In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified.
Among other functions, this can be used for the activation of an (existing) conventional doorbell or for switching on the lights in the door/entrance. (for instance Marmitek X-10, see www.marmitek.com) Audible and visual alert for out-of-range and low battery level...
STANDARD ACCESSORIES Handset Door Unit Charger stand Switching power supply Rechargeable Li battery pack (installed in handset) Tool Screws and rivets Instruction manual DoorPhone 150...
HANDSET TO AC OUTLET The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace, press down the lock button and slide open the battery door, take out the battery pack and disconnect from the socket .) With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand.
Page 9
The call indicator on both front gate & back gate Door Units should stop flashing and remain steady on. Long press the Power ON/OFF button to switch off the handset. Take out the alkaline batteries from the Door Unit and then re-install again or connect to the power supply.
Page 11
Always close These two terminals normally provide a 12V supply. During communication, once the door lock opening button is pressed, this voltage will drop to 0V temporarily for 15 seconds. Always open These two terminals normally provide 0V. During communication, once the door lock opening button is pressed, the terminals will provide a 12V supply temporarily for 15 seconds.
Door lock opened Front gate & Back gate doorbell ringing Outdoor temperature Reception mode Speaker volume Door chime, flashing light and vibrating alert selected Battery Level Door Unit battery low Door lock de-activated 10. Missed call DoorPhone 150...
Page 15
Door chime and vibrating alert selected Flashing light and vibrating alert selected Door chime, flashing light and vibrating alert selected Door lock opened Door Unit battery low F (Front gate) B (Back gate) Handset battery low Handset Battery level Speaker volume Door lock de-activated DoorPhone 150...
Page 17
Upon receiving a call, either icon A or icon B will appear on the screen, depending if the call is from the front gate or back gate (in case you have purchased an optional Door Unit for back gate). The handset can answer the call by pressing the Answer button and the reception mode icon D will show up in LCD.
INTERCOM This function is applicable only if you have two or more handsets. Please note all units must be paired together. Under standby mode, momentarily press the Answer button a “do – do” sound will be heard. The called handset will show the selected incoming call alert. Press the Answer button to answer the call.
TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Possible Causes Solution Handset and Door Handset and Door Perform pairing Unit cannot Unit has different ID process communicate code Replace new battery Battery has run down in Door Unit Recharge battery in Handset using charger stand. Communication Many steel structures Relocate the position...
COPYRIGHTS Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. DoorPhone 150™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors.
Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung. x Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
Anschluss, der 15 secunden eine Verbindung herstellt, wenn die Klingeltaste betätigt wird. Beispielsweise zur Steuerung einer herkömmlichen und bereits vorhandenen Türklingel und zum Schalten von Beleuchtung an der Tür/am Eingang. (z.B. Marmitek X- 10 www.marmitek.com). Hör- und sichtbare Benachrichtigung, wenn Sie keinen Empfang...
HANDSET ZUR STECKDOSE Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handset installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss Stellen Sie das noch ausgeschaltete Handset in die Ladeschale Stecken Sie den enthaltenen Speisungsadaptor in die Steckdose und verbinden Sie den Stöpsel mit dem Gleichstromanschluss hinten...
Page 31
Handsets aufleuchten. Die Klingelanzeigen an der Eingangs- wie auch der Hintertüraußenstation hören auf zu blinken und werden nunmehr kontinuierlich aufleuchten. Halten Sie die EIN/AUS-Taste fest, um das Handset auszuschalten. Entfernen Sie die Alkali-Mangan Batterien aus der Außenstation und legen Sie diese erneut ein oder schließen die Außenstation an das Stromnetz an.
Page 33
Die zwei gängigsten Türschlossarten die zurzeit auf dem Markt sind, sind entweder “immer geschlossen“ oder “immer offen“. Immer geschlossen Diese zwei Anschlusspunkte werden normalerweise mit 12 V gespeist. Während der Kommunikation wird diese Speisung, sowie die Tür-Öffnen- Taste betätigt wird, kurz (15 Sekunden lang) auf Null Volt heruntergehen.
Page 39
Ton und blinkt der Klingelanzeiger zweimal, um anzuzeigen, dass die Einheit im Stand-by Modus ist. Wird das Gespräch beantwortet, dann leuchtet der Klingelanzeiger kontinuierlich und ertönt der Ding-Dong nicht mehr. Eskann jetzt in das Mikrofon gesprochen werden. . Abhängig davon, ob der Aufruf von der Haustür oder der Hintertür stammt (wenn Sie eine Zusatzaußenstation für die Hintertür angeschafft haben), erscheint bei einem eingehenden Gespräch das Symbol A...
13. Die Außentemperaturanzeige vermittelt Ihnen eine Vorstellung des Wetters. Praktisch, wenn Sie beabsichtigen hinauszugehen. Während der erstmaligen Inbetriebnahme des DoorPhone 150 zeigt das LCD die reguläre Einstellung von - -˚C. Sowie die Außenstation die Außentemperatur gemessen hat, wird die korrekte Temperatur im LCD Display des Handsets wiedergegeben.
Die neue Einheit ist mit Führen Sie eine Paarung (Hintertür) kann nicht mit den bestehenden durch. der Inneneinheit Einheiten nicht richtig kommunizieren. gepaart. Sie haben noch Fragen, die im Obigen nicht beantwortet wurden? Schauen Sie dann unter www.marmitek.com Doorphone 150...
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. COPYRIGHT Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude DoorPhone 150™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité...
Par exemple pour commander une sonnette conventionnelle (existante) ou pour la commutation de l’éclairage de la porte/entrée. (Par exemple, Marmitek X-10 www.marmitek.com) Avertissement sonore et visuel lorsqu'il n'y a pas de portée et lorsque le niveau de batterie est faible Fonction intercom entre les combinés...
ACCESSOIRES STANDARD Combiné Unité extérieure Chargeur Alimentation de commutation Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) Outils Vis et rivets Manuel d'instruction Doorphone 150...
COMBINÉ VERS LA PRISE É Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile et débranchez-le.) Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu située à...
l'appairage est réussi les symboles “ ” et (dans le cas d'une unité extérieure sur la porte arrière) seront constamment éclairés sur l'écran LCD du combiné. Les indicateurs de sonnettes sur les unités extérieures de la porte d'entrée et de la porte arrière s'arrêtent de clignoter et reste allumés.
Page 55
Toujours fermé Ces deux bornes ont normalement une tension de 12V. Dès que l'on enfonce le Bouton d'Ouverture de Porte cette tension passera temporairement (pendant 15 secondes) à 0V durant la communication. Toujours ouvert Ces deux bornes ont normalement une tension de 0V. Dès que l'on appuie sur le Bouton d'Ouverture de Porte ces bornes auront temporairement (pendant 15 secondes) une tension de 12V durant la...
Serrure de porte ouverte La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent Température extérieure Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés Niveau de la pile Pile de l'unité extérieure faible Serrure de porte désactivée 10.
Page 59
Sonnette de porte et avertissement par vibration sélectionnés Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Serrure de porte ouverte Pile de l'unité extérieure faible F (porte d'entrée) B (porte arrière) Pile du combiné...
Page 61
appuie sur ce Bouton de Sonnette , une tonalité “Be-Be” retentit et l'indicateur de sonnette clignote deux fois pour indiquer que l'unité est en mode veille. Dès que l'on décroche l'Indicateur de Sonnette reste allumé et la tonalité ding-dong s'arrête de retentir. On peut maintenant communiquer en parlant dans le Microphone Lors d'un appel entrant le symbole A ou le symbole B...
13. L'indicateur de température extérieure vous donne une idée de la météo. C'est pratique si vous avez l'intention de sortir. A la première mise en service du DoorPhone 150, l'écran affiche le réglage par défaut - -˚C. Dès que l'unité extérieure a mesuré la température extérieure, la température correcte est affichée sur l'écran LCD du combiné.
La nouvelle unité n'est Effectuez processus d'appairage. extérieure (porte arrière) pas correctement ne peut pas communiquer appairée aux unités avec l'unité intérieure. existantes. Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ? Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com. Doorphone 150...
DROITS D'AUTEUR Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV DoorPhone 150™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes.
En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es...
15 segundos cuando se aprieta el botón del timbre. Por ej., para el control de un timbre convencional (existente) o para la conexión de la iluminación en la puerta/entrada. (por ej., Marmitek X- 10 www.marmitek.com) Avisador audible y visual por fuera de alcance y nivel de batería bajo Función intercom mutua entre las unidades de manos...
ACCESORIOS ESTÁNDAR Unidad de mano Unidad externa Cargador Fuente de alimentación Pack de batería Li recargable (instalado en unidad de mano) Herramientas Tornillos y remaches Manual de instrucciones Doorphone 150...
UNIDAD DE MANO A LA TOMA DE CORRIENTE El pack de batería polímero proporcionado está instalado en la unidad de mano (para sustituir éste, apriete el botón de cierre hacia abajo y abra la tapa de las pilas. Después, saque el pack de la batería y afloje la conexión Coloque la unidad de mano todavía desonectada en el cargador.
botón de llamada de la unidad externa para la puerta trasera). Ahora suenan dos tonos “Di Di” y simultáneamente, tan pronto como se realice el emparejamiento se iluminará continuamente la letra “ ” y (en el caso de una unidad externa para la entrada trasera) en el LCD de la unidad de mano.
Page 77
Ahora coloque las pilas alcalinas de 3 AAA (UM-4) en el compartimiento de la batería, para que estas puedan usarse como batería de respaldo en el caso en que no funcione la alimentación con 8 - 12V. A LA ALIMENTACIÓN Y CERRADURA ELÉCTRICA Use el destornillador cruciforme proporcionado para fijar la unidad externa a la placa de montaje.
Cerradura de la puerta abierta Sonar timbre puerta delantera y trasera Temperatura exterior Modo recepción Volumen altavoz Timbre, luz parpadeante y/o aviso con vibración seleccionado Nivel batería Batería de la unidad externa baja Cerradura puerta desactivada 10. Llamada perdida Doorphone 150...
Page 81
Timbre y aviso con vibración seleccionado Luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado Cerradura de la puerta abierta Batería unidad externa baja F (puerta delantera) B (puerta trasera) Batería unidad de mano baja Nivel batería unidad de mano Volumen altavoz Cerradura puerta desactivada...
Page 83
periodo, suena un sonido “Be-Be” y parpadea el indicador de llamada dos veces, para confirmar que la unidad está en modo Stand-by Si la conversación se responde una vez, entonces el Indicador de llamada se ilumina de forma continua y el tono de ding-dong deja de sonar.
de la unidad externa se agota, aparece solamente el símbolo E de Fuera de alcance y suena la alarma correspondiente. 13. El indicador de temperatura exterior da una idea sobre el tiempo. Esto es útil si tiene pensado salir fuera. Si el DoorPhone 150 se instala por primera vez, el LCD muestra la configuración estándar de - -˚C.
La nueva unidad no se Realice el proceso de acoplamiento. externa (puerta ha acoplado trasera) no puede correctamente con las comunicar con la unidades existentes. unidad interna. ¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba? En ese caso, visite www.marmitek.com Doorphone 150...
En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia. Propiedades intelectuales y todos los demás derechos de propiedad al contenido (incluso pero no limitado a números de modelos, software,...
In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è...
Per esempio per il controllo di campanello convenzionale (già installato) o per accendere la luce vicino alla porta/all’ingresso (p.e. sfruttando il protocollo Marmitek X-10, www.marmitek.com) Avvertimento audio e video in caso di fuori campo e pile scariche Funzione intercomunicante tra i cordless L’unità...
ACCESSORI DI SERIE Cordless Unità esterna Base di carica Adattatore di alimentazione Pacco di batterie al litio ricaricabile (installo nel cordless) Utensili Viti e madreviti Istruzioni per l’uso Doorphone 150...
CORDLESS ALLA PRESA DI CORRENTE Il pacco di batterie al polimero di litio è già stato installo nel cordless. (Per sostituirlo premere giù il blocco coperchio e spostare in giù il coperchio del vano batteria. Poi togliere il pacco batterie e staccare la presa batteria Porre il cordless ancora disattivato sulla base di carica.
Page 97
posteriore). Ora suonano due toni “di di” e, una volta realizzato l´accoppiamento, sullo schermo a LCD del cordless sono visualizzati contemporaneamente il carattere “ ” ed il simbolo caso di un´unità esterna per l´ingresso posteriore). Di seguito gli indicatori Campanello , sia sull´unità...
Page 99
Sempre chiusa Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 12V. Durante la comunicazione, quando è premuto il pulsante Aprire la porta questa tensione cambierà temporaneamente (15 secondi) allo 0V. Sempre aperta Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 0V. Durante la comunicazione, quando è...
SCHERMO A LCD Serratura della porta aperta Suonano il campanello della porta anteriore e posteriore Temperatura esterna Modo di ricezione Volume dell’altoparlante Campanello, luce lampeggiante e/o funzione di vibrazione selezionata Livello batteria Batteria scarica unità esterna Serratura della porta disattivata 10.
Page 103
Melodia del campanello e funzione di vibrazione selezionate Luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate Campanello, luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate (Serratura della) porta aperta Batteria scarica unità esterna F (porta anteriore) B (porta posteriore) Batteria scarica cordless Livello batteria cordless Volume altoparlante Serratura della porta disattivata...
Page 105
suona un tono “be-be” e lampeggia due volte l’indicatore Campanello , per indicare che l’unità si trova nel modo di standby. Una volta risposta la chiamata, si accende continuamente l’indicatore Campanello e il suono “ding-dong” smette di suonare. Ora con il microfono è...
esterna sta per scaricarsi, apparisce solo il simbolo di Fuori Campo E e suona il relativo allarme. 13. L’indicatore di temperatura esterna fornisce un’impressione del tempo. È pratico quando si vuole uscire. Se il DoorPhone 150 è installato per la prima volta, lo schermo a LCD mostra l’impostazione di serie: - -˚C.
Nuova unità esterna La nuova unità non è stata Eseguire la procedura di (porta posteriore) non accoppiata correttamente accoppiamento. può comunicare con con unità esistenti. unità interna. In caso di domande non risposte qui sopra, visitare il sito www.marmitek.com Doorphone 150...
DIRITTI D’AUTORE Marmitek è un marchio commerciale di Pattitude BV DoorPhone 150™ è un marchio commerciale di Marmitek BV. Tutti i diritti riservati. Marmitek si è impegnata perché le informazioni contenute in questo manuale fossero il più possibile precise. Marmitek declina ogni responsabilità...
Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid. Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
15 seconden schakelt wanneer de deurbel knop wordt ingedrukt. Bv. voor het aansturen van een (bestaande) conventionele deurbel of voor het schakelen van verlichting bij de deur/ingang. (bv. Marmitek X-10 www.marmitek.com) Hoorbare en visuele waarschuwing bij geen bereik en bij laag...
HANDSET NAAR STOPCONTACT Het meegeleverde Li-polymeer batterijpack is al geïnstalleerd in de handset. (Om deze te vervangen drukt u de afsluitknop omlaag en schuift u de batterijklep open. Haal vervolgens het batterijpack er uit en maak de aansluiting los.) Plaats de nog uitgeschakelde handset op de oplader. Steek de meegeleverde voedingsadapter in het stopcontact en verbindt de plug met de gelijkstroomaansluiting achter op de...
Druk de AAN/UIT-knop lang in om de handset uit te schakelen. Haal de alkalinebatterijen uit de buitenunit en installeer ze opnieuw, of sluit de buitenunit aan op de voeding. De deurtelefoon is nu klaar voor gebruik. Als het paringsproces is mislukt (de “ ”...
Page 121
Altijd dicht Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 12V spanning. Tijdens communicatie zal deze spanning, zodra de Deur Openen-knop wordt ingedrukt, tijdelijk (15 seconden) naar 0V gaan. Altijd open Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 0V spanning. Tijdens communicatie zullen deze aansluitpunten, zodra de Deur Sluiten- knop wordt ingedrukt, tijdelijk (15 seconden) een 12V spanning krijgen.
Page 127
Be” geluid en knippert de belindicator tweemaal, ten teken dat de eenheid in stand-by modus is. Is het gesprek eenmaal beantwoord, dan brandt de Belindicator continu en houdt de ding-dong toon op te klinken. Er kan nu worden gesproken door te praten in de Microfoon Bij een binnenkomend gesprek verschijnt ofwel symbool A symbool B op het scherm, afhankelijk of de oproep van de...
150 voor het eerst wordt geïnstalleerd, toont het LCD de standaard instelling van - -˚C. Zodra de buitenunit de buitentemperatuur heeft gemeten, wordt de correcte temperatuur getoond op het LCD van de handset. Voor een juiste meting van de buitentemperatuur moet de ventilatie naar de temperatuursensor niet worden geblokkeerd.
Laad batterij op via handsets. oplader. Nieuwe Buitenunit De nieuwe eenheid is Voer paringsproces (achterdeur) kan niet niet correct gepaard uit. communiceren met met bestaande binneneenheid. eenheden. Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden? Kijk dan op www.marmitek.com Doorphone 150...
Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden.
DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this DOORPHONE 150 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on...
Page 136
Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil DOORPHONE 150 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives: Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité...
Page 137
Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DOORPHONE 150 è conforme ai requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità...