Table of Contents
  • Deutsch

    • Inhaltsverzeichnis
    • Sicherheitshinweise
    • Einführung
    • Funktionen
    • Standardzubehör
    • Los Geht's
      • Speisung
        • Aussenstation
        • Handset
      • Handset und Aussenstation Paaren
      • Montage der Aussenstation
    • Bedienungsübersicht
    • Lcd
    • Der Betrieb
    • Wechselsprechanlage
    • Vorsorgemassnahmen
    • Problemlösungsführer
    • Copyright
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Fonctions
    • Introduction
    • Accessoires Standard
    • Prise en Main
      • Alimentation
        • Unité Extérieure
        • Combiné
      • Appairage du Combiné Et de L'unité Extérieure
      • Installation de L'unité Extérieure
    • Aperçu du Fonctionnement
    • Lcd
    • Fonctionnement
    • Intercom
    • Mesures de Précaution
    • Guide de Dépannage
    • Droits D'auteur
  • Español

    • Avisos de Seguridad
    • Índice
    • Funciones
    • Introducción
    • Accesorios Estándar
    • Puesta en Marcha
      • Alimentación
        • Unidad Externa
        • Unidad de Mano
      • Emparejamiento de la Unidad de Mano y la Unidad Externa
      • Montaje de la Unidad Externa
    • Resumen de Funciones
    • Lcd
    • Funcionamiento
    • Intercom
    • Precauciones
    • Guía para la Resolución de Problemas
    • Derechos de Propiedad Intelectual
  • Italiano

    • Indice
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Funzionalità
    • Introduzione
    • Accessori DI Serie
    • Per Cominciare
      • Alimentazione
        • Unità Esterna
        • Cordless
      • Accoppiare Il Cordless E L'unità Esterna
    • Montaggio Dell'unità Esterna
    • Panorama Dei Comandi
    • Schermo a Lcd
    • Funzionamento
    • Intercom (Funzione Citofonica)
    • Misure Precauzionali
    • Guida Alla Soluzione Dei Problemi Più Frequenti
    • Diritti D'autore
  • Dutch

    • Inhoudsopgave
    • Veiligheidswaarschuwingen
    • Functies
    • Introductie
    • Standaard Accessoires
    • Aan de Slag
      • Voeding
        • Buitenunit
        • Handset
      • De Handset en de Buitenunit Paren
      • Montage Van Buitenunit
    • Bedieningsoverzicht
    • Lcd
    • Werking
    • Intercom
    • Voorzorgsmaatregelen
    • Probleemoplossingsgids
    • Auteursrechten
      • Declaration of Conformity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOOR
DOORPHONE150
USER MANUAL
GEBRAUCHSANLEITUNG
GUIDE UTILISATEUR
MODO DE EMPLEO
MANUALE D'ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
20465/20140403 • DOORPHONE 150™
ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©
3
25
47
69
91
113

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Marmitek DP150

  • Page 1 DOOR DOORPHONE150 PHONE 150 ™ USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG GUIDE UTILISATEUR MODO DE EMPLEO MANUALE D’ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING 20465/20140403 • DOORPHONE 150™ ALL RIGHTS RESERVED MARMITEK ©...
  • Page 2 © MARMITEK...
  • Page 3: Table Of Contents

    In case of improper usage or if you have altered and repaired the product yourself, all guarantees expire. Marmitek does not accept responsibility in the case of improper usage of the product or when the product is used for purposes other than specified.
  • Page 4: Introduction

    Among other functions, this can be used for the activation of an (existing) conventional doorbell or for switching on the lights in the door/entrance. (for instance Marmitek X-10, see www.marmitek.com) Audible and visual alert for out-of-range and low battery level...
  • Page 5: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES Handset Door Unit Charger stand Switching power supply Rechargeable Li battery pack (installed in handset) Tool Screws and rivets Instruction manual DoorPhone 150...
  • Page 6: Getting Started

    The Door Unit is powered with 12V DC, or 8 to 12V AC, which is often available at the entrance (bell transformer). Connect the power supply to the terminals at the back marked In case of a power failure, the unit will automatically switch to power from alkaline batteries (if installed). © MARMITEK...
  • Page 7: Handset

    HANDSET TO AC OUTLET The supplied Li polymer battery pack is already installed in the handset. (To replace, press down the lock button and slide open the battery door, take out the battery pack and disconnect from the socket .) With the handset remaining switched off, place it onto the charger stand.
  • Page 8: Pairing The Handset And Door Unit

    Door Unit.). Two “Di Di” sounds will be heard and at the same time the letter “ ” and in case there is a back gate Door Unit) will show steady in LCD on the handset once pairing is successful. © MARMITEK...
  • Page 9 The call indicator on both front gate & back gate Door Units should stop flashing and remain steady on. Long press the Power ON/OFF button to switch off the handset. Take out the alkaline batteries from the Door Unit and then re-install again or connect to the power supply.
  • Page 10: Mounting Of Door Unit

    CAUTION: When using a DC supply, in case the electric door latch does not function, reverse the polarity it is connected to and try again. The two most common types of electric door latches on the market are either “always close” or “always open”. © MARMITEK...
  • Page 11 Always close These two terminals normally provide a 12V supply. During communication, once the door lock opening button is pressed, this voltage will drop to 0V temporarily for 15 seconds. Always open These two terminals normally provide 0V. During communication, once the door lock opening button is pressed, the terminals will provide a 12V supply temporarily for 15 seconds.
  • Page 12: Controls Layout

    15. Microphone Temperature sensor 16. Battery door lock button Pairing button 17. Speaker Terminal block 18. Li battery socket Volume up button 19. Charging contacts 10. Volume down button 20. Charging indicator 11. Answer button 21. DC jack © MARMITEK...
  • Page 13: Lcd

    Door lock opened Front gate & Back gate doorbell ringing Outdoor temperature Reception mode Speaker volume Door chime, flashing light and vibrating alert selected Battery Level Door Unit battery low Door lock de-activated 10. Missed call DoorPhone 150...
  • Page 14 Missed call, F (Front gate) B (Back gate) Reception mode Out of range alert F (Front gate) B (Back gate) Door chime alert selected Flashing light alert selected Vibrating alert selected Door chime and flashing light alert selected © MARMITEK...
  • Page 15 Door chime and vibrating alert selected Flashing light and vibrating alert selected Door chime, flashing light and vibrating alert selected Door lock opened Door Unit battery low F (Front gate) B (Back gate) Handset battery low Handset Battery level Speaker volume Door lock de-activated DoorPhone 150...
  • Page 16: Operation

    Once the call is answered, the Call indicator will light up steady and the ding-dong tone will stop ringing. Conversation can now be conducted by speaking into the Microphone © MARMITEK...
  • Page 17 Upon receiving a call, either icon A or icon B will appear on the screen, depending if the call is from the front gate or back gate (in case you have purchased an optional Door Unit for back gate). The handset can answer the call by pressing the Answer button and the reception mode icon D will show up in LCD.
  • Page 18 15. Once the Light sensor detects a low light intensity, the Call button on the Door Unit will become automatically backlighted (only if a12V DC supply is available). © MARMITEK...
  • Page 19: Intercom

    INTERCOM This function is applicable only if you have two or more handsets. Please note all units must be paired together. Under standby mode, momentarily press the Answer button a “do – do” sound will be heard. The called handset will show the selected incoming call alert. Press the Answer button to answer the call.
  • Page 20: Precaution

    Do not open the cabinet, no serviceable parts are inside. When using for the first time, switch off the handset and charge up the supplied battery pack for 4 – 5 hours, using the charger stand. © MARMITEK...
  • Page 21: Trouble Shooting Guide

    TROUBLE SHOOTING GUIDE Problem Possible Causes Solution Handset and Door Handset and Door Perform pairing Unit cannot Unit has different ID process communicate code Replace new battery Battery has run down in Door Unit Recharge battery in Handset using charger stand. Communication Many steel structures Relocate the position...
  • Page 22: Technical Data

    Break connection 8-12V MAX 1A AUX connector MAX 12V/200mA Ambient temperature: - 10° C to + 60° C IP value IP54 Dimensions 57x139x30mm In order to continue improving the product, Marmitek reserves the right to change specifications and/or designs without prior notice. © MARMITEK...
  • Page 23: Copyrights

    COPYRIGHTS Marmitek is a trademark of Pattitude B.V. DoorPhone 150™ is a trademark of Marmitek B.V. All rights reserved. Every effort has been made to ensure that the information in this manual is accurate. Marmitek is not responsible for printing or clerical errors.
  • Page 24 © MARMITEK...
  • Page 25: Inhaltsverzeichnis

    Reparaturen verfallen alle Garantiebestimmungen. Marmitek übernimmt bei einer falschen Verwendung des Produkts oder bei einer anderen Verwendung des Produktes als für den vorgesehenen Zweck keinerlei Produkthaftung. Marmitek übernimmt für Folgeschäden keine andere Haftung als die gesetzliche Produkthaftung. x Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Außer Reichweite von Kindern halten.
  • Page 26: Einführung

    Anschluss, der 15 secunden eine Verbindung herstellt, wenn die Klingeltaste betätigt wird. Beispielsweise zur Steuerung einer herkömmlichen und bereits vorhandenen Türklingel und zum Schalten von Beleuchtung an der Tür/am Eingang. (z.B. Marmitek X- 10 www.marmitek.com). Hör- und sichtbare Benachrichtigung, wenn Sie keinen Empfang...
  • Page 27: Standardzubehör

    STANDARDZUBEHÖR Handset Außenstation Ladeschale Schaltnetzteil Aufladbarer Li-Akku (im Batteriefach des Handsets) Werkzeug Schrauben und Nieten Anleitung Doorphone 150...
  • Page 28: Los Geht's

    Wechselstrom gespeist, der oftmals am Eingang (Klingel Trafo) vorhanden ist. Schließen Sie die Speisung an die mit markierten Anschlüsse an der Rückseite an. Bei einem Stromausfall schaltet die Station automatisch auf Speisung durch Alkali-Mangan Batterien um (wenn eingelegt). © MARMITEK...
  • Page 29: Handset

    HANDSET ZUR STECKDOSE Der enthaltene Li-Polymer Akku ist im Handset installiert. (Zum Wechseln der Batterien drücken Sie die Verschlusstaste nach unten und schieben das Batteriefach auf. Entfernen Sie nunmehr den Akku und lösen Sie den Anschluss Stellen Sie das noch ausgeschaltete Handset in die Ladeschale Stecken Sie den enthaltenen Speisungsadaptor in die Steckdose und verbinden Sie den Stöpsel mit dem Gleichstromanschluss hinten...
  • Page 30: Handset Und Aussenstation Paaren

    Außenstation für die Haustür (drücken Sie NICHT die Klingeltaste der Hintertür-Außenstation.). Jetzt erklingen zwei “Di Di” Töne und gleichzeitig werden sobald die Paarung stattgefunden hat der Buchstabe “ ” und oder (im Falle einer Außenstation für den Hintereingang) kontinuierlich im LCD des © MARMITEK...
  • Page 31 Handsets aufleuchten. Die Klingelanzeigen an der Eingangs- wie auch der Hintertüraußenstation hören auf zu blinken und werden nunmehr kontinuierlich aufleuchten. Halten Sie die EIN/AUS-Taste fest, um das Handset auszuschalten. Entfernen Sie die Alkali-Mangan Batterien aus der Außenstation und legen Sie diese erneut ein oder schließen die Außenstation an das Stromnetz an.
  • Page 32: Montage Der Aussenstation

    Funktion und die des elektrischen Türschlosses zum Öffnen der Tür können nicht mit Alkali-Mangan Batterien genutzt werden (Notstrom). ACHTUNG: Wenn Sie eine Gleichstromspeisung nutzen und das elektrische Türschloss nicht funktioniert, drehen Sie die Polarität woran das Türschloss angeschlossen ist dann um und versuchen Sie es erneut. © MARMITEK...
  • Page 33 Die zwei gängigsten Türschlossarten die zurzeit auf dem Markt sind, sind entweder “immer geschlossen“ oder “immer offen“. Immer geschlossen Diese zwei Anschlusspunkte werden normalerweise mit 12 V gespeist. Während der Kommunikation wird diese Speisung, sowie die Tür-Öffnen- Taste betätigt wird, kurz (15 Sekunden lang) auf Null Volt heruntergehen.
  • Page 34: Bedienungsübersicht

    12. Auflegen und EIN/AUS- Mikrofon Taste Lautsprecher 13. Türschloss Öffnen Taste Klingelanzeiger 14. Press-to-Talk (PTT) Taste Lichtsensor 15. Mikrofon Temperatursensor 16. Batteriefachverschluss Paarungstaste 17. Lautsprecher Anschlussklemmen 18. Li-Akku Anschluss Ton-Lauter-Taste 19. Ladeanschluss 10. Ton-Leiser-Taste 20. Ladeanzeige 11. Beantworten-Taste 21. Stromanschluss © MARMITEK...
  • Page 35: Lcd

    Türschloss geöffnet Haustür- und Hintertürklingel läutet Außentemperatur Empfangsmodus Lautsprecher Lautstärkeregelung Türklingel, Blinker und/oder Vibrierung definiert Batteriepegel Batterie Außenstation schwach Türschloss abgeschaltet 10. Verpasster Aufruf Doorphone 150...
  • Page 36 Blinkend Kontinuierlich leuchtend Haustürklingel läutet Hintertürklingel läutet Verpasster Aufruf, F (Haustür), B (Hintertür) Empfangsmodus Warnzeichen für Außer Funkreichweite F (Haustür) B (Hintertür) Türklingelwarnung definiert Blinklichtwarnung definiert Vibration definiert Türklingel und Blinksignal definiert © MARMITEK...
  • Page 37 Türklingel und Vibration definiert Blinksignal und Vibration definiert Türklingel, Blinksignal und/oder Vibration definiert Türschloss geöffnet Batteriepegel Außenstation schwach F (Haustür) B (Hintertür) Handset Batteriepegel schwach Handset Batteriepegel Lautsprechervolumen Türschloss abgeschaltet Doorphone 150...
  • Page 38: Der Betrieb

    N.B. Bei zwei Klingeleinheiten (Haustür und Hintertür) wird nur die Klingeleinheit, die zuerst gedrückt wurde ein Klingelsignal an das Handset versenden. Die andere Einheit bleibt im Stand-by- Modus, bis das Gespräch beendet ist. Wenn dessen Klingeltaste während dieses Zeitraums betätigt wird, erklingt ein “Be-Be” © MARMITEK...
  • Page 39 Ton und blinkt der Klingelanzeiger zweimal, um anzuzeigen, dass die Einheit im Stand-by Modus ist. Wird das Gespräch beantwortet, dann leuchtet der Klingelanzeiger kontinuierlich und ertönt der Ding-Dong nicht mehr. Eskann jetzt in das Mikrofon gesprochen werden. . Abhängig davon, ob der Aufruf von der Haustür oder der Hintertür stammt (wenn Sie eine Zusatzaußenstation für die Hintertür angeschafft haben), erscheint bei einem eingehenden Gespräch das Symbol A...
  • Page 40 Symbol N bleibt jedoch sichtbar bis neue Batterien eingelegt wurden. N.B. Befindet sich das Handset außerhalb des Funkbereichs und ist gleichzeitig die Batterie der Außenstation nahezu verbraucht, dann erscheint nur das Außer-Reichweite-Symbol E und ertönt der dazugehörige Alarm. © MARMITEK...
  • Page 41: Wechselsprechanlage

    13. Die Außentemperaturanzeige vermittelt Ihnen eine Vorstellung des Wetters. Praktisch, wenn Sie beabsichtigen hinauszugehen. Während der erstmaligen Inbetriebnahme des DoorPhone 150 zeigt das LCD die reguläre Einstellung von - -˚C. Sowie die Außenstation die Außentemperatur gemessen hat, wird die korrekte Temperatur im LCD Display des Handsets wiedergegeben.
  • Page 42: Vorsorgemassnahmen

    übermäßig staubigen Orten. Öffnen Sie das Gehäuse nicht. Es enthält keine Teile die Sie selbst reparieren können. Schalten Sie das Handset vor erstmaligem Gebrauch aus und laden Sie den enthaltenen Akku zunächst 4-5 Stunden in der Ladeschale auf. © MARMITEK...
  • Page 43: Problemlösungsführer

    Die neue Einheit ist mit Führen Sie eine Paarung (Hintertür) kann nicht mit den bestehenden durch. der Inneneinheit Einheiten nicht richtig kommunizieren. gepaart. Sie haben noch Fragen, die im Obigen nicht beantwortet wurden? Schauen Sie dann unter www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Page 44 Abschaltleistung 8-12V MAX 1A AUX Anschluss MAX 12V/200mA Umgebungstemperatur: - 10° C to + 60° C IP Wert IP54 Maße: 57x139x30mm Hinsichtlich weiterer Produktverbesserungen behält sich Marmitek das Recht vor, Spezifikationen und/oder Entwürfe ohne vorherige Ankündigung zu ändern. © MARMITEK...
  • Page 45: Copyright

    Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. COPYRIGHT Marmitek BV ist ein Warenzeichen von Pattitude DoorPhone 150™ ist ein Warenzeichen von Marmitek BV Alle Rechte vorbehalten. Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen, insbesondere übernimmt Marmitek BV keine Gewähr für die Richtigkeit des Inhalts dieses Handbuchs.
  • Page 46 © MARMITEK...
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    Marmitek se dégage de toute responsabilité du fait des produits en cas d'usage inapproprié du produit ou d'utilisation non conforme à l'usage auquel le produit est destiné. Marmitek se dégage de toute responsabilité en cas de dommage conséquent, autre que la responsabilité...
  • Page 48: Introduction

    Par exemple pour commander une sonnette conventionnelle (existante) ou pour la commutation de l’éclairage de la porte/entrée. (Par exemple, Marmitek X-10 www.marmitek.com) Avertissement sonore et visuel lorsqu'il n'y a pas de portée et lorsque le niveau de batterie est faible Fonction intercom entre les combinés...
  • Page 49: Accessoires Standard

    ACCESSOIRES STANDARD Combiné Unité extérieure Chargeur Alimentation de commutation Bloc-pile lithium rechargeable (installé dans le combiné) Outils Vis et rivets Manuel d'instruction Doorphone 150...
  • Page 50: Prise En Main

    L'unité extérieure est alimentée en courant continu 12V ou en courant alternatif 8V, qui est souvent disponible à l'entrée (transformateur de sonnette). Connectez l'alimentation bornes repérées sur la face arrière. En cas de défaillance d'alimentation, l'unité passe automatiquement à l'alimentation par piles alcalines (si elles sont installées). © MARMITEK...
  • Page 51: Combiné

    COMBINÉ VERS LA PRISE É Le bloc-pile Lithium-polymère fourni est déjà installé dans le combiné. (Pour le remplacer appuyez sur le bouton de fermeture puis faites glisser le couvercle pour ouvrir. Retirez ensuite le bloc-pile et débranchez-le.) Placez le combiné encore désactivé sur le chargeur. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur la prise électrique et connectez la fiche sur la prise d'entrée de courant continu située à...
  • Page 52: Appairage Du Combiné Et De L'unité Extérieure

    Lâchez maintenant le bouton d'appairage et appuyez sur le bouton de sonnette sur l'unité extérieure de la porte d'entrée (N'appuyez PAS sur le bouton de sonnette de la porte arrière). Deux tonalités “Di Di” retentissent maintenant et en même temps dès que © MARMITEK...
  • Page 53: Installation De L'unité Extérieure

    l'appairage est réussi les symboles “ ” et (dans le cas d'une unité extérieure sur la porte arrière) seront constamment éclairés sur l'écran LCD du combiné. Les indicateurs de sonnettes sur les unités extérieures de la porte d'entrée et de la porte arrière s'arrêtent de clignoter et reste allumés.
  • Page 54 électrique ne fonctionne pas, inversez la polarité là où le verrouillage de porte est connecté et essayez à nouveau. Les deux types de verrouillage de porte électrique les plus courants qui sont actuellement disponibles, sont soit “toujours fermé” ou “toujours ouvert”. © MARMITEK...
  • Page 55 Toujours fermé Ces deux bornes ont normalement une tension de 12V. Dès que l'on enfonce le Bouton d'Ouverture de Porte cette tension passera temporairement (pendant 15 secondes) à 0V durant la communication. Toujours ouvert Ces deux bornes ont normalement une tension de 0V. Dès que l'on appuie sur le Bouton d'Ouverture de Porte ces bornes auront temporairement (pendant 15 secondes) une tension de 12V durant la...
  • Page 56: Aperçu Du Fonctionnement

    Bloc de connexion 18. Prise de connexion de pile Bouton volume + Lithium 10. Bouton volume - 19. Contacts de charge 11. Bouton Réponse 20. Indicateur de charge 12. Bouton pour raccrocher et 21. Prise de connexion MARCHE/ARRÊT d'alimentation © MARMITEK...
  • Page 57: Lcd

    Serrure de porte ouverte La sonnette de la porte d'entrée et de la porte arrière retentissent Température extérieure Mode de réception Volume du haut-parleur Sonnette de porte, lumière clignotante et/ou avertissement par vibration sélectionnés Niveau de la pile Pile de l'unité extérieure faible Serrure de porte désactivée 10.
  • Page 58 Appel en absence, F (porte d'entrée), B (porte arrière) Mode de réception Avertissement hors de portée F (porte d'entrée) B (porte arrière) Avertisseur de sonnette de porte sélectionné Voyant d'avertissement clignotant sélectionné Avertissement par vibration sélectionné Sonnette de porte et voyant d'avertissement clignotant sélectionnés © MARMITEK...
  • Page 59 Sonnette de porte et avertissement par vibration sélectionnés Voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Sonnette de porte, voyant d'avertissement clignotant et avertissement par vibration sélectionnés Serrure de porte ouverte Pile de l'unité extérieure faible F (porte d'entrée) B (porte arrière) Pile du combiné...
  • Page 60: Fonctionnement

    N.B. S'il y a deux sonnettes (porte d'entrée et porte arrière) seule l'unité, dont le Bouton de Sonnette a été enfoncé en premier, enverra un signal au combiné. L'autre unité reste en mode veille jusqu'à ce que l'appel soit terminé. Si pendant ce temps quelqu'un © MARMITEK...
  • Page 61 appuie sur ce Bouton de Sonnette , une tonalité “Be-Be” retentit et l'indicateur de sonnette clignote deux fois pour indiquer que l'unité est en mode veille. Dès que l'on décroche l'Indicateur de Sonnette reste allumé et la tonalité ding-dong s'arrête de retentir. On peut maintenant communiquer en parlant dans le Microphone Lors d'un appel entrant le symbole A ou le symbole B...
  • Page 62 été remplacées. N.B. Si le combiné est hors de portée et que la pile de l'unité extérieure est faible à ce moment-là, seul le symbole Hors de Portée apparaît et le signal sonore correspondant retentit. © MARMITEK...
  • Page 63: Intercom

    13. L'indicateur de température extérieure vous donne une idée de la météo. C'est pratique si vous avez l'intention de sortir. A la première mise en service du DoorPhone 150, l'écran affiche le réglage par défaut - -˚C. Dès que l'unité extérieure a mesuré la température extérieure, la température correcte est affichée sur l'écran LCD du combiné.
  • Page 64: Mesures De Précaution

    N'ouvrez pas le boîtier ; il ne contient aucune pièce que vous puissiez réparer vous-même. A la première mise en service désactivez le combiné et chargez d'abord le bloc-pile fourni pendant 4-5 heures avec le chargeur. © MARMITEK...
  • Page 65: Guide De Dépannage

    La nouvelle unité n'est Effectuez processus d'appairage. extérieure (porte arrière) pas correctement ne peut pas communiquer appairée aux unités avec l'unité intérieure. existantes. Les informations ci-dessus n'ont pas répondu à vos questions ? Veuillez consulter le site internet www.marmitek.com. Doorphone 150...
  • Page 66 Température ambiante : - 10° C à + 60° C Valeur IP : IP54 Dimensions : 57x139x30mm En vue d'améliorer encore plus le produit, Marmitek se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications et/ou la conception. © MARMITEK...
  • Page 67: Droits D'auteur

    DROITS D'AUTEUR Marmitek est une marque déposée de Pattitude BV DoorPhone 150™ est une marque déposée de Marmitek BV. Tous droits réservés. Tout a été mis en oeuvre pour que les informations présentées dans ce manuel soient exactes.
  • Page 68 © MARMITEK...
  • Page 69: Índice

    En caso de uso indebido o modificaciones y reparaciones montados por su mismo, la garantía se caducará. En caso de uso indebido o impropio, Marmitek no asume ninguna responsabilidad para el producto. Marmitek no asume ninguna responsabilidad para daños que resultan del uso impropio, excepto según la responsabilidad para el producto que es...
  • Page 70: Introducción

    15 segundos cuando se aprieta el botón del timbre. Por ej., para el control de un timbre convencional (existente) o para la conexión de la iluminación en la puerta/entrada. (por ej., Marmitek X- 10 www.marmitek.com) Avisador audible y visual por fuera de alcance y nivel de batería bajo Función intercom mutua entre las unidades de manos...
  • Page 71: Accesorios Estándar

    ACCESORIOS ESTÁNDAR Unidad de mano Unidad externa Cargador Fuente de alimentación Pack de batería Li recargable (instalado en unidad de mano) Herramientas Tornillos y remaches Manual de instrucciones Doorphone 150...
  • Page 72: Puesta En Marcha

    8 a 12V, que a menudo está disponible en la entrada (beltrafo). Enchufe la alimentación en los puntos de conexión marcados con en la parte posterior. En caso de caída de la alimentación, la unidad cambia automáticamente a alimentación mediante pilas alcalinas (si éstas están colocadas). © MARMITEK...
  • Page 73: Unidad De Mano

    UNIDAD DE MANO A LA TOMA DE CORRIENTE El pack de batería polímero proporcionado está instalado en la unidad de mano (para sustituir éste, apriete el botón de cierre hacia abajo y abra la tapa de las pilas. Después, saque el pack de la batería y afloje la conexión Coloque la unidad de mano todavía desonectada en el cargador.
  • Page 74: Emparejamiento De La Unidad De Mano Y La Unidad Externa

    Realice lo mismo en la unidad externa que quiere usar en la puerta trasera (opcional, no proporcionado). Suelte el botón de acoplamiento , y apriete el botón de llamada en la unidad externa para la puerta delantera (NO apriete en el © MARMITEK...
  • Page 75: Montaje De La Unidad Externa

    botón de llamada de la unidad externa para la puerta trasera). Ahora suenan dos tonos “Di Di” y simultáneamente, tan pronto como se realice el emparejamiento se iluminará continuamente la letra “ ” y (en el caso de una unidad externa para la entrada trasera) en el LCD de la unidad de mano.
  • Page 76 Durante la comunicación, estos dos puntos de conexión recibirán una tensión de 12V (durante 15 segundos) tan pronto como se apriete el botón de cierre de puerta ¡La tensión de alimentación (230V) nunca debe conectarse directamente a las regletas de conexión © MARMITEK...
  • Page 77 Ahora coloque las pilas alcalinas de 3 AAA (UM-4) en el compartimiento de la batería, para que estas puedan usarse como batería de respaldo en el caso en que no funcione la alimentación con 8 - 12V. A LA ALIMENTACIÓN Y CERRADURA ELÉCTRICA Use el destornillador cruciforme proporcionado para fijar la unidad externa a la placa de montaje.
  • Page 78: Resumen De Funciones

    Botón de emparejamiento 17. Altavoz Regleta de conexión 18. Conexión batería Li Botón subir volumen 19. Contactos de carga 10. Botón bajar volumen 20. Indicador de carga 11. Botón para responder 21. Conexión alimentación 12. Botón colgar y ENCENDIDO/APAGADO © MARMITEK...
  • Page 79: Lcd

    Cerradura de la puerta abierta Sonar timbre puerta delantera y trasera Temperatura exterior Modo recepción Volumen altavoz Timbre, luz parpadeante y/o aviso con vibración seleccionado Nivel batería Batería de la unidad externa baja Cerradura puerta desactivada 10. Llamada perdida Doorphone 150...
  • Page 80 Llamada perdida, F (puerta delantera), B (puerta trasera) Modo recepción Aviso por fuera de alcance F (puerta delantera) B (puerta trasera) Timbre aviso seleccionado Luz parpadeante aviso seleccionado Aviso con vibración seleccionado Timbre y luz parpadeante aviso seleccionado © MARMITEK...
  • Page 81 Timbre y aviso con vibración seleccionado Luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado Timbre, luz parpadeante y aviso con vibración seleccionado Cerradura de la puerta abierta Batería unidad externa baja F (puerta delantera) B (puerta trasera) Batería unidad de mano baja Nivel batería unidad de mano Volumen altavoz Cerradura puerta desactivada...
  • Page 82: Funcionamiento

    Botón de llamada fue apretado en primer lugar. La otra unidad permanece en el modo Stand-by hasta que termina la conversación. Si su Botón de llamada se aprieta durante este © MARMITEK...
  • Page 83 periodo, suena un sonido “Be-Be” y parpadea el indicador de llamada dos veces, para confirmar que la unidad está en modo Stand-by Si la conversación se responde una vez, entonces el Indicador de llamada se ilumina de forma continua y el tono de ding-dong deja de sonar.
  • Page 84 Apretando en un botón arbitrario para la alarma, pero el símbolo N sigue estando visible hasta que se han puesto las nuevas pilas. N.B. Si la unidad de mano se encuentra fuera de alcance y la batería © MARMITEK...
  • Page 85: Intercom

    de la unidad externa se agota, aparece solamente el símbolo E de Fuera de alcance y suena la alarma correspondiente. 13. El indicador de temperatura exterior da una idea sobre el tiempo. Esto es útil si tiene pensado salir fuera. Si el DoorPhone 150 se instala por primera vez, el LCD muestra la configuración estándar de - -˚C.
  • Page 86: Precauciones

    No abra la carcasa, esta no contiene piezas que pueda reparar por usted mismo. Desconecte la unidad de mano cundo lo utilice por primera vez y cargue antes el pack de batería proporcionado 4-5 horas con el cargador. © MARMITEK...
  • Page 87: Guía Para La Resolución De Problemas

    La nueva unidad no se Realice el proceso de acoplamiento. externa (puerta ha acoplado trasera) no puede correctamente con las comunicar con la unidades existentes. unidad interna. ¿Tiene preguntas que no se han respondido arriba? En ese caso, visite www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Page 88 Cesar contacto 8-12V MAX 1A Conexión AUX MAX 12V/200mA Temperatura ambiental: - 10° C a + 60° C Norma IP IP54 Dimensiones: 57x139x30mm Respecto a posibles mejoras Marmitek se reserva el derecho de cambiar las especificaciones y/o diseños sin previo aviso. © MARMITEK...
  • Page 89: Derechos De Propiedad Intelectual

    En la realización de este manual se ha puesto el máximo cuidado para asegurar la exactitud de la información que en él aparece. Marmitek no se responsabiliza de los posibles errores de impresión o copia. Propiedades intelectuales y todos los demás derechos de propiedad al contenido (incluso pero no limitado a números de modelos, software,...
  • Page 90 © MARMITEK...
  • Page 91: Indice

    In caso di utilizzo scorretto, di riparazioni o modifiche apportate personalmente decade qualsiasi garanzia. Marmitek declina ogni responsabilità per i danni derivanti da un utilizzo non appropriato del prodotto o da utilizzo diverso da quello per cui il prodotto è...
  • Page 92: Introduzione

    Per esempio per il controllo di campanello convenzionale (già installato) o per accendere la luce vicino alla porta/all’ingresso (p.e. sfruttando il protocollo Marmitek X-10, www.marmitek.com) Avvertimento audio e video in caso di fuori campo e pile scariche Funzione intercomunicante tra i cordless L’unità...
  • Page 93: Accessori Di Serie

    ACCESSORI DI SERIE Cordless Unità esterna Base di carica Adattatore di alimentazione Pacco di batterie al litio ricaricabile (installo nel cordless) Utensili Viti e madreviti Istruzioni per l’uso Doorphone 150...
  • Page 94: Per Cominciare

    L’unità esterna è alimentata da corrente continua da 12V o corrente alternata da 8-12V, spesso disponibile all’entrata (trasformatore campanello). Collegare l’adattatore al blocco di connessioni marcate da sul retro. Quando non funziona più l’adattatore di alimentazione, l’unità passa automaticamente all’alimentazione tramite batterie alcaline (se alloggiate). © MARMITEK...
  • Page 95: Cordless

    CORDLESS ALLA PRESA DI CORRENTE Il pacco di batterie al polimero di litio è già stato installo nel cordless. (Per sostituirlo premere giù il blocco coperchio e spostare in giù il coperchio del vano batteria. Poi togliere il pacco batterie e staccare la presa batteria Porre il cordless ancora disattivato sulla base di carica.
  • Page 96: Accoppiare Il Cordless E L'unità Esterna

    Eseguire la stessa procedura sull’unità esterna che volete usare per la porta posteriore (opzione, non in dotazione). Lasciare il pulsante di Accoppiamento e premere il pulsante di Campanello sull’unità esterna per la porta anteriore (NON premere il pulsante campanello dell'unità esterna per la porta © MARMITEK...
  • Page 97 posteriore). Ora suonano due toni “di di” e, una volta realizzato l´accoppiamento, sullo schermo a LCD del cordless sono visualizzati contemporaneamente il carattere “ ” ed il simbolo caso di un´unità esterna per l´ingresso posteriore). Di seguito gli indicatori Campanello , sia sull´unità...
  • Page 98: Montaggio Dell'unità Esterna

    è stata collegata la serratura e si deve riprovare. I due tipi di serratura elettrica disponibili in questo momento, sono sia "sempre chiusa" o "sempre aperta". © MARMITEK...
  • Page 99 Sempre chiusa Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 12V. Durante la comunicazione, quando è premuto il pulsante Aprire la porta questa tensione cambierà temporaneamente (15 secondi) allo 0V. Sempre aperta Di solito queste due connessioni sono sotto una tensione di 0V. Durante la comunicazione, quando è...
  • Page 100: Panorama Dei Comandi

    Pulsante di accoppiamento batteria Blocco di connessioni 17. Altoparlante Pulsante volume su 18. Presa batteria al litio 10. Pulsante volume giù 19. Contatti di carica 11. Pulsante per rispondere 20. Indicatore di carica (parlare) 21. Connessione adattatore di alimentazione © MARMITEK...
  • Page 101: Schermo A Lcd

    SCHERMO A LCD Serratura della porta aperta Suonano il campanello della porta anteriore e posteriore Temperatura esterna Modo di ricezione Volume dell’altoparlante Campanello, luce lampeggiante e/o funzione di vibrazione selezionata Livello batteria Batteria scarica unità esterna Serratura della porta disattivata 10.
  • Page 102 Chiamata mancata, F (porta anteriore), B (porta posteriore) Modo di ricezione Comunicazione di fuori campo F (porta anteriore) B (porta posteriore) Melodia del campanello selezionata Luce lampeggiante del campanello selezionata Funzione di vibrazione selezionata Melodia e luce lampeggiante selezionate © MARMITEK...
  • Page 103 Melodia del campanello e funzione di vibrazione selezionate Luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate Campanello, luce lampeggiante e funzione di vibrazione selezionate (Serratura della) porta aperta Batteria scarica unità esterna F (porta anteriore) B (porta posteriore) Batteria scarica cordless Livello batteria cordless Volume altoparlante Serratura della porta disattivata...
  • Page 104: Funzionamento

    è premuto per primo il pulsante Campanello invierà un segnale di chiamata al cordless. L’altra unità rimane nel modo di standby finché sarà finita la chiamata. Se durante questo periodo è premuto il pulsante Campanello di quest'ultima unità, © MARMITEK...
  • Page 105 suona un tono “be-be” e lampeggia due volte l’indicatore Campanello , per indicare che l’unità si trova nel modo di standby. Una volta risposta la chiamata, si accende continuamente l’indicatore Campanello e il suono “ding-dong” smette di suonare. Ora con il microfono è...
  • Page 106 Premendo un pulsante qualsiasi smette l’allarme, ma il simbolo N rimane visibile finché le nuove batterie saranno inserite. N.B. Se il cordless si trova fuori del campo e la batteria dell'unità © MARMITEK...
  • Page 107: Intercom (Funzione Citofonica)

    esterna sta per scaricarsi, apparisce solo il simbolo di Fuori Campo E e suona il relativo allarme. 13. L’indicatore di temperatura esterna fornisce un’impressione del tempo. È pratico quando si vuole uscire. Se il DoorPhone 150 è installato per la prima volta, lo schermo a LCD mostra l’impostazione di serie: - -˚C.
  • Page 108: Misure Precauzionali

    Non aprire la cassetta; questa non contiene parti che potete riparare voi stessi. In caso del primo uso disattivare il cordless e prima caricare il pacco batterie durante 4-5 ore tramite la base di carica. © MARMITEK...
  • Page 109: Guida Alla Soluzione Dei Problemi Più Frequenti

    Nuova unità esterna La nuova unità non è stata Eseguire la procedura di (porta posteriore) non accoppiata correttamente accoppiamento. può comunicare con con unità esistenti. unità interna. In caso di domande non risposte qui sopra, visitare il sito www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Page 110 AUX max. 12V/200mA Temperatura ambiente: - 10° C fino ai + 60° C Valore IP: IP54 Dimensioni: 57x139x30mm Al fine di migliorare ulteriormente il prodotto, Marmitek si riserva il diritto di modificare le specifiche e/o costruzioni senza alcun preavviso. © MARMITEK...
  • Page 111: Diritti D'autore

    DIRITTI D’AUTORE Marmitek è un marchio commerciale di Pattitude BV DoorPhone 150™ è un marchio commerciale di Marmitek BV. Tutti i diritti riservati. Marmitek si è impegnata perché le informazioni contenute in questo manuale fossero il più possibile precise. Marmitek declina ogni responsabilità...
  • Page 112 © MARMITEK...
  • Page 113: Inhoudsopgave

    Marmitek aanvaardt geen productaansprakelijkheid bij onjuist gebruik van het product of door gebruik anders dan waarvoor het product is bestemd. Marmitek aanvaardt geen aansprakelijkheid voor volgschade anders dan de wettelijke productaansprakelijkheid. Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
  • Page 114: Introductie

    15 seconden schakelt wanneer de deurbel knop wordt ingedrukt. Bv. voor het aansturen van een (bestaande) conventionele deurbel of voor het schakelen van verlichting bij de deur/ingang. (bv. Marmitek X-10 www.marmitek.com) Hoorbare en visuele waarschuwing bij geen bereik en bij laag...
  • Page 115: Standaard Accessoires

    STANDAARD ACCESSOIRES Handset Buitenunit Oplader Schakelende voeding Oplaadbaar Li-batterijpack (geïnstalleerd in handset) Gereedschap Schroeven en klinknagels Instructiehandleiding Doorphone 150...
  • Page 116: Aan De Slag

    (bel trafo). Sluit de voeding aan op de met gemarkeerde aansluitpunten aan de achterzijde. Bij uitvallen van de voeding schakelt de eenheid automatisch over naar voeding via alkalinebatterijen (indien deze zijn geplaatst). © MARMITEK...
  • Page 117: Handset

    HANDSET NAAR STOPCONTACT Het meegeleverde Li-polymeer batterijpack is al geïnstalleerd in de handset. (Om deze te vervangen drukt u de afsluitknop omlaag en schuift u de batterijklep open. Haal vervolgens het batterijpack er uit en maak de aansluiting los.) Plaats de nog uitgeschakelde handset op de oplader. Steek de meegeleverde voedingsadapter in het stopcontact en verbindt de plug met de gelijkstroomaansluiting achter op de...
  • Page 118: De Handset En De Buitenunit Paren

    “ ” en (in het geval van een buitenunit voor de achteringang) continu gaan branden op het LCD van de handset. De belindicators zowel de voor- als achterbuitenunit stoppen met knipperen en blijven continu branden. © MARMITEK...
  • Page 119: Montage Van Buitenunit

    Druk de AAN/UIT-knop lang in om de handset uit te schakelen. Haal de alkalinebatterijen uit de buitenunit en installeer ze opnieuw, of sluit de buitenunit aan op de voeding. De deurtelefoon is nu klaar voor gebruik. Als het paringsproces is mislukt (de “ ”...
  • Page 120 De twee meest gangbare types elektrische deurvergrendelingen die thans verkrijgbaar zijn, zijn ofwel “altijd dicht” of “altijd open”. © MARMITEK...
  • Page 121 Altijd dicht Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 12V spanning. Tijdens communicatie zal deze spanning, zodra de Deur Openen-knop wordt ingedrukt, tijdelijk (15 seconden) naar 0V gaan. Altijd open Deze twee aansluitpunten staan normaal gesproken onder 0V spanning. Tijdens communicatie zullen deze aansluitpunten, zodra de Deur Sluiten- knop wordt ingedrukt, tijdelijk (15 seconden) een 12V spanning krijgen.
  • Page 122: Bedieningsoverzicht

    Speaker 13. Deurslot Openen-knop Belindicator 14. Press-to-talk (PTT) knop Lichtsensor 15. Microfoon Temperatuursensor 16. Batterijvak afsluitknop Paringsknop 17. Speaker Aansluitblok 18. Li-batterij aansluiting Volume omhoog-knop 19. Oplaadcontacten 10. Volume omlaag-knop 20. Oplaadindicator 11. Beantwoorden-knop 21. Voeding aansluiting © MARMITEK...
  • Page 123: Lcd

    Deurslot geopend Voordeur- en achterdeurbel klinken Buitentemperatuur Ontvangstmodus Speaker volume Deurbel, knipperend licht en/of trilwaarschuwing geselecteerd Batterijniveau Batterij buitenunit laag Deurslot gedeactiveerd 10. Gemist gesprek Doorphone 150...
  • Page 124 Knipperend Constant brandend Voordeurbel klinkt Achterdeurbel klinkt Gemist gesprek, F (voordeur), B (achterdeur) Ontvangstmodus Waarschuwing voor buiten bereik F (voordeur) B (achterdeur) Deurbel waarschuwing geselecteerd Knipperend licht waarschuwing geselecteerd Trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel en knipperend licht waarschuwing geselecteerd © MARMITEK...
  • Page 125 Deurbel en trilwaarschuwing geselecteerd Knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurbel, knipperend licht en trilwaarschuwing geselecteerd Deurslot geopend Batterij buitenunit laag F (voordeur) B (achterdeur) Handset batterij laag Handset batterijniveau Speaker volume Deurslot gedeactiveerd Doorphone 150...
  • Page 126: Werking

    Belknop als eerste werd ingedrukt een belsignaal naar de handset sturen. De andere eenheid blijft in stand-by modus totdat het gesprek is beëindigd. Als diens Belknop tijdens deze periode wordt ingedrukt, klinkt een “Be- © MARMITEK...
  • Page 127 Be” geluid en knippert de belindicator tweemaal, ten teken dat de eenheid in stand-by modus is. Is het gesprek eenmaal beantwoord, dan brandt de Belindicator continu en houdt de ding-dong toon op te klinken. Er kan nu worden gesproken door te praten in de Microfoon Bij een binnenkomend gesprek verschijnt ofwel symbool A symbool B op het scherm, afhankelijk of de oproep van de...
  • Page 128 Buiten Bereik- symbool E en klinkt het bijbehorende alarm. 13. De buitentemperatuurindicator geeft u een idee over het weer. Dit is handig als u van plan bent naar buiten te gaan. Als de DoorPhone © MARMITEK...
  • Page 129: Intercom

    150 voor het eerst wordt geïnstalleerd, toont het LCD de standaard instelling van - -˚C. Zodra de buitenunit de buitentemperatuur heeft gemeten, wordt de correcte temperatuur getoond op het LCD van de handset. Voor een juiste meting van de buitentemperatuur moet de ventilatie naar de temperatuursensor niet worden geblokkeerd.
  • Page 130: Voorzorgsmaatregelen

    Open de behuizing niet, deze bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Schakel de handset bij het eerste gebruik uit en laadt het meegeleverde batterijpack eerst 4-5 uur op via de oplader. © MARMITEK...
  • Page 131: Probleemoplossingsgids

    Laad batterij op via handsets. oplader. Nieuwe Buitenunit De nieuwe eenheid is Voer paringsproces (achterdeur) kan niet niet correct gepaard uit. communiceren met met bestaande binneneenheid. eenheden. Heeft u vragen die hierboven niet beantwoord worden? Kijk dan op www.marmitek.com Doorphone 150...
  • Page 132 AUX aansluiting MAX 12V/200mA Omgevingstemperatuur: - 10° C to + 60° C IP waarde IP54 Afmetingen: 57x139x30mm Met het oog op verdere verbetering van het product behoudt Marmitek zich het recht voor om specificaties en/of ontwerpen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. © MARMITEK...
  • Page 133: Auteursrechten

    Auteursrechten en alle andere eigendomsrechten op de inhoud (inclusief maar niet beperkt tot model nummers, software, audio, video, tekst en foto's) berust bij Marmitek BV. Elk gebruik van de inhoud, maar zonder beperking, distributie, reproductie, wijziging, openbaarmaking of verzending zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Marmitek is strikt verboden.
  • Page 134 © MARMITEK...
  • Page 135: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Marmitek BV, declares that this DOORPHONE 150 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the following Directives: Directive 1999/5/EC of the European Parliament and of the Council of 9 March 1999 on...
  • Page 136 Par la présente Marmitek BV déclare que l'appareil DOORPHONE 150 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives: Directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil, du 9 mars 1999, concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité...
  • Page 137 Con ciò, Marmitek BV, dichiara che il DOORPHONE 150 è conforme ai requisiti essenziali ed alter disposizioni relative alla Direttiva : Direttiva 1999/5/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 1999, riguardante le apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione e il reciproco riconoscimento della loro conformità...
  • Page 138 MARMITEK BV P.O. BOX 4257 5604 EG EINDHOVEN THE NETHERLANDS 1622 © MARMITEK...
  • Page 139 Doorphone 150...

Table of Contents