Page 1
Use, Care, and Installation Guide Guide d’utilisation, d’entretien et d’installation Guía de instalación, uso y mantenimiento READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS...
English Contents page French Sommaire page Spanish Contenido página 43 English Contents Important safety Notice..............................3 Electrical & Installation requirements ........................4 Electrical requirements ......................................4 Before installing the hood ....................................4 List of Materials................................5 Parts supplied ........................................5 Parts not supplied ........................................ 5 Dimensions and Clearances............................6 Ducting Options and Examples..........................7 Venting methods ........................................
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Important safety Notice WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS, IN FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY. DO NOT USE THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, EXHAUST HAZARDOUS EXPLOSIVE OBSERVE THE FOLLOWING: MATERIALS OR VAPOURS.
Electrical & Installation requirements Electrical requirements Before installing the hood 1. For the most efficient air flow exhaust, use a straight run IMPORTANT or as few elbows as possible. Observe all governing codes and ordinances. CAUTION: Vent unit to outside of building, only. It is the customer’s responsibility: 2.
List of Materials Parts supplied Parts not supplied Removing the packaging Optional Accessories CAUTION! • Ductless Recirculating Kit Remove carton carefully, Wear gloves to protect against To be used only in the Ductless (Recirculating) sharp edges. version includes: charcoal filter, charcoal filter support and WARNING! fixing bracket, deflector Remove the protective film covering the product before...
Ducting Options and Examples Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. Venting methods The hood is equipped with a transition B for discharge of fumes to the outside (Ducting version). Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the Ductless (Recirculating) version.
Installation Installation - Ducting version 1. Pre-installation calculations IMPORTANT Framing must be capable of supporting 150lbs. = Kitchen Height C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H = Hood height your installation H = K –...
Page 9
• Place the template in the ceiling considering the • Attach a second vertical support set to adjust the vertical instructions for ceiling support structures. distance. • Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling. •...
Page 10
• Attach the assembly to the support fixed on the ceiling. Electrical connection Assure with screws (16). WARNING Electrical Shock Hazard Warning: Turn off power circuit at the service panel before wiring this unit. 120 VAC, 15 or 20 Amp circuit required. ELECTRICAL GROUNDING INSTRUCTIONS THIS APPLIANCE IS FITTED WITH AN ELECTRICAL JUNCTION BOX WITH 3 WIRES, ONE OF WHICH...
Page 11
• Attach the vertical duct cover supports using 4 screws. Install the grease filter and turn power on at service panel. Place each spring using a screw by side. Check operation of the hood. If range hood does not operate: •...
Installation - Ductless (Recirculating) version IMPORTANT 1. Pre-installation calculations Framing must be capable of supporting 150lbs. = Kitchen Height C = Counter Height (36" standard) P = Prefered Height of Hood Bottom above counter H = Hood height your installation H = K –...
Page 13
• Place the template in the ceiling considering the • Attach a second vertical support set to adjust the vertical instructions for ceiling support structures. distance. • Mark with a pencil the hole locations for screws and duct in the ceiling. •...
Page 14
• Attach the assembly to the support fixed on the ceiling. • Cut the duct at the measured size. Assure with screws (16). • Slip the duct onto the bottom of the deflector. • Place the duct over the exhaust outlet from the hood. •...
Page 15
• If not already done, install 1/2” conduit connector in j- • Place lower duct covers using one plastic bracket at box. each vertex (4 needed). • The lower duct cover shall be secured to rangehood by 4 screws. • Attach the vertical duct cover supports using 4 screws.
5. “+” Button. Speed Increase / ON • This button is used to increase the fan speed, or turn Controls ON the fan. Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen • The fan will turn ON if the “+” button is pressed and vapours.
Page 18
Charcoal filter inclusion and exclusion (Recirculating accessories) • The charcoal filter inclusion or exclusion can be set by pressing the “+” and “-” buttons at the same time for 5 seconds. • The Inclusion or exclusion of charcoal filter must be selected while the lamps and the motor are OFF.
Maintenance ATTENTION! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by switching off at the connector and removing the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed from the socket. Cleaning Do not spray cleaners directly to the control while cleaning the Hood.The cooker hood should be cleaned...
Charcoal Filter If the model is not vented to the outside, the air will be recirculated through disposable charcoal filters that help remove smoke and odors. The charcoal filters are clipped on the motor housing frame. NOTE: Charcoal filters are not included with the hood. They must be ordered from your supplier.
PARTS AND SERVICE WARRANTY For the period of one (1) year from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During this one (1) year limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
French Sommaire Avis de sécurité important............................23 Exigences électriques et exigences d’installation ....................24 Exigences électriques ......................................24 Avant d’installer la hotte..................................... 24 Liste des pièces ................................25 Pièces fournies ........................................25 Pièces non fournies ......................................25 Dimensions et Dégagement.............................26 Exemples et possibilités de positionnement des conduits .................27 Méthodes de ventilation .....................................
LISEZ CES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES Avis de sécurité important lorsqu’elle est réglée à une haute température. ATTENTION débordements par bouillonnement causent de la fumée UTILISER CET APPAREIL À DES FINS DE VENTILATION et des débordements de gras qui peuvent s’enflammer. GÉNÉRALE SEULEMENT.
Exigences électriques et exigences d’installation Exigences électriques Avant d’installer la hotte 1. Pour assurer la ventilation la plus efficace possible, IMPORTANT installez la conduite en ligne droite ou avec le moins de Respectez tous les codes et les ordonnances en vigueur. coudes possibles.
Liste des pièces Pièces fournies Pièces non fournies Enlever l’emballage Accessoires optionnel ATTENTION • Trousse de conversion en hotte à recyclage Enlever délicatement le carton, Porter des gants pour se à utiliser seulement avec la version sans conduit (À protéger des bords coupants. recyclage) comprend : filtre au charbon, soutien de filtre au AVERTISSEMENT...
Exemples et possibilités de positionnement des conduits Suivez à la lettre les directives présentées dans ce manuel. Le fabricant refuse toute responsabilité en ce qui a trait à tout préjudice, dommage ou incendie causé par la non observation des directives contenues dans le présent manuel. Méthodes de ventilation La hotte est dotée d’une transition B afin d’évacuer les vapeurs à...
Installation Installation - Version à conduit 1. Calculs avant l’installation IMPORTANT Le cadre doit être capable de supporter 150lbs. K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H = K - C - P...
Page 29
• Placer le gabarit sur le plafond en tenant compte des • Attacher le deuxième support vertical pour ajuster la instructions pour les structures de support plafond. distance verticale. • Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour les vis et le conduit sur le plafond. •...
Page 30
• Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond. Connexion électrique Assurer avec des vis (16). AVERTISSEMENT Danger de choc électrique AVERTISSEMENT : Coupez l’alimentation du circuit dans le panneau électrique avant de raccorder les fils de cet appareil. Un circuit de 120 V c.a., de 15 ou 20 A est requis. INSTRUCTIONS DE MISE À...
Page 31
• Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la • Attacher les supports du conduit vertical en utilisant 4 hotte à l’aide de 4 vis. vis. Placer chaque ressorte en utilisant une vis par côté. Installer le filtre anti-graisse et remettre le courant à la boîte à...
Installation - Version sans conduit (Recyclage) IMPORTANT 1. Calculs avant l’installation Le cadre doit être capable de supporter 150lbs. K = Hauteur de la cuisine C = Hauteur du comptoir (36 po standard) P = Hauteur désirée de la hotte Du bas de la hotte au comptoir H = Hauteur de la hotte dans votre installation H = K - C - P...
Page 33
• Placer le gabarit sur le plafond en tenant compte des • Attacher le deuxième support vertical pour ajuster la instructions pour les structures de support plafond. distance verticale. • Marquer avec un crayon les emplacements des trous pour les vis et le conduit sur le plafond. •...
Page 34
• Attacher l’assemblage au support fixé sur le plafond. • Couper le conduit à la dimension mesurée. Assurer avec des vis (16). • Glisser le conduit dans le fond du déflecteur. • Placer le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la hotte.
Page 35
• Placer les conduits de cheminée inférieurs en utilisant • Si ce n’est pas déjà fait, installer un tube de un crochet en plastique à chaque extrémité (4 raccordement de 1/2” dans la boîte de connexion. nécessaires). • Le conduit de cheminée inférieur doit être sécurisé à la hotte à...
Description de la hotte et des commandes 1. Contrôles soufflerie et lumières 2. Emplacements des ampoules 3. Poignée filtre anti-graisse 4. Filtre anti-graisse 5. Couverture 6. Conduit de cheminée 7. Trous de ventilation (Uniquement pour la version avec recyclage d’air)
• Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le display s’illumine. Commandes Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de 5. “+” Touche augmentation vitesse / ON concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous • Cette touche est utilisée pour augmenter la vitesse conseillons d’allumer le dispositif d’aspiration 5 minutes du moteur et pour allumer la hotte.
Page 38
Activation/Désactivation signal acoustique • Les signaux sonores peuvent être activés ou désactivés en appuyant sur la touche “Lumière” pendant 5 secondes. • Si le signal sonore est activé, un son est émis et le symbole “Snd” doit apparaître sur le display pendant 3 secondes.
Entretien Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. Nettoyage Ne pas vaporiser de nettoyants directement sur le panneau de contrôle lors du nettoyage de la Hotte Remplacement des ampoules La hotte doit être régulièrement nettoyée à...
Filtres à charbon Si le système n’a pas d’évacuation vers l’extérieur, l’air va circuler à travers des filtres à charbon jetables qui vont aider à éliminer fumée et odeurs. Les filtres au charbon sont fixés sur le châssis du compartiment moteur. NOTE: Les filtres à...
GARANTIE PIECES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE Pendant une période d’un (1) an à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Page 42
Spanish Contenido Aviso de seguridad importante ..........................43 Requisitos eléctricos y de instalación ........................44 Requisitos eléctricos ......................................44 Antes de instalar la campana..................................... 44 Lista de materiales..............................45 Piezas suministradas ......................................45 Piezas no suministradas ....................................45 Dimensiones y Espacios libres ..........................46 Tipos de ductos y ejemplos.............................47 Métodos de ventilación ......................................
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Aviso de seguridad importante ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PARA REDUCIR RIESGO INCENDIO SÓLO PARA USO DE VENTILACIÓN GENERAL. OCASIONADO POR GRASA: UTILIZAR PARA EXPULSAR VAPORES O MATERIALES No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y PELIGROSOS O EXPLOSIVOS. con valores de fuego altos.
Requisitos eléctricos y de instalación Requisitos eléctricos Antes de instalar la campana 1. Para obtener una circulación del flujo de aire más eficaz, IMPORTANTE utilice un tubo de tramo recto o el menor número posible cumpla todas las normativas y ordenanzas de tubos acodados.
Lista de materiales Piezas suministradas Piezas no suministradas Remoción de la confección Accesorios Opcionales PRECAUCIÓN • Kit de conversión sin tubos Quite la caja cuidadosamente, use guantes para protegerse solamente se puede utilizar en la versión sin tubos contra los bordes afilados. (Recirculación) incluye: filtro de carbón vegetal, soporte y abrazadera ADVERTENCIA...
Tipos de ductos y ejemplos Siga detenidamente las instrucciones expuestas en este manual. Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual. Métodos de ventilación La campana está equipada con un salida de escape B para la descarga de gases al exterior (Versión con tubos). En caso de que no sea posible la descarga de gases y del vapor procedentes de la cocina al exterior, la campana se puede utilizar en la versión sin tubos (Recirculación).
Instalación Instalación - Versión con tubos 1. Cálculos previos a la instalación IMPORTANTE La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H = K –...
Page 49
• Coloque la plantilla en el techo considerando las • Atornille un segundo juego de soportes verticales para instrucciones para las estructuras de soporte. ajustar la distancia al techo. • Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los tornillos en el techo.
Page 50
• Atornille el ensamble al soporte fijado al techo. Situándose delante de la parte frontal de la campana Asegure con tornillos (16). extractora, retire el pestillo extraíble izquierdo y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables (Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Page 51
• Coloque las cubiertas (sup) del conducto hasta escuchar Si la campana extractora no funciona: un “click”. Luego verifique. • Compruebe si el interruptor está desconectado o se han fundido los fusibles. • Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe si el cableado es correcto.
Instalación -Versión sin tubos (Recirculación) IMPORTANTE 1. Cálculos previos a la instalación La estructura debe ser capaz de soportar 150lbs. K = Altura de cocina C = Altura de encimera (estándar de 36") P = Altura preferida de la parte inferior de la campana por encima de la encimera H = Altura de instalación de la campana H = K –...
Page 53
• Coloque la plantilla en el techo considerando las • Atornille un segundo juego de soportes verticales para instrucciones para las estructuras de soporte. ajustar la distancia al techo. • Marque con un lápiz la ubicación de los orificios para los tornillos en el techo.
Page 54
• Atornille el ensamble al soporte fijado al techo. Asegure con tornillos (16). Instalación deflector • Monte el deflector de aire con le soporte horizontal superior con 2 tornillos de montaje provistos. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica Advertencia: antes de realizar el cableado de este aparato, desactive el circuito de energía eléctrica en el panel de servicio.
Page 55
• Si no ha sido ya hecho, instalar el conducto conector • Coloque las cubiertas del con-ducto (inf) usando un de1/2" a la caja de conexiones. soporte plástico en cada esquina (4). • Las cubiertas del conducto (inf) deberán asegurarse a la campana con 4 tornillos.
Descripción de la campana y los controles 1. Panel de control 2. Cubierta de la lámpara 3. Manija para liberación filtro de grasa 4. Filtro de grasa 5. Vidrio de la campana 6. Cubierta del conducto 7. Rejilla de cubierta del conducto superior (Visibles solo para la versión de Recirculación)
5. “+” Tecla incremento velocidad / ON • Esta tecla es utilizada para aumentar la velocidad Controles del motor y para encender la campana. Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular • El motor se enciende pulsando la tecla “+“ si la concentraciòn de vapores de cocina.
Page 58
Activaciòn/Desactivaciòn señal Filtro Carbòn (versiòn Filtrante) • La activaciòn y la desactivaciòn de la señal saturaciòn filtro carbòn puede ajustada pulsando simultaneamente por 5 segundos las teclas “-“ y “+” . • La activaciòn o la desactivaciòn debe ser realizada con motor y làmparas OFF.
Mantenimiento ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la casa. Limpieza No aplique limpiadores directamente al control durante la limpieza de la campana. Sustitución de la bombilla La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto PRECAUCIÓN...
Filtros de Carbón Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior, el aire, recirculará a travésde los filtros de carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar humos y olores. Los filtros de carbón se sujetan al marco de la cubierta del motor.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO. Por el periodo de (1) un año desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante este (1) año de garantía limitada, Elica también proveerá...
Need help?
Do you have a question about the LI3BZA Cingoli and is the answer not in the manual?
Questions and answers