa Sl.
  • Page 127 Zagon stroja Zagon stroja Ko stroj sestavite, lahko odprete dovod vode. Pred izklopom obvezno pustite stroj nekaj minut delovati s hladno vodo. Pritisnite gumb za zagon I in za nekaj sekund odprite vzvod L na pištoli, da sprostite zrak iz gibke cevi. Pri prvem zagonu mora stroj delovati brez šobe, da iz črpalke spravite umazanijo in zrak;...
  • Page 128 Priporočamo uporabo izključno tekočih detergentov. Priporočamo vam, da ob prevzemu stroj pregledate. Dobavljen mora biti z vsemi sestavnimi deli in naslednjo opremo: Detergenti Makita: 1 × toplotna škropilna cev P-64864 – detergent 1 l 1 × 8 m visokotlačne gibke cevi P-66444 –...
  • Page 129 Posoda za detergent Rezervoar za Nastavljanje detergenta gorivo OPOZORILO! Pazite, da so na stroju vedno vse nalepke in da so berljive; če katera Sl. 5 od nalepk manjka ali je izbrisana, jo namestite oziroma zamenjajte. Naročite jih pri pooblaščenem servisu Makita.
  • Page 130 Vzdrževanje Čiščenje tuljave VSAK MESEC ALI VSAKIH 100 UR DELOVANJA Raztopite kilogram sredstva za odstranjevanje vodnega kamna v posodi s 5 litri vode. Odklopite dovod vode (sl. 7) in vtaknite cev za Očistite zgorevalno glavo S (sl. 6). dovod vode ter škropilno cev z odstranjeno šobo v posodo. VSAKE 3 MESECE ALI VSAKIH 300 UR DELOVANJA Pustite, da stroj 20 minut deluje s hladno vodo.
  • Page 131 Deklaracija o skladnosti ES Vzroki in rešitve Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonska, izjavlja, da je (so) TEŽAVA VZROK REŠITEV naslednji stroj(i) Makita: NI VODNEGA CURKA Umazan vodni filter. Očistite ali zamenjajte. Zamašeni dovodni ventili. Preverite. Naziv stroja Visokotlačni vročevodni čistilnik Zamašena šoba na škropilni...
  • Page 132 Ravnanje z odsluženim strojem Odslužene električne opreme ne odlagajte med gospodinjske odpadke. V skladu z Direktivo EU 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi ter s predpisi o njeni uveljavitvi v nacionalnih zakonodajah se električna in elektronska oprema po izteku dobe uporabnosti zbira ločeno in oddaja v pooblaščene centre za recikliranje.
  • Page 133 Technické údaje Obsah ŠPECIFIKÁCIA ZARIADENIA Technické údaje Všeobecný opis Pracovný tlak 110 bar Maximálny tlak 120 bar Identifikácia zariadenia Prietok 510 l/h Maximálna teplota 90 °C Hlavné súčasti Typ motora indukčný Bezpečnostné pokyny Čerpadlo trojčinné s piestmi s keramickým povlakom Typ paliva nafta Inštalácia zariadenia...
  • Page 134 Všeobecný opis Hlavné súčasti Prístroj je určený výlučne na umývanie a čistenie povrchov horúcou alebo studenou vodou, pričom povrchy musia byť odolné voči pôsobeniu mechanického vysokotlakového prúdového systému a prípadnému chemickému pôsobeniu saponátov. Pred použitím zariadenia sa presvedčte, či je na ňom pripevnený identifikačný štítok;...
  • Page 135 Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny Dbajte na to, aby bol zabezpečený stály prívod vody do zariadenia. Nepoužívajte iné palivá ako tie, ktoré odporúča výrobca. Prevádzka nasucho by spôsobila závažné poškodenie tesniaceho systému zariadenia. UPOZORNENIE! Nevykonávajte na zariadení žiadne zásahy, kým ho neodpojíte Elektrické...
  • Page 136 Inštalácia zariadenia Inštalácia zariadenia Naplňte palivovú nádrž G palivom (naftou) (obr. 3). Zariadenie, ktoré sa chystáte používať, bude fungovať optimálne, ak sa budú náležite dodržiavať všetky pokyny. Pred zapnutím zariadenia sa uistite, či je v dokonale vodorovnej polohe na pevnej rovnej ploche.
  • Page 137 Spustenie zariadenia Spustenie zariadenia Po nainštalovaní zariadenia možno zapnúť prívod vody. Pred vypnutím zariadenie vždy nechajte bežať niekoľko minút so studenou vodou. Stlačte vypínač I a stlačením na niekoľko sekúnd otvorte páčku L pištole, aby sa z hadice vyfúkol vzduch. Keď zariadenie spúšťate po prvý...
  • Page 138 Odporúča sa používať len kvapalné saponáty. Pri dodaní odporúčame kontrolu zariadenia. Musí byť úplné vo všetkých súčastiach a musí byť dodané s nasledujúcim vybavením: Saponáty Makita: 1 × teplovzdorný pracovný nadstavec P-64864 – saponát, 1 l 1 × 8 m vysokotlaková hadica P-66444 –...
  • Page 139 Nádrž na saponát Palivová nádrž Nastavenie saponátu UPOZORNENIE Uistite sa, či sú na zariadení umiestnené nálepky a označenia a či Obr. 5 sú čitateľné; ak chýbajú alebo sú nečitateľné, nalepte ich alebo vymeňte. Vyžiadajte si ich od strediska služieb spoločnosti Makita.
  • Page 140 Údržba Čistenie vnútornej cievky KAŽDÝ MESIAC ALEBO KAŽDÝCH 100 HODÍN PREVÁDZKY Rozpustite 1 kg prípravku na odstraňovanie vodného kameňa v nádobe naplnenej 5 l vody. Odpojte prívod vody (obr. 7) a vložte Vyčistite spaľovaciu hlavu S (obr. 6). hadicu prívodu vody a pracovný nadstavec bez dýzy do nádoby. KAŽDÉ...
  • Page 141 Vyhlásenie o zhode ES Príčiny a riešenia My, spoločnosť Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan, vyhlasujeme, PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE že nasledujúce zariadenia Makita: NESTRIEKA VODA Znečistený vodný filter Vyčistite alebo vymeňte Upchaté prívodné ventily Skontrolujte Označenie zariadenia vysokotlakový čistič s ohrevom Upchatá...
  • Page 142 Príčiny a riešenia PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ÚNIK OLEJA Z HLAVY Opotrebované tesniace Vymeňte krúžky MOTOR PO STLAČENÍ Zásuvka nefunguje v Skontrolujte zásuvku, VYPÍNAČA NEŠTARTUJE dôsledku prehriatia poistku, kábel a vypínač MOTOR SA NÁHLE Pôsobenie tepelnej ochrany Skontrolujte napätie ZASTAVÍ v dôsledku prehriatia Vyhlásenie o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení...
  • Page 143 Techniniai duomenys Turinys MECHANIZMO SPECIFIKACIJOS Techniniai duomenys Bendrasis aprašymas Darbinis slėgis 110 bar Maksimalus slėgis 120 bar Mechanizmo aprašymas Srautas 510 l/h Maksimali temperatūra 90 °C Pagrindinės dalys Variklio tipas Indukcija Saugumo instrukcijos Siurblys Trigubi/keramika dengti stūmokliai Kuro tipas Dyzelinas Mechanizmo instaliavimas Kuro bako talpa Mechanizmo paleidimas...
  • Page 144 Bendrasis aprašymas Glavni dijelovi Mechanizmas išskirtinai yra skirtas plauti karštu ir šaltu vandeniu paviršius, kuriuos galima apdoroti slėgine sistema bei kurie yra atsparūs cheminiam valymo priemonių poveikiui. Prieš naudodami mechanizmą įsitikinkite, ar ant mechanizmo yra pritvirtinta identifikacinė plokštelė; jei jos nėra, nenaudokite mechanizmo ir nedelsiant kreipkitės į...
  • Page 145 Saugumo instrukcijos Saugumo instrukcijos Įsitikinkite, ar mechanizmui nuolat tiekiamas vanduo. Naudokite tik tokį kurą, kurį rekomenduoja gamintojas. Dėl darbo be vandens mechanizmo sandarinimo sistema gali sugesti. ĮSPĖJIMAS Elektrinius sujungimus turi atlikti tik kvalifikuotas/patyręs Neatlikite jokių mechanizmo priežiūros veiksmų, jei neišjungtas meistras.
  • Page 146 Mechanizmo instaliavimas Mechanizmo instaliavimas Pripilkite į kuro baką G kuro (dyzelino) (pav. 3). Mechanizmas, kurį jūs ruošiatės naudoti, veiks geriausiai, jei laikysitės visų pateiktų instrukcijų. Prieš įjungdami mechanizmą įsitikinkite, ar jis stovi ant horizontalaus ir tvirto lygaus paviršiaus. Prijunkite aukšto slėgio žarną A prie pistoleto B, o kitą...
  • Page 147 Mechanizmo paleidimas Mechanizmo paleidimas Atlikę instaliavimo darbus, galite prijungti vandens tiekimą į Prieš išjungdami mechanizmą, visada palikite jį kelias minutes veikti su šaltu vandeniu. mechanizmą. Paspauskite įjungimo mygtuką I ir atsukite pistoleto sklendę L kelioms sekundėms, kad pasišalintų žarnoje esantis oras. Kai mašiną įjungiate pirmą...
  • Page 148 Valymo priemonės Rekomenduojama naudoti tik skystas valymo priemones. Rekomenduojame patikrinti mechanizmą tada, kai jis jums pristatomas. Jis turi būti sukomplektuotas su visomis reikiamomis Makita valymo priemonės: dalimis: P-64864 – valymo priemonė 1L 1x šiluminis vamzdelis P-66444 – Universalus valiklis 1L 1x8m aukšto slėgio žarna...
  • Page 149 Kuro bakas gyvūnus ar Valymo priemonės kiekio talpykla daiktus reguliavimas ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, ar ant mechanizmo yra visi lipdukai/etiketės irk ad jas Pav. 5 galima įskaityti. Jei jų nėra arba jos nusitrynę, pakeiskite naujomis. Dėl naujų etikečių kreipkitės į Makita aptarnavimo centrą.
  • Page 150 Priežiūra Vidinės ritės valymas KAS MĖNESĮ ARBA PO 100 DARBO VALANDŲ Atskieskite 1 kg nuosėdų valymo priemonės talpykloje, kurioje yra 5 l vandens. Atjunkite vandens tiekimą (pav.7) ir įstatykite vandens Valykite degimo galvutes S (pav. 6). tiekimo žarną bei vamzdelį be purkštuko į talpyklą. KAS TRIS MĖNESIUS ARBA PO 300 DARBO VALANDŲ...
  • Page 151 EB atitikties deklaracija Gedimai ir šalinimo būdai Makita Corporation (Anjo, Japonija), pareiškia, kad šie Makita PROBLEMA PRIEˇASTIS SPRENDIMAS įrengimai: NEIŠBĖGA VANDUO Nešvarus vandens filtras Išvalykite arba pakeiskite Užkištos padavimo sklendės Patikrinkite Mechanizmo paskirtis Karšo slėgio plovimo mechanizmas Užsiblokavo purkštukas Išvalykite...
  • Page 152 Gedimai ir šalinimo būdai PROBLEMA PRIEˇASTIS SPRENDIMAS IŠ GALVUTĖS TEKA Nusidėvėjo O-tipo žiedai Pakeiskite ALYVA VARIKLIS NEĮSIJUNGIA Kištukas neveikia dėl Patikrinkite kištuką, kabelį PASPAUDUS JUNGIKLĮ perkaitimo ir įjungimo/išjungimo jungiklį MOTORAS SUSTOJA Dėl perkaitimo suveikė Patikrinkite įtampą STAIGA apsauginis mechanizmas Pareiškimas dėl elektrinių ir elektroninių...
  • Page 153 Технически данни Съдържание СПЕЦИФИКАЦИИ НА УРЕДА Технически данни Общи сведения Работно налягане 110 bar Максимално налягане 120 bar Идентификация на уреда Поток на струята 510 l/h Максимална температура 90°C Основни части Вид на двигателя Индукционен Инструкции за безопасност Помпа Бутала с триплекс/ керамично покритие Вид...
  • Page 154 Общи сведения Основни части Този уред е предназначен единствено за измиване и почистване с гореща или студена вода на повърхности, които могат да се обработват с механично със струя под високо налягане и издържат на химическа обработка с почистващи препарати. Преди да използвате уреда, се уверете...
  • Page 155 Инструкции за безопасност Инструкции за безопасност Уверете се, че на уреда непрекъснато се подава вода. Всеки път, когато трябва да изключите уреда, отстранявайте Работата без вода причинява сериозни повреди на уплътненията остатъчното налягане в маркуча, като използвате пистолета. на уреда. Не...
  • Page 156 Инсталация на уреда Инсталация на уреда Напълнете резервоара за гориво G с гориво (дизел) (Фиг. 3). Уредът, който ще използвате сега, работи най-добре, ако всички инструкции се спазват надлежно. Преди да включите уреда, уверете се, че е в хоризонтално положение върху твърда равна повърхност.
  • Page 157 Стартиране на уреда Стартиране на уреда След като сте инсталирали уреда, можете да включите Преди да изключите уреда, винаги работете със студена подаването на вода. вода няколко минути. Натиснете стартовия бутон I и спусъка L на пистолета за няколко секунди, за да премахнете въздуха в маркуча. Когато пускате уреда...
  • Page 158 Предлагаме да разгледате уреда, когато ви бъде доставен. препарати. Всички части трябва да бъдат налице и да бъде доставен с: Почистващи препарати на Makita: 1 x термална удължителна тръба P-64864 – Почистващ препарат 1 l 1 x 8 m маркуч за високо налягане...
  • Page 159 гориво почистващ препарат предмети почистващия препарат ВНИМАНИЕ! Уверете се, че лепенките/означенията се намират върху уреда и Фиг. 5 че могат да се четат; ако липсват или са изтрити, моля поставете ги или ги заменете. Поискайте ги от сервизните на Makita.
  • Page 160 Поддръжка Почистване на вътрешната намотка НА ВСЕКИ МЕСЕЦ ИЛИ 100 РАБОТНИ ЧАСА Разтворете 1 kg продукт срещу котлен камък в контейнер с 5 l вода. Изключете захранването с вода (Фиг. 7) и поставете Почиствайте горивната глава S (Фиг. 6). маркуча за подаване на вода и удължителната тръба без дюзата НА...
  • Page 161 Декларация за съответствие с ЕС Причини и решения Ние, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Япония, декларираме, че ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ следните машини на Makita: НЕ ИЗЛИЗА ВОДА Замърсен воден филтър Почистете или заменете Блокирани захранващи Проверете Обозначение на машината Уред за почистване с гореща...
  • Page 162 Причини и решения ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ШУМЕН УРЕД Износени / мръсни / Проверете входните блокирани клапани маркучи Прекалено висока Намалете температурата температура на водата НАЛИЧИЕ НА ВОДА В Износени водни/маслени Почистете или заменете МАСЛОТО фланци Висок процент на влажност Проверете на...
  • Page 163 Технические данные Содержание СПЕЦИФИКАЦИИ МАШИНЫ Технические данные Общие сведения Рабочее давление 110 бар Макс. давление 120 бар Идентификационные данные машины Производительность 510 л/ч Макс. температура 90°C Основные узлы Тип двигателя индукционный Инструкции по безопасности Насос Триплекс / поршни с керамическим покрытием Тип...
  • Page 164: Общие Сведения

    Общие сведения Основные узлы Машина предназначена лишь только для мойки и для чистки горячей или холодной водой поверхностей, пригодных для обработки при помощи механических систем со струей под высоким давлением и для возможного воздействия химических моющих средств. Перед использованием машины убедитесь, что на машине имеется табличка с...
  • Page 165: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Инструкции по безопасности Убедитесь, что машина постоянно питается водой. Работа без При каждом выключении машины сбрасывайте остаточное воды нанесет серьезный ущерб уплотнениям машины. давление в шланге при помощи пистолета. Не используйте топливо, отличающееся от рекомендованного Доверяйте выполнение электрических подключений лишь производителем.
  • Page 166: Установка Машины

    Установка машины Установка машины Заполните бак G дизельным топливом (Рис. 3). Используемая машина будет работать лучше, если тщательно соблюдаются следующие инструкции. Перед включением машины убедитесь, что она находится в строго горизонтальном положении, на выровненной и прочной поверхности. Подключите шланг высокого давления...
  • Page 167: Запуск Машины

    Запуск машины Запуск машины После установки машины можно включить питание водой. Перед тем, как выключить машину, всегда дайте ей поработать с холодной водой в течение нескольких Нажмите кнопку запуска I и откройте рычаг L пистолета на минут. несколько секунд, чтобы выпустить воздух из шланга. Когда машина...
  • Page 168: Стандартная Оснастка

    Рекомендуется проверить машину в момент ее поставки. Она должна поставляться в комплекте со всеми ее частями и со средства. следующими компонентами: Моющие средства Makita: P-64864 - Моющее средство 1 л 1 термическая распылительная трубка P-66444 – Универсальный очиститель 1 л...
  • Page 169: Этикетки

    Бачок моющего Топливный людей, животных Дозировка моющего средства бак или предметы средства ВНИМАНИЕ Убедитесь, что наклейки/этикетки всегда находятся на машине и Рис. 5 являются разборчивыми, в противном случае наклейте их в нужном положении или замените. Запросите их в сервисном центре Makita.
  • Page 170: Чистка Внутреннего Змеевика

    Обслуживание Чистка внутреннего змеевика ЕЖЕМЕСЯЧНО ИЛИ ЧЕРЕЗ 100 ЧАСОВ РАБОТЫ Растворить 1 кг средства для удаления накипи в емкости с 5 литрами воды. Отключите питание водой (Рис. 7), введите в Очистить топливную головку котла S (Рис. 6). емкость шланг питания водой и распылительную трубку без РАЗ...
  • Page 171: Декларация Соответствия Се

    Декларация соответствия СЕ Причины и способы устранения неисправностей Мы, компания Makita Corporation, Banjo, Fichi, Japan, заявляем, что следующая(ие) машина(ы) Makita: НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Наименование машины Моечная машина с горячей водой № модели HW120 ВОДА НЕ ВЫТЕКАЕТ Водяной фильтр засорен...
  • Page 172 Причины и способы устранения неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ НАЛИЧИЕ ВОДЫ Кольца масло/вода Очистить или заменить В МАСЛЕ изношены Высокий процент Проверить влажности воздуха УТЕЧКА МАСЛА ИЗ Кольца уплотнительной Заменить ГОЛОВКИ системы изношены ДВИГАТЕЛЬ НЕ Вилка не работает ввиду Проверить вилку, ЗАПУСКАЕТСЯ...
  • Page 173 Műszaki adatok Tartalomjegyzék A BERENDEZÉS MŰSZAKI ADATAI Műszaki adatok Általános leírás Üzemi nyomás 110 bar Maximális nyomás 120 bar A berendezés leírása Vízfelhasználás 510 l/h Maximális hőmérséklet 90 °C Főbb alkatrészek Motor típusa Indukciós Biztonsági óvintézkedések Szivattyú Triplex / kerámia bevonatú dugattyús Üzemanyag fajtája Dízelolaj A berendezés üzembe helyezése...
  • Page 174 Általános leírás Főbb alkatrészek A berendezés kizárólag mechanikus magasnyomású vízáramot és azt követő vegyi tisztításra alkalmas felületek meleg vagy hideg vizes mosására szolgál. A berendezés használatba vétele előtt kérjük, ellenőrizze az azonosító tábla meglétét a gépen. Amennyiben az hiányzik, kérjük, ne használja a gépet, és haladéktalanul vegye fel a kapcsolatot forgalmazójával.
  • Page 175 Biztonsági óvintézkedések Biztonsági óvintézkedések Gondoskodjon arról, hogy a berendezés vízellátása folyamatosan Amennyiben a berendezést le kell kapcsolni, a szórópisztollyal biztosítva legyen. minden esetben engedje ki a maradék nyomást a tömlőből A víz nélküli üzemeltetés súlyosan károsítja a berendezés A berendezés kizárólag a gyártó által előírt üzemanyaggal tömítéseit.
  • Page 176 A berendezés üzembe helyezése A berendezés üzembe helyezése Töltse fel a G üzemanyagtartályt dízel üzemanyaggal (3. ábra). A használni kívánt berendezés minden előírás maradéktalan betartása estén üzemel optimálisan. A bekapcsolás előtt gondoskodjon arról, hogy a berendezés vízszintesen és szilárd felületen álljon. nagynyomású...
  • Page 177 A berendezés beindítása A berendezés beindítása Az üzembe helyezést követően a berendezés csatlakoztatható a A berendezés kikapcsolása előtt mindig működtesse a gépet pár percig hideg vízzel. vízellátó rendszerhez. Nyomja meg az I indítógombot, és ürítse ki a tömlőben levő levegőt a szórófej L karjának pár másodperces nyitásával.
  • Page 178 Mosószerek Javasoljuk, hogy kizárólag folyékony mosószereket használjon. Javasoljuk, hogy átvételkor ellenőrizze a berendezést. Minden alkatrésznek a helyén kell lennie, a következő kiegészítőkkel Makita mosószerek: együtt: P-64864 - mosószer 1 l-es kiszerelésben 1 db hőlándzsa P-66444 – univerzális tisztítószer 1 l-es kiszerelésben 1 db 8 m-es nagynyomású...
  • Page 179 Üzemanyagtartály Mosószertartály illetve tárgyak felé Mosószerszabályzó irányítani FIGYELEM! Gondoskodjon arról, hogy a berendezés feliratai és táblái a gépen megtalálhatók és olvashatók legyenek. Amennyiben hiányoznak 5. ábra vagy sérültek, kérjük, pótolja a feliratokat. Ilyen feliratok és táblák a Makita szervizközpontoktól igényelhetők.
  • Page 180 Karbantartás A belső spirál megtisztítása HAVONTA VAGY MINDEN 100 MUNKAÓRÁT KÖVETŐEN Egy edényben oldjon fel 1 kg vízkőoldót 5 liter vízben. Zárja el a vízellátást (7. ábra), majd helyezze a vízbevezető tömlőt és a fúvóka Tisztítsa meg az S égőfejet (6. ábra). nélküli lándzsát az edénybe.
  • Page 181 CE megfelelőségi nyilatkozat Hibajelenségek és elhárításuk Cégünk, a Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japán nevében HIBAJELENSÉG ELHÁRÍTÁS kijelentjük, hogy a következő Makita berendezés(ek): A GÉP NEM NYOMJA KI Szennyezett vízszűrő Tisztítás vagy csere Gép megnevezése Forró vizes nagynyomású tisztítóberendezés A VIZET Eldugult beömlőszelepek...
  • Page 182 Hibajelenségek és elhárításuk HIBAJELENSÉG ELHÁRÍTÁS OLAJSZIVÁRGÁS A Elhasználódott O-gyűrűk Csere FEJBŐL A MOTOR NEM A csatlakozó nem működik A csatlakozó, a INDUL A GOMB túlmelegedés miatt biztosíték, a vezeték és MEGNYOMÁSÁRA a ki-/bekapcsoló gomb ellenőrzése HIRTELEN A hővédelem beavatkozása a A tápfeszültség MOTORLEÁLLÁS túlmelegedés miatt...
  • Page 183 Date tehnice Cuprins SPECIFICAŢIILE TEHNICE ALE MAŞINII Date tehnice Prezentare generală Presiune de lucru 110 bari Presiune maximă 120 bari Identificarea maşinii Debit 510 l/oră Temperatură maximă 90 °C Componente principale Tip motor Inducţie Instrucţiuni privind siguranţa Pompă Pistoane acoperite cu triplex/ceramică Tip combustibil Diesel Instalarea maşinii...
  • Page 184 Prezentare generală Componente principale Această maşină este destinată exclusiv spălării şi curăţării cu apă fierbinte sau rece a suprafeţelor care permit tratarea cu un sistem cu jet de înaltă presiune mecanică şi pot fi supuse acţiunii chimice a detergenţilor. Înainte de utilizarea maşinii, asiguraţi-vă că plăcuţa de identificare este fixată...
  • Page 185 Instrucţiuni privind siguranţa Instrucţiuni privind siguranţa Aveţi grijă ca maşina să fie alimentată constant cu apă. Nu utilizaţi alţi combustibili în afara celor recomandaţi de Funcţionarea uscată va cauza deteriorări serioase sistemului de producător. etanşare a maşinii. Conexiunile electrice trebuie efectuate doar de personal calificat/ AVERTIZARE! instruit.
  • Page 186 Instalarea maşinii Instalarea maşinii Umpleţi rezervorul de combustibil G, cu combustibil (diesel) (Fig. 3). Maşina pe care urmează să o folosiţi va funcţiona la parametri optimi dacă toate instrucţiunile sunt urmate corespunzător. Înainte de pornirea maşinii, asiguraţi-vă că este în poziţie perfect orizontală pe o suprafaţă...
  • Page 187 Pornirea maşinii Pornirea maşinii După instalarea maşinii, poate fi pornită alimentarea cu apă. Înainte de a opri maşina, lăsaţi-o să funcţioneze întotdeauna cu apă rece pentru câteva minute. Apăsaţi butonul de start I şi deschideţi maneta L a pistolului pentru câteva secunde pentru a elimina aerul din interiorul furtunului.
  • Page 188 Este recomandat să utilizaţi doar detergenţi lichizi. Vă sugerăm să verificaţi maşina când vă este livrată. Aceasta trebuie să aibă toate părţile complete şi să fie furnizată cu: Detergenţi Makita: 1 ţeavă termică P-64864 - Detergent 1l 1 furtun cu presiune înaltă de 8 m P-66444 –...
  • Page 189 AVERTIZARE! Asiguraţi-vă că marcajele/etichetele sunt prezente pe maşină şi că sunt uşor de citit; dacă lipsesc sau sunt şterse, vă rugăm să le ataşaţi Fig. 5 sau să le înlocuiţi. Le puteţi solicita de la centrele de service Makita.
  • Page 190 Întreţinere Curăţare bobină internă ÎN FIECARE LUNĂ SAU LA 100 DE ORE DE FUNCŢIONARE Diluaţi 1 kg de produs de curăţare într-un recipient umplut cu 5 l de apă. Deconectaţi alimentarea cu apă (Fig. 7) şi introduceţi furtunul Curăţaţi capul de combustie S (Fig. 6). de alimentare cu apă...
  • Page 191 Declaraţie de conformitate CE Probleme şi soluţii Noi, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan declarăm că următoarea PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE (următoarele) maşină (maşini) Makita: NU CURGE APA Filtru de apă murdar Curăţaţi sau înlocuiţi ÎN EXTERIOR Supape de alimentare Verificaţi Denumirea maşinii Aparat de spălat cu jet de apă caldă sub presiune blocate Model Nr.
  • Page 192 Probleme şi soluţii PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUŢIE SCURGERE DE ULEI DIN Garnituri inelare uzate Înlocuiţi MOTORUL NU Fişa de conectare nu Verificaţi fişa, siguranţa, PORNE TE funcţionează din cauza cablul şi întrerupătorul CÂND APĂSAŢI supraîncălzirii ON/OFF (PORNIT/OPRIT) ÎNTRERUPĂTORUL MOTORUL SE Intervenţia protecţiei Verificaţi voltajul OPRE TESUBIT termice din cauza...
  • Page 193 Tehnički podaci Sadržaj TEHNIČKI PODACI STROJA Tehnički podaci Opći opis Radni tlak 110 bara Maksimalni tlak 120 bara Identifikacija stroja Protok 510 l/h Maksimalna temperatura 90 °C Glavni dijelovi Vrsta motora Induktivni Sigurnosne upute Pumpa Trostruka / s keramičkim klipovima Vrsta goriva Dizel Sklapanje stroja...
  • Page 194 Opći opis Glavni dijelovi Stroj je namijenjen isključivo za pranje i čišćenje hladnom i toplom vodom površina koje su prikladne za čišćenje mehaničkim sustavima pod tlakom i mogu izdržati utjecaje kemijskih sredstava za čišćenje. Prije uporabe stroja provjerite nalazi li se na njemu identifikacijska pločica;...
  • Page 195 Sigurnosne upute Sigurnosne upute Provjerite je li osiguran stalni dovod vode u stroj. Ne koristite goriva koja ne preporučuje proizvođač. Rad na suho izazvao bi ozbiljna o_te_enja sustava brtvljenja. UPOZORENJE! Priključivanje električnih instalacija mora obaviti isključivo Prije popravaka ili radova održavanja uvijek najprije isključite kvalificirani tehničar.
  • Page 196 Sklapanje stroja Sklapanje stroja Spremnik G napunite gorivom (dizel) (Slika 3). Stroj koji namjeravate koristiti najbolje će raditi ako budete poštovali sve upute. Prije njegova uključivanja provjerite je li potpuno ravan na čvrstoj horizontalnoj površini. Priključite kraj visokotlačnog crijeva A na pištolj B, a drugi kraj crijeva na ulazni priključak.
  • Page 197 Pokretanje stroja Pokretanje stroja Nakon sklapanja stroja možete otvoriti dovod vode. Prije isključivanja stroja uvijek ostavite da stroj radi nekoliko minuta s hladnom vodom. Pritisnite prekidač za pokretanje I te na nekoliko sekundi otvorite polugu L na pištolju kako biste iz crijeva izbacili zrak. Pri prvom pokretanju stroja treba ga aktivirati bez mlaznice kako bi se omogućio izlaz nečistoća i zraka iz pumpe.
  • Page 198 Preporučuje se korištenje samo tekućih sredstava za čišćenje. Preporučujemo vam da nakon isporuke pregledate stroj. Stroj mora biti isporučen sa svim navedenim dijelovima: Makita sredstva za čišćenje: 1 × ručica pištolja P-64864 – Sredstvo za čišćenje 1 l 1 × 8 m visokotlačno crijevo P-66444 –...
  • Page 199 Podešavanje sredstva za čišćenje za čišćenje gorivo životinjama ili predmetima. UPOZORENJE! Provjerite postoje li na stroju naljepnice/oznake i jesu li čitke; ako Slika 5 nedostaju ili su izbrisane, ponovo ih zalijepite ili zamijenite. Možete ih zatražiti od službe za korisnike tvrtke Makita.
  • Page 200 Održavanje Čišćenje unutarnje spirale SVAKOG MJESECA ILI SVAKIH 100 SATI RADA Otopite 1 kg sredstva za uklanjanje kamenca u spremniku s 5 litara vode. Isključite dovod vode (Slika 7) pa crijevo za dovod vode i Očistite glavu komore za izgaranje S (Slika 6). ručicu pištolja bez mlaznice stavite u spremnik.
  • Page 201 Izjava o sukladnosti s EC Uzroci i rješenja Mi, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan izjavljujemo da sljedeći PROBLEM UZROK RJEŠENJE stroj(evi) tvrtke Makita: NE RADI DOVOD VODE Zaprljan filtar za vodu Očistite ili zamijenite Blokirani dovodni ventili Provjerite Oznaka stroja Stroj za vruće pranje pod tlakom...
  • Page 202 Uzroci i rješenja PROBLEM UZROK RJEŠENJE IZ GLAVE CURI ULJE Istrošeni O-prsteni Zamijenite MOTOR SE NE Utikač ne radi zbog Provjerite utikač, osigurač, POKREĆE PRI PRITISKU pregrijavanja kabel i prekidač ON/ PREKIDAČA OFF (uključivanje/ isključivanje) MOTOR SE IZNENADA Aktiviranje toplinske zaštite Provjerite napon ZAUSTAVLJA zbog pregrijavanja...
  • Page 203 Tehniskie dati Satura rādītājs IERĪCES SPECIFIKĀCIJAS Tehniskie dati Vispārīgs pārskats Darba spiediens 110 bari Maksimālais spiediens 120 bari Ierīces identifikācija Plūsmas jauda 510 l/h Maksimālā temperatūra 90°C Galvenās detaļas Motora veids Ievads Norādījumi par drošību Sūknis Trīsdaļīgi/keramiskie virzuļi Degvielas veids Dīzelis Ierīces uzstādīšana Degvielas tvertnes tilpums...
  • Page 204 Vispārīgs pārskats Galvenās detaļas Šī ierīce ir paredzēta tikai tādu virsmu tīrīšanai ar karstu vai aukstu ūdeni, kuras ir paredzētas apstrādei ar mehānisku, augsta spiediena strūklu un ķīmisku mazgāšanas līdzekļu iedarbībai. Pirms šīs ierīces lietošanas pārbaudiet, vai identificēšanas plāksnīte ir piestiprināta pie šīs ierīces;...
  • Page 205 Norādījumi par drošību Norādījumi par drošību Pārbaudiet, vai šai ierīcei tiek nodrošināta netraucēta ūdens padeve. BRĪDINĀJUMS! Ja šī ierīce darbosies bez ūdens, var tikt nopietni bojāts ierīces Pirms darbojaties ar šo ierīci, pārliecinieties, ka tā ir atvienota no blīvējums. elektrības padeves avota. Elektroslēgumu drīkst saslēgt...
  • Page 206 Ierīces uzstādīšana Ierīces uzstādīšana Piepildiet degvielas tvertni G ar degvielu (dīzeli) (3. attēls). Lai pilnvērtīgi izmantotu šo ierīci, ievērojiet visus norādījumus. Pirms ieslēdzat šo ierīci, pārbaudiet, vai tā ir novietota taisni uz līdzenas vietas. Savienojiet augsta spiediena šļūteni A un pistoli B, un otru šļūtenes galu savienojiet ar ieplūdes armatūru, kas ir 3.
  • Page 207 Pirms ierīces lietošanas Pirms ierīces lietošanas Pēc tam, kad šī ierīce ir uzstādīta, var ieslēgt ūdens padevi. Pirms izslēdzat šo ierīci, vienmēr ļaujiet tai dažas minūtes darboties ar aukstu ūdeni. Nospiediet palaišanas pogu I un uz dažām sekundēm atlaidiet pistoles rokturi L, lai no šļūtenes izlaistu gaisu. Pirms iedarbināt šo ierīci pirmo reizi, darbiniet to bez sprauslas, lai no sūkņa izlaistu netīrumus un gaisu;...
  • Page 208 Leteicams izmantot tikai šķidros mazgāšanas līdzekļus. Kad šī ierīce jums tiek piegādāta, pārbaudiet to. Tai jābūt pilnīgai un tās komplektā ir jābūt šādiem priekšmetiem: Makita mazgāšanas līdzekļi: 1 termālā sprausla; P-64864 – mazgāšanas līdzeklis (1 l) 1 augsta spiediena šļūtene (8 m);...
  • Page 209 Mazgāšanas līdzekļa tvertne priekšmetiems pārbaude BRĪDINĀJUMS! Pārbaudiet, vai uz ierīces ir uzlīmes/marķējums un vai tās var izlasīt; 5. attēls ja to nav vai tās ir izdzisušas, lūdzu, piestipriniet vai nomainiet tās. Šīs uzlīmes varat saņemt Makita apkalpošanas centrā.
  • Page 210 Tehniskā apkope Iekšējās spoles tīrīšana VIENU REIZI MĒNESĪ VAI PĒC 100 IERĪCES DARBA STUNDĀM Tvertnē atšķaidiet 1 kg kaļķakmens likvidēšanas līdzekļa ar 5 litriem ūdens. Atvienojiet ūdens padevi (7. attēls) un ievietojiet ūdens Iztīriet sadedzes galviņu S (6. attēls). apgādes šļūteni un uzgali bez sprauslas šajā tvertnē. VIENU REIZI 3 MĒNEŠOS VAI PĒC 300 IERĪCES DARBA 20 minūtes darbiniet šo ierīci ar aukstu ūdeni.
  • Page 211 EK atbilstības deklarācija Iemesli un risinājumi Mēs, Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japānā, piedāvājam šādu/-as PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS Makita ierīci/es: ŪDENI NEVAR IZLIET Netīrs ūdens filtrs Iztīrīt vai nomainīt Ierīces veids: Tīrīšanas ierīce ar karsto spiedienu Bloķēti padeves vārsti Pārbaudīt Aizsērējusi sprausla Iztīrīt...
  • Page 212 Iemesli un risinājumi PROBLĒMA IEMESLS RISINĀJUMS EĻĻAS NOPLŪDE NO Nodiluši O-veida gredzeni Nomainīt GALVIŅAS MOTORS NEDARBOJAS, Pārkaršanas rezultātā Pārbaudiet kontaktdakšu, NOSPIEŽOT nedarbojas kontaktdakša drošinātāju, kabeli un SLEDZI Slēdzi IESLĒGT/IZSLĒGT (ON/OFF) MOTORS PĒKŠŅI Pārkaršanas rezultātā Pārbaudīt spriegumu IZSLĒDZAS ir traucēta termiskā aizsardzība EEIA ziņojums Neizmest elektroierīces sadzīves atkritumos! Ņemot vērā...
  • Page 213 Tehnilised andmed Sisukord TEHNILISED NÄITAJAD Tehnilised andmed Töösurve 110 bar Üldiseloomustus Suurim surve 120 bar Tootlikkus 510 l/h Seadme märgistus Suurim temperatuur 90 °C Põhisõlmed Mootori tüüp Induktsioonimootor Pump Tripleks SP/ keraamilise kattega kolvid Ohutusjuhised Kütuse liik Diisel Seadme paigaldamine Kütusepaagi maht Sisendnimivõimsus 2,2 kW...
  • Page 214 Üldiseloomustus Põhisõlmed Seade on ette nähtud selliste pindade puhastamiseks kas külma või kuuma veega, mis taluvad joa tugevat mehhaanilist survet ja keemiliste pesuainete toimet. Enne seadme kasutusele võtmist veenduge, et seadmel on märgistussildid, kui märgistussildid puuduvad, ärge võtke seadet kasutusele, vaid pöörduge müüja poole.
  • Page 215 Ohutusjuhised Ohutusjuhised Veenduge, et seadmele on kogu aeg tagatud veevarustus. HOIATUS! Kuivalt töötamine kahjustab tõsiselt seadme tihendeid. Ärge võtke seadme juures ette mingeid toiminguid, kui te ei ole Elektrilisi ühendusi võivad teha ainult vastava väljaõppega seadet välja lülitanud. töötajad. Ärge võtke ette mingeid...
  • Page 216 Seadme paigaldamine Seadme paigaldamine Täitke kütusepaak G kütusega (diiselkütus) (joonis 3). Seade töötab kõige paremini siis, kui kõiki juhiseid nõuetekohaselt täidetakse. Enne seadme käivitamist veenduge, et see paikneb horisontaalselt kindlal ühetasasel pinnal. Ühendage kõrgsurvevoolik A otsikuga B ja teine vooliku ots sisendi liitmikuga Joonis 3 ja kinnitage hoolikalt mutriga C (joonis 1).
  • Page 217 Seadme käivitamine Seadme käivitamine Kui seade on paigaldatud, võib vee lahti keerata. Enne seadme väljalülitamist tuleb viimasena alati töötada külma veega. Lülitage käivituslülitit I ja avage otsiku hoob L mõneks sekundiks, et õhk pääseks voolikust välja. Seadme esimesel käivitamisel tuleb töötada ilma suuliseta, et pumbast pääseks õhk ja väljalaskeavast prügi välja, pärast seda võib suulise paigaldada.
  • Page 218 Standardvarustus Pesuained Kasutage ainult vedelaid pesuaineid. Vaadake tarnitud seade kohe üle. Seade peab olema komplektne ja varustatud kogu standardvarustusega: Makita pesuained: soojusvarras – 1 tk P-64864 - Pesuaine 1l kõrgsurvevoolik, 8 m – 1 tk P-66444 - Üldpuhastusaine 1l suuline – 1 tk P-66450 - Üldpuhastusaine 5l...
  • Page 219 Pesuaine paak Kütusepaak loomade või Pesuaine seadistamine esemete suunas HOIATUS! Veenduge, et seadmel on sildid küljes ja et need on selgelt loetavad, ja kui sildid on ära tulnud või kiri kustunud, asendage Joonis 5 need. Pöörduge siltide küsimuses Makita töökotta.
  • Page 220 Hooldus Sisemise küttekeha puhastamine IGA KUU VÕI 100 TÖÖTUNNI MÖÖDUMISEL: Segage mahutis 1 kg katlakivi eemaldajat 5 l veega. Ühendage veevarustus lahti (joonis 7) ja pange mahutisse veevoolik ilma puhastage kütusepea S (joonis 6). suuliseta vardaga. IGA 3 KUU VÕI 300 TÖÖTUNNI MÖÖDUMISEL: Laske seadet töötada külma veega 20 minutit.
  • Page 221 EÜ vastavuslause Põhjused ja lahendused Meie, Makita Corporation (Anjo, Aichi, Jaapan) kinnitame, et PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS järgmised Makita seadme andmed: VESI EI TULE Saastunud veefilter Puhastage või asendage VÄLJA Sisendi ventiilid blokeerunud Kontrollige seadme tähis kõrgsurvepesur Varda suuline ummistunud Puhastage mudel, nr/tüüp...
  • Page 222 Põhjused ja lahendused PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS PEAST PIHKUB ÕLI Kulunud O-rõngad Asendage MOOTOR EI LÄHE Küünal ei tööta Kontrollige küünalt, KÄIMA LÜLITI ülekuumenemise tõttu kaitset, juhet ja VAJUTAMISEL käivitamis-seiskamislülitit MOOTOR JÄÄB Ülekuumenemise tõttu Kontrollige pinget ÄKITSELT SEISMA rakendub kaitse tööle WEEE avaldus Elektriseadmed ei kuulu olmejäätmete hulka! Kooskõlas Euroopa direktiiviga 2002/96/EÜ...